Kong Trender Uživatelský manuál

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Uživatelský manuál
CS
OBECNÉ INFORMACE
1 - Informace dodané výrobcem (dále pouze “informace”) si
uživatel musí přečíst a pochopit je ještě před použitím výrobku.
Upozornění: Přestože informace týkající se popisu vlastností,
možného použití výrobku, jeho montáže, demontáže, údržby,
skladování, dezinfekce obsahují některé rady pro použití, nesmí
se nikdy v reálných situacích považovat za návod k použití
(stejně jako návod k použití a údržbě automobilu nevysvětluje,
jak řídit, a nenahrazuje autoškolu).
Upozornění: Lezení po skalách i po ledu, slaňování s dvojitým
lanem, lezení po zajištěných cestách (via ferrata), speleologie,
skialpinismus, canyoning, průzkum, záchranářství, stromole-
zectví a výškové práce - to vše jsou činnosti s vysokým
stupněm rizika, při kterých může dojít také ke smrtelným
úrazům. Nacvičte si použití tohoto výrobku a ujistěte se, že jste
plně pochopili princip jeho činnosti.
V případě pochybností neriskujte, ale zeptejte se.
Pamatujte, že:
- tento výrobek musí být používán výhradně připravenými
a kompetentními osobami, protože v opačném případě
musí být uživatel pod neustálým dohledem takovýchto
osob, které musí ručit za jeho zabezpečení,
- jste osobně odpovědni za znalost tohoto výrobku a za zvlád-
nutí jeho použití a bezpečnostních opatření,
- jedině vy na sebe kompletně berete všechna rizika a od-
povědnost za jakoukoli škodu, zranění nebo smrt vás sa-
motných nebo třetích osob, související s použitím kteréhokoli
výrobku společnosti KONG S.p.A., bez ohledu na jeho typ.
Pokud na sebe nejste schopni vzít tuto odpovědnost a přijmout
tato rizika, vyhněte se použití tohoto výrobku.
2 - Před použitím a po použití proveďte všechny kontroly pop-
sané v informacích specifických pro každý výrobek; zejména
se ujistěte, že je výrobek:
- v optimálním stavu a že funguje správně,
- vhodný pro použití, pro které jej hodláte použít: za dovolené
se považují pouze techniky znázorněné bez přeškrtnutí a každé
jiné použití je zakázáno: hrozí smrtelné nebezpečí!
3 - Máte-li minimální pochybnosti o bezpečných podmínkách a
funkčnosti výrobku, okamžitě proveďte jeho náhradu. Po pádu
do prázdna již výrobek nepoužívejte, protože neviditelné vnitřní
poškození a deformace mohou výrazně snížit jeho odolnost.
Nesprávné použití, mechanická deformace, náhodný pád
zařízení z výšky, opotřebení, chemická kontaminace, vystavení
teplu nad rámec běžných klimatických podmínek (pro kovové
výrobky: -30/+100°C - výrobky s textilními součástmi: -
30/+50°C) představuje některé příklady jiných příčin, které
mohou snížit, omezit a dokonce zrušit životnost výrobku.
4 -Tento výrobek se smí používat spolu s osobními ochrannými
pracovními prostředky, které vyhovují Směrnici 89/686/EHS a
jsou kompatibilní s příslušnými pokyny pro použití.
5 - Odolnost přírodních a umělých ukotvení ve skále nemůže
být zaručena a priori, a proto je nezbytné předběžné kritické po-
souzení uživatele, aby byl zachován vhodný stupeň ochrany.
6 - Z bezpenostního hlediska je nezbytné:
- provést vyhodnocení rizik a ujistit se, že celý bezpenostní sys-
tém, ve kterém toto zaízení tvoí jeden z komponentů, je spo-
lehlivý a bezpený,
- zajistit plán první pomoci pro zvládnutí pípadného nouzového
stavu, který by se mohl vyskytnout během použití zaízení,
trender:Layout 1 22 09 2009 13:32 Pagina 2
- ujistit se, že práce je prováděna s minimalizací možností pádu
a jeho výšky,
- zkontrolovat, zda jsou použitá zaízení pro zastavení pádu ve
shodě normou EN 363, zejména, zda:
- bod ukotvení vyhovuje normě EN 795, zajišťuje minimální od-
olnost 10 kN a zda je v rámci možností umístěn nad uživatelem,
- jsou všechny použité komponenty vhodné (nap. zda je
použitý úvazek ve shodě s normou EN 361, zda jsou použ-
ité karabiny ve shodě s normou EN 362 apod.).
7 - Poloha ukotvení je z hlediska bezpenosti zastavení pádu
základním bodem: pozorně zhodnoťte volnou výšku pod uživa-
telem (volná hloubka), výšku možného pádu, prodloužení lana
a „kyvadlový“ efekt, abyste se vyhnuli všem možným pekážkám
(nap. terén, oděr materiálu o skálu apod.).
8 - Váš život závisí na nepřetržité účinnosti vaší výstroje
(důrazně se doporučuje, aby výstroj používala jedna osoba) a
na její historii (použití, skladování, kontroly atd.). Důrazně do-
poručujeme, aby kontroly před použitím a po použití byly pro-
váděny kompetentní osobou. Doporučujeme nejméně v ročních
intervalech provádět důkladnou kontrolu technickým personá-
lem, který je autorizován výrobcem; výsledky této kontroly musí
být zaznamenány na kontrolní list výrobku.
9 - Uživatel je odpovědný za správné použití tohoto výrobku a
za uchovávání příslušného kontrolního listu se zaznamenanými
výsledky provedených kontrol.
10 - Nebude uznána žádná odpovědnost společnosti KONG S.p.A.
za škody, ublížení na zdraví nebo smrt, způsobené: nesprávným
použitím, změnami výrobku, opravami provedenými neautorizo-
vanými osobami nebo použitím neoriginálních náhradních dílů.
11 - Při přepravě není třeba dodržovat žádné specifické
opatření, v každém případě se však vyhněte styku s che-
mickými činidly nebo jinými korozivními látkami a vhodně
chraňte případné zahrocené součásti nebo součásti s ostrými
hranami. Upozornění: nikdy nenechávejte vaši výstroj v auto-
mobilu vystaveném slunečnímu záření!
12 - Upozornění: Výrobky se musí veřejnosti prodávat v nepo-
rušeném stavu, v originálním balení a s příslušnými informacemi.
U výrobků znovu prodávaných v zemích odlišných od prvního
určení je prodejce povinen tyt informace ověřit a případně dodat.
13 - Údržba a skladování
Údržba tohoto výrobku se omezuje na čištění a mazání, jak je
uvedeno níže.
13.1 - Čištění: opakovaně oplachujte výrobek vlažnou pitnou
vodou (max. 40°C), případně vodou s přidaným jemným čisti-
cím prostředkem (neutrální mýdlo). Opláchněte jej a nechte jej
vyschnout přirozeným způsobem v dostatečné vzdálenosti od
přímých zdrojů tepla.
13.2 - Dezinfekce: ponořte výrobek na hodinu do vlažné vody
s přidaným dezinfekčním prostředkem obsahujícím kvaternární
amoniové soli, opláchněte jej pitnou vodou, nechte jej vysušit a
namažte jej.
13.3 - Mazání (platí pouze pro kovové výrobky): opakovaně
namažte pohyblivé součásti olejem s obsahem silikonu. Za-
braňte styku textilních součástí s olejem. Tuto operaci je třeba
provádět po vyčistění a úplném vyschnutí.
13.4 - Skladování: Po vyčištění, vysušení a namazání uložte
zařízení jednotlivě na suché (relativní vlhkost 40-90%), chladné
(teplota 5-40°C) a tmavé (zabraňte účinkům UV záření) místo,
které je chemicky neutrální (jednoznačně se vyhněte slaným
prostředím) a nachází se v dostatečné vzdálenosti od ostrých
hran, zdrojů tepla, vlhkosti, korozivních látek nebo jiných možných
škodlivých podmínek. Neskladujte výzbroj v mokrém stavu!
trender:Layout 1 22 09 2009 13:32 Pagina 3
14 - Kolaudace a certifikace
Tento výrobek je certifikován notifikovanou osobou
č. 0123 -
TUV Product Service GMBH
, Ridlerstraße 65, 80339 Mnichov,
Německo v souladu s normami uvedenými na výrobku.
Všechny výrobky KONG jsou kolaudovány/kontrolovány kus po
kusu v souladu s postupem Systému Kvality podle normy UNI
EN ISO 9001. Dohled nad výrobou osobních ochranných pra-
covních prostředků třídy III je v souladu s článkem 11B Směrnice
89/686/EHS prováděn notifikovaným organismem č. 0426 -
ITALCERT, v.le Sarca 336, 20126 Milano, Itálie.
Upozornění: Laboratorní zkoušky, kolaudace, informace a
normy nejsou vždy schopny reprodukovat praktickou stránku,
a proto se výsledky získané v reálných podmínkách použití
výrobku v přirozeném prostředí mohou lišit, někdy i velmi
výrazně. Nejlepšími informacemi jsou praktická použití pod do-
hledem kompetentních a dobře připravených instruktorů.
15 - Životnost výrobku
Upozornění: Pozorně si přečtěte bod 3.
Teoretická životnost kovových zařízení je neomezená, zatímco
u textilních a plastových výrobků je to 10 let od data výroby v
případě, že: Bylo uskladnění provedeno v souladu s popisem v
bodě 13.4, pravidelné kontroly před použitím i po použití nevy-
kázaly poruchy v činnosti, deformace, opotřebení apod., že je
prováděna údržba v souladu s popisem uvedeným v bodě 13 a
že je výrobek používán správně, aniž by došlo k překročení ¼
mezního zatížení.
Nepoužívejte zastaralá zařízení, (např. s prošlou životností, bez
kontrolního listu s aktualizovanými zápisy, nevyhovující platným
předpisům, nevhodná zařízení nebo zařízení nekompatibilní s
aktuálními technikami apod.).
Odstraňte zastará, deformovaná, opotřebená, nesprávně fun-
gující zařízení apod. jejich zničením s cílem zabránit jakémukoli
jejich dalšímu použití.
16 - SPECIFICKÉ INFORMACE
TRENDER:
- Zdvojený blokant, certifikovaný podle norem EN 567:97 a
UIAA 126, který se po vložení do textilních lan vyhovujících nor-
mám EN 564 (pomocná lana), EN 892 (dynamická lana) nebo
EN 1891 (polostatická lana) s ø v rozmezí od 8 do 13 mm za-
blokuje pod zátěží v jednom směru a bude se moci volně po-
souvat v opačném směru (směr použití);
- Přenosné kotvicí zařízení, certifikované podle normy EN
795:96 třídy B, které se vkládá na textilní lana vyhovující normě
EN 564 (pomocná lana), EN 892 (dynamická lana) nebo EN
1891 (polostatická lana) s ø v rozmezí od 11 do 13 mm,
- Manuální polohovací zařízení, certifikované podle normy EN
12841:06 typu B, určené pro výstup po textilních pracovních
lanech, která jsou ve shodě s normou EN 1891 (polostatická
lana) s ø v rozmezí od 11 do 13 mm a jsou určena pro
povinné použití spolu se zařízením proti pádu z výšky, které vy-
hovuje normě EN 12841 typu A nebo EN 353-2, nasazeným na
pojistné lano (jako např. BACK-UP).
Toto zařízení dokonale funguje na suchých a čistých textilních
lanech. Upozornění: Na lanech znečištěných pískem, zablá-
cených nebo zledovatělých lanech může dojít k postup-
nému snížení blokujícího účinku až po jeho úplné zrušení
a zařízení může po laně klouzat. K takového situaci dochází
nejčastěji u lan s malým průměrem: Proto se doporučuje použ-
ívat lano s průměrem nejméně 10 mm. Speciální zub s otvorem,
který usnadňuje odstranění bláta, tento problém částečně sni-
žuje, ale úplně neruší. Upozornění: V žádném případě ne-
trender:Layout 1 22 09 2009 13:32 Pagina 4
používejte blokanty na kovových lanech.
Obr. 1 - TRENDER FULL
Obr. 2 - TRENDER BASE
Obr. 1-2 - Terminologie a základní materiály jednotlivých sou-
částí: (A) Těleso z hliníkové slitiny, (B) Ocelové ozubené vačky,
(C) Bezpečnostní zařízení ozubených vaček z hlíkové slitiny,
(D) Zařízení pro přidržení lan z hliníkové slitiny, (E1-E2) Otvory
pro vložení pojistných karabin zařízení pro přidržení lan, (F)
Otvory pro připojení lanyardu nebo karabiny, (G) Karabina z hli-
níkové slitiny, (H) Ergonomické rukojeti z polyamidu.
UMÍSTĚNÍ
Obr. 3 – Umístění TRENDERU na lana se stejným průměrem:
a) zajistěte jednu z obou ozubených vaček (B) v otevřené poloze
potáhnutím pojistného zařízení (C) na vnější straně tělesa (A),
b) nadzvedněte zařízení na přidržení lan (D) a nasaďte TRENDER
na jedno z obou lan a zkontrolujte přitom vyznačený směr použití,
c) uvolněte ozubenou vačku (B) jejím stisknutím ve směru lana,
d) zkontrolujte, zda je bezpečnostní zařízení (C) umístěno uvnitř
tělesa (A) a zda brání kompletnímu otevření ozubené vačky (B),
e) zopakujte body a,b,c,d, také při vkládání druhého lana do
ozubené vačky (B),
f) zajistěte zařízení na přidržení lan (D) vložením karabiny (G)
do otvoru (E1); poté v případě TRENDER BASE vložte karabinu
vyhovující normě EN 362 do otvoru (E2).
Důležitá informace: před zahájením výstupu připevněte
lana k pevnému bodu (s minimální možnou délkou volného
lana), aby se zabránilo náhodnému posuvu, který by mohl
způsobit nebezpečné úrazy, dokonce i smrtelné (obr. 4).
Školy stromolezení mohou na svou odpovědnost používat nebo
vyučovat také jiné bezpečnostní systémy pro výstup.
V podmínkách absolutní bezpečnosti před použitím TREN-
DERU proveďte funkční zkouku a zkontrolujte zejména, zda se
posouvá ve směru použití (směrem nahoru) a zda se zablokuje
v opačném směru (směrem dolů) – (obr. 5).
ZPŮSOB POUŽITÍ
Pozor, TRENDER FULL a TRENDER BASE nejsou zaříze-
ními proti pádu z výšky:
- Neustále udržujte blokant nad bodem uchycení úvazku (obr. 6),
- nikdy nepřekračujte bod rozdělení s blokantem pod uzlem/ka-
rabinou! – (obr. 7)
Upozornění:
- Nikdy netlačte blokant na uzel: Odjištění by mohlo být velmi
namáhavé, případně nemožné (obr. 8),
- za účelem posuvu blokantu směrem dolů aktivujte pouze
ozubené vačky (obr. 9), neodpojujte karabinu, která blokuje
pojistná zařízení (C a D): hrozí smrtelné nebezpečí! – (obr.
10) Upozornění: Sestup je velmi nebezpečný!
POZN.: V případě TRENDER FULL udržujte karabinu (G) ne-
ustále vloženou do otvoru (E1), což znemožňuje úplné otevření
bezpečnostních zařízení ozubených vaček (C) s jejich uvolněním.
POUŽITÍ V ÚLOZE ZDVOJENÉHO BLOKANTU - (EN 567)
Upozornění: Pokaždé používejte dvě lana se stejným prů-
měrem.
Obr. 11 – Příklady správného postupu: Blokant na nohu FOOT
FUTURA použitý spolu s blokantem pro břišní uchycení (CAM
CLEAN nebo BODY FUTURA) a s TRENDEREM pomáhá udr-
žovat tělo uživatele ve svislé poloze a usnadňuje tak jeho vze-
stup. Upozornění: „FOOT FUTURA“ je pomocné zařízení a
ne osobní ochranný pracovní prostředek (OOPP), a proto
se nesmí používat samostatně!
POUŽITÍ V ÚLOZE PŘENOSNÉHO KOTVICÍHO ZAŘÍZENÍ
(EN 795 TŘÍDA B)
trender:Layout 1 22 09 2009 13:32 Pagina 5
Příklady správného použití:
- přímé ukotvení zátěže (max. 1000 kg) k TRENDERU (obr. 12),
- zvedání zátěže (max. 500 kg) prostřednictvím kladek (obr. 13),
- zvedání a přidržování zátěže (max. 400 kg) prostřednictvím
blokantů (obr. 14).
POUŽITÍ V ÚLOZE MANUÁLNÍHO POLOHOVACÍHO ZAŘÍ-
ZENÍ NA PRACOVNÍCH LANECH (EN 12841 TYPU B)
Upozornění:
- před umístěním zařízení na pracovní lana v souladu se zadá-
ním v bodě 16.1 zkontrolujte, zda:
- Se kotevní body pracovního lana a pojistného lana nachá-
zejí nad uživatelem a zda jsou ve shodě s normou EN 795,
- jsou karabiny ve shodě s normou EN 362,
- lanyard (vyhovující normě EN 354), který spojuje TREN-
DER s úvazkem, není delší než 1 metr,
- dále se poté, co umístíte zařízení na pracovní lana, do polohy
absolutní bezpečnosti, ujistěte:
- že TRENDER funguje správně,
- zda se mezi bodem ukotvení a uživatelem nenachází
volný úsek na pracovních lanech,
- že jste připojeni k pojistnému lanu zařízením proti pádu
z výšky, které vyhovuje normě EN 12841 typu A nebo EN
353-2, nasazeným na pojistné lano (jako např. BACK-UP),
Obr. 15 – Příklady správného použití: Uživatel provádí postup
s blokantem TRENDEREM na pracovních lanech (1) a zároveň
je připojen zařízením proti pádu z výšky k pojistnému lanu (2).
Obr. 16 – Příklad nesprávného a nebezpečného použití: Uživa-
tel provádí postup na pracovních lanech (1), aniž by byl připojen
k pojistnému lanu (2).
17 - KONTROLY PŘED POUŽITÍM A PO POUŽITÍ
Zkontrolujte a ujistěte se, zda:
- Je zařízení čisté a zda jsou jeho pohyblivé součásti namazány,
- zařízení nebylo vystaveno mechanickým deformacím,
- se na výrobku nevyskytují stopy po prasklinách nebo po opo-
třebení a věnujte přitom mimořádnou pozornost kontrole stavu
opotřebení v prostoru průchodu lana a otvorů (E a F),
- TRENDER funguje správně, zejména zkontrolujte, zda:
- se ozubené vačky (B) otáčejí volně ve směru lana,
- se bezpečnostní zařízení ozubených vaček (C) při svém
uvolnění automaticky a úplně uzavřou,
- se zařízení pro přidržování lan (D) posouvá volně.
Máte-li minimální pochybnosti o bezpečných podmínkách a
funkčnosti výrobku, okamžitě proveďte jeho náhradu. Po pádu
do prázdna již výrobek nepoužívejte, protože neviditelné vnitřní
poškození a deformace mohou výrazně snížit jeho odolnost.
GENERELLE OPLYSNINGER
1 – Informationerne fra fabrikanten (informationer nedenfor)
skal læses og forstås omhyggeligt inden produktet tages i brug.
Advarsel: selvom der gives enkelte forslag til anvendelsen, må
informationerne, der beskriver egenskaber, ydeevne, montering
og afmontering, vedligeholdelse, opbevaring, desinficering osv.
af produktet ikke ses som en brugsanvisning i reelle situationer
(på samme måde som et køretøjs brugsanvisning ikke kan lære
en at køre og ikke kan erstatte en køreskole).
Advarsel: klatring på klipper eller is, nedstigning med dobbelt
reb, via ferrata-klatring, huleklatring, alpint skiløb, canyoning,
udforskning, redningsaktioner, træklatring og arbejde i højden
er alle højrisikoaktiviteter der kan forårsage ulykker, også med
DA
trender:Layout 1 22 09 2009 13:32 Pagina 6
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Kong Trender Uživatelský manuál

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Uživatelský manuál