Zanussi ZAT1260 Uživatelský manuál

Kategorie
Toustovače
Typ
Uživatelský manuál
TR El kitabı ....................................43–50
Cihazı ilk kez kullanmadan önce,
lütfen sayfa 47’deki emniyet tavsiyesi
bölümünü okuyun.
SR Uputstvo ................................43–50
Pre prvog korišćenja ovog uređaja,
pročitajte bezbednosne savete na
stranici 46.
BG Брошура с инструкции 43–50
Преди да използвате уреда
за първи път, моля, прочетете
съветите за безопасност на стр. 44.
SL Navodila .................................43–50
Pred prvo uporabo naprave preber-
ite varnostne nasvete na strani 45.
EE Kasutusjuhend ..................... 51–57
Enne seadme esmakordset kasu-
tamist lugege läbi ohutussoovitused
lk 52.
D Anleitung ..................................3–10
Vor der ersten Inbetriebnahme
des Geräts lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 5.
GB Instruction book ..................3–10
Before using the appliance for the
first time, please read the safety
advice on page 4.
F Mode d’emploi......................3–10
Avant d'utiliser cet appareil pour la
première fois, veuillez lire les con-
signes de sécurité en page6.
NL Gebruiksaanwijzing ............3–10
Lees het veiligheidsadvies op pagina
7 voordat u het apparaat voor het
eerst gebruikt.
I Libretto di istruzioni .........11-18
Prima di utilizzare l'apparecchio per
la prima volta, leggere attentamente
le norme di sicurezza riportate a
pagina 12.
E Instrucciones de uso ....... 11-18
Antes de utilizar el electrodoméstico
por primera vez, lea la indicación de
seguridad de la página 13.
P Manual de instruções ..... 11-18
Antes de utilizar o aparelho pela
primeira vez, leia os avisos de
segurança na página 14.
GR Βιβλίο οδηγιών ....................11-18
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά τον αναδευτήρα χειρός,
παρακαλούμε διαβάστε τις
υποδείξεις ασφαλείας στη σελίδα 15.
S Bruksanvisning ...................19–26
Läs säkerhetsanvisningen på sidan
20 innan du använder apparaten
första gången.
DK Brugervejledning ..............19–26
Før apparatet bruges for første
gang, bør sikkerhedsrådene på side
21 læses.
FI Käyttöohjeet ........................ 19–26
Lue sivun 22 turvallisuusohjeet
huolellisesti ennen kuin käytät
laitetta ensimmäistä kertaa.
N Bruksanvisning ...................19–26
Les rådene vedrørende sikkerhet på
side 23 før du bruker apparatet for
første gang.
CZ vod k použití ..................27-34
Před prvním použitím přístroje si
pročtěte bezpečnostní pokyny na
straně 28.
SK Návod na používanie ...... 27-34
Pred prvým použitím prístroja si
dôkladne prečítajte bezpečnostné
informácie na strane 29.
RU Инструкция ..........................27-34
Перед первым применением
устройства прочтите раздел
о мерах предосторожности
на стр. 30.
UA Інструкція з експлуатації .... 27-34
Перед першим використанням
приладу уважно прочитайте
поради щодо техніки безпеки
на сторінці 31.
PL Instrukcja obsługi .............. 35-42
Przed pierwszym użyciem
urządzenia przeczytaj uważnie zale-
cenia bezpieczeństwa na stronie 36.
H Használati útmutató ........ 35-42
A készülék első használata előtt
olvassa el figyelmesen a biztonsági
előírásokat. Lásd: 37. oldal.
HR Knjižica s uputama ...........35-42
Prije prvog korištenja uređaja
pročitajte sigurnosne savjete na
str. 38.
RO Manual de instrucţiuni ...35-42
Înainte de a utiliza aparatul pentru
prima dată, citiţi sfaturile de siguran-
ţă de la pagina 39.
LV Lietošanas pamācība ......51-57
Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, izlasiet
drošības ieteikumus, kas minēti
53.lappusē.
LT Instrukcijų knyga ...............51–57
Prieš pirmą kartą naudodami
prietaisą perskaitykite 54 psl.
pateiktus saugos patarimus.
27
GB
D
F
NL
I
E
P
GR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
RO
BG
SL
SR
TR
EE
LV
LT
CZ SK RU UA
A. Otvor na opékání
B. Tepelně izolovaný vnější
kryt
C. Zásuvka na drobky
D. Tlačítko rozmrazování
skontrolkou
E. Tlačítko opětovného
ohřívání skontrolkou
F. Tlačítko zastavení
skontrolkou
G. Nastavení opékání
H. Páčka kzahájení opékání a
ke zvedání pečiva
I. Nástavec narozehřívání
housek
J. Tlačítko nástavce na
housky
K. Napájecí kabel a zástrčka
L. Prostor pro uschování
kabelu (ve spodní části
topinkovače)
Součásti
A. Otvor na chlieb
B. Vonkajší plášť stepelnou
izoláciou
C. Priehradka na omrvinky
D. Tlačidlo rozmrazovania s
indikátorom
E. Tlačidlo na opätovné
zohriatie s indikátorom
F. Tlačidlo stop s
indikátorom
G. Nastavenie intenzity
opečenia
H. Ovládacia páčka
avysúvanie chleba
I. Stojan na opekanie pečiva
J. Tlačidlo stojana na pečivo
K. Kábel napájania a zástrčka
L. Priehradka na kábel
napájania (na spodnej
strane hriankovača)
Komponenty
A.  

B. 
 
C.   
D.  
 
E.   

F.   

G. 

H.   
 
I.   

J.   

K.    
L.    (
)

A
J
I
B
D
L
E
G
H
K
F
C
A.   
B. 
 
C.   
D.  
  
E.   
 
F.   
 
G.  
.    
 
I.  
  
 
J.   

K.   

L.   
 (  
)

28
CZ SK
Před prvním použitím přístroje si pečlivě pročtěte následující pokyny.
Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby bez patřičných zkušeností a znalostí pouze, pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče,
a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče. Zabraňte, aby
si děti hrály se spotřebičem.
Zabraňte, aby si děti hrály se spotřebičem.
Čištění a údržbu by neměly provádět děti, pokud nejsou starší osmi let a
nečiní tak pod dozorem.
Držte spotřebič a jeho kabel mimo dosah dětí mladších osmi let.
Přístroj lze zapojit pouze do takového zdroje energie, jehož napětí a
kmitočet odpovídají technickým údajům uvedeným na typovém štítku.
Přístroj nikdy nepoužívejte, pokud je poškozen napájecí kabel nebo kryt.
Přístroj je nutné připojovat pouze kuzemněné zásuvce. Je-li třeba, lze
použít prodlužovací kabel 10 A.
Dojde-li kpoškození přístroje nebo napájecího kabelu, musí je vyměnit
výrobce, pověřený servisní pracovník nebo jiná kvalikovaná osoba, aby
se zamezilo vzniku nebezpečí.
Přístroj pokládejte vždy na rovný, pevný povrch.
Vždy po použití, před čištěním a údržbou je třeba topinkovač vypnout a
odpojit od sítě.
Při provozu se topinkovač i příslušenství zahřívá. Používejte pouze
určené rukojeti a ovládací prvky. Před čištěním a uskladněním nechte
přístroj vychladnout.
Síťový kabel nesmí přijít do styku sžádnými horkými součástmi přístroje.
Nenořte přístroj do vody ani jiných tekutin.
Drobky mohou začít hořet, proto zásobník na drobky pravidelně čistěte.
Nikdy přístroj nepoužívejte bez zásobníku na drobky.
Do opékacího prostoru nevkládejte kovové předměty ani prsty. Hro
nebezpečí poškození přístroje a zranění.
Pečivo může začít hořet. Nepoužívejte topinkovač pod hořlavými
předměty nebo vjejich blízkosti (např. závěsy). Nenechávejte topinkovač
bez dozoru.
Přístroj nepoužívejte a nepokládejte na horký povrch ani do blízkosti
zdrojů tepla.
Při opékání nezakvejte opékací otvor.
Tento přístroj není určen pro použití sexterním časovačem nebo
zvláštním systémem dálkového ovládání.
Přístroj je určen pouze kpoužití ve vnitřních prostorech.
Tento přístroj je určen pouze pro domácí použití. Výrobce nepřijímá
odpovědnost za žádné škody způsobené nevhodným nebo nesprávným
používáním.
Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a pro následující
způsoby použití:
- kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných
pracovních prostředích; - farmářské domy; - pro zákazníky hotelů,
motelů a jiných ubytovacích zařízení; - penziony a ubytovny.
32
CZ
SK
RU
UA
Začínáme /
1. Před prvním použitím umístěte
topinkovač do blízkosti okna a
několikrát jej spusťte na nejvyšší
intenzitu opékáníbez pečiva.
2. Používání topinkovače: Zapojte
kabel do sítě, vložte chleba a vyberte
nastavení stupně opékání (1 – 7).
Stlačte páčku kzahájení opékání.
3. Až bude dosaženo požadovaného
stupně opečení,topinkovač se
automaticky vypne a pečivo vyjede.
Pečivo lze přizvednout ještě výše
pomocí páčky kzahájení opékání.
Začíname
1. Pred prvým použitím by sa mal
hriankovač nachádzať vblízkosti
otvoreného okna ana začiatku
by sa mal niekoľkokrát použiť
smaximálnym nastavením intenzity
pečenia, ale bez chleba.
2. Ako používať hriankovač: Zapojte
kábel do zásuvky, vložte chlieb do
hriankovača a vyberte nastavenie
intenzity pečenia (1 – 7). Stlačte
ovládaciu páčku.
3. Keď chlieb dosiahne nastavený
stupeň opečenia, hriankovač sa
automaticky vypne a chlieb sa
vysunie. Zdvihnutím ovládacej páčky
ho môžete vysunúť ešte vyššie.
   /
1.   
   
    
   
  .
2.   
   ,  
   
(1–7).    .
3.   
, 
   
.   
,   .
 
1.   
   
    
   
 
  .
2.  . 
  ,  
    
 (1-7). 
 .
3.   
',  
,   .
    ,
  .
33
GB
D
F
NL
I
E
P
GR
S
DK
FI
N
CZ
SK
RU
UA
PL
H
HR
RO
BG
SL
SR
TR
EE
LV
LT
CZ
SK
RU
UA
1. Provozní funkce: Opékání lze
přerušit stisknutím tlačítka zastavení
(A). Chcete-li opéci zmražené pečivo,
stiskněte tlačítko rozmražení (B),
a chcete-li rozehřát již opečené
pečivo, stiskněte tlačítko opětovného
ohřívání (C).
2. Chcete-li rozehřát housky nebo jiné
pečivo, použijte nástavec na housky.
Umístěte pečivo na použitý nástavec a
zvolte 2. stupeň zhnědnutí. Stlačením
páčky kzahájení opékání topinkovač
zapněte. Po opečení pečivo otočte
a postup zopakujte. Varování –
nástavec se při provozu zahřívá.
3. Čištění a údržba: Odpojte topinkovač
ze sítě a nechte jej vychladnout.
Vyprázdněte zásuvku na drobky.
Vlhkým hadříkem otřete vnější části.
Nikdy nepoužívejte žíraviny ani
abrazivní čisticí prostředky a nikdy
přístroj nenořte do kapaliny.
Funkce a čištění /
1. Prevádzkové funkcie: ak chcete
pečenie prerušiť, stlačte tlačidlo stop
(A). Ak chcete opiecť mrazený chlieb,
stlačte tlačidlo rozmrazovania (B).
Ak chcete zohriať už opečený chlieb,
stlačte tlačidlo na opätovné zohriatie
(C).
2. Na zohrievanie sendvičov alebo
iného pečiva použite stojan na
pečivo. Položte pečivo na nástavec a
zvoľte intenzitu pečenia 2. Stlačením
ovládacej páčky zapnite hriankovač.
Po dopečení pečivo otočte a postup
zopakujte. Varovanie – stojan sa pri
používaní zahrieva!
3. Čistenie a starostlivosť: odpojte
hriankovač od zásuvky a nechajte ho
vychladnúť. Vyprázdnite priehradku
na omrvinky. Mierne navlhčenou
handričkou utrite vonkajšie povrchy.
Nikdy nepoužívajte žieravé ani
abrazívne čistiace prostriedky.
Prístroj nikdy neponárajte do
tekutiny.
Funkcie a čistenie
1.  : 
 
  
(A).  
  
  (B),  
   
   (C).
2.    
  
.  
-     
-   
2.  ,  
.   
   .
!  .
3.   : 
      .
   .
  
  .
   
   
   !
   /
B
C
A
1.  .  
,  
 ().  
 ,  
 (),   
  , 
  ().
2.  '  
  , 
 . 
    
  - 
2.  , 
 .   
  , 
      
. : 
!
3.   . 
     
.   
.   
   .
 
   ,
    
!
  
34
CZ
SK
RU
UA
Recyklujte materiály označené symbolem
. Obaly vyhoďte do příslušných
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným
symbolem
nelikvidujte spolu
s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do
príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie
ľudí a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov.
Nelikvidujte spotrebiče označené
symbolom
spolu s odpadom z
domácnosti. Výrobok odovzdajte v
miestnom recyklačnom zariadení alebo sa
obráťte na obecný alebo mestský úrad.
  

  .  -
   
   .
    -
  ,
   
   .
    
  , -
 
.  
    -
     
  .
   
,  

.   
   
.
  
  ’  
   
   .
  , 
 
,  
  . 
    
    
   
 .
 /
LikvidáciaLikvidace /
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Zanussi ZAT1260 Uživatelský manuál

Kategorie
Toustovače
Typ
Uživatelský manuál