AL-KO Powerline 4100 E Uživatelský manuál

Kategorie
Sekačky na trávu
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

ElEktro - rasEnmähEr
3300 E / 3600 E / 4100 E
InFormatIon I manuals I sErvIcE
474422_a I 01/2011
GB
F
I
Pl
D
nl
E
s
cZ
P
Original Betriebsanleitung
Translation of original user instructions
Traduction du mode d‘emploi original
Vertaling van de originele gebruikershandleiding
Překlad originálního návodu k použití
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług
Översättning av orginalbruksanvisning
Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali
Traducción del manual de instrucciones original
Tradução do manual de instrões original
QUALITY FOR LIFE
Garden + Hobby
2
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vor Montage und
Inbetriebnahme Ihres Gerätes
sorgfältig.
1. Funktionsteile 4
2. Technische Daten
(siehe Ergänzung zur Gebrauchs-
anweisung)
3. Sicherheitshinweise 7
4. Hinweise zur Gebrauchs-
anweisung 10
5. Ordnungsgemäßer
Gebrauch 10
6. Montage 10
7. Inbetriebnahme 10
8. Hinweis zum richtigen
Mähen 12
9. Wartung, Pflege und
Aufbewahrung 13
10. Beheben von Störungen 13
11. Hinweise zur ordnungs-
gemäßen Benutzung,
Sicherheitshinweise 14
Garantie 15
EU-Konformitätserklärung
(siehe Ergänzung zur Gebrauchsanweisung)
GB
Please read these operating
instructions carefully before
assembling and using your
machine.
1. Operating parts 4
2. Technical data
(see Supplement to Operating
Instructions)
3. Notes on Safety 7
4. Notes on these operating
instructions 16
5. Proper Use 16
6. Assembly 16
7. Putting into operation 16
8. Information concerning
correct mowing 18
9. Maintenance/care/
storage 19
10. Troubleshooting 19
11. Instructions for correct use /
safety instructions 20
Warranty 21
EU Certificate of Conformity
(see Supplement to Operating Instructions).
F
Nous vous remercions de bien
vouloir lire attentivement ce mode
d’emploi avant le montage et
l’utilisation de votre machine.
1. Pièces de fonctionnement 4
2. Caractéristiques techniques
(voir Complément au mode d´emploi)
3. Consignes de sécurité 7
4. Informations sur le mode
d’emploi 21
5. Utilisation conforme 22
6. Montage 22
7. Mise en service 22
8. Conseils pour tondre
correctement 23
9. Entretien et rangement 25
10. Dépannage 25
11. Conseils de sécurité et
précautions d’emploi 26
Garantie 27
Certificat de conformité
aux directives européennes
(voir Complément au mode d´emploi)
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing
voor de montage en ingebruik-
name van het apparaat zorg-
vuldig door.
1. Funktieonderdelen 4
2. Technische gegevens
(zie Aanvulling op de
gebruiksaanwijzing)
3. Veiligheidsaanwijzingen 7
4. Aanwijzingen bij de
gebruiksaanwijzing 28
5. Gebruik volgens de
voorschriften 28
6. Montage 28
7. Ingebruikname 28
8. Op de juiste manier
maaien 30
9. Verzorging, onderhoud
en opslag 31
10. Opheffen van storingen 31
11. Aanwijzingen voor
het juiste gebruik,
veiligheidstips 32
Garantie 33
EU-overeenstemmingsverklaring
(zie Aanvulling op de gebruiksaanwijzing)
CZ
Před montáží sekačky a jejím
uvedením do provozu si
pečlivě pročtěte tento návod
k obsluze.
1. Funkční díly 4
2. Technické údaje
(viz – Dodatek k návodu k použití)
3. Bezpečnostní pokyny 7
4. Upozornění k návodu
k použití 34
5. Správné používání 34
6. Montáž 34
7. Uvedení do provozu 34
8. Správné sekání 36
9. Údržba, péče
a přechovávání 37
10. Odstraňování poruch 37
11. Pokyny k řádnému
požívání, bezpečnostní
pokyny 38
Záruka 39
Prohlášení o shodě
s předpisy EU
(viz – Dodatek k návodu k použití)
PL
Przed montażem
i uruchomieniem urządzenia
należy zapoznać się
z instrukcją obsługi.
1. Elementy funkcyjne 5
2. Dane techniczne
(patrz
Dodatek do instrukcji obsługi)
3. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa 7
4. Wskazówki na temat
instrukcji obsługi 39
5. Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem 40
6. Montaż 40
7. Uruchamianie kosiarki 40
8. Zasady prawidłowego
koszenia trawników 42
9. Konserwacja, czyszczenie,
przechowywanie 43
10. Usuwanie usterek 44
11. Wskazówki na temat
prawidłowego użyt
kowania oraz wskazówki
na temat bezpieczeństwa 44
Gwarancja 46
Deklaracja zgodności
Unii Europejskiej
(patrz Dodatek do instrukcji obsługi)
Inhaltsverzeichnis Contents Contenu Inhoudsopgave Obsah – Spis treści
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 2
4
D
(Abbildung Modell 3300 E)
1 Gelenkspanngriff
2 Führungsholm
3 Zweihand-Sicherheits-
Startschalter
4 Gehäusegriff
5 Multi-Funktions-Box
6 Arretierhebel
7 Kabelzugentlastung
8 Kabel
9 Lüftungsschlitze
10 Startknopf
11 Schaltbügel
12 Stecker
13 Kabelführung
14 Fangkorb
15 Rastscheibe
16 Halteriegel
17 Füllstandsanzeige
GB
(Illustration of Model 3300 E)
1 Hinged tension handle
2 Frame
3 Two-hand safety switch
4 Housing handle
5 Multi-function box
6 Locking lever
7 Cable strain relief
8 Cable
9 Ventilation slits
10 Start button
11 Safety hoop
12 Plug
13 Cable guide
14 Grass catcher
15 Locking disk
16 Retaining bar
17 Filling level indicator
F
(Illustration modèle 3300 E)
1 Poignée de serrage articulée
2 Montant de guidage
3 Disjoncteur de démarrage
4 Poignée du boîtier
5 Boîtier multifonction
6 Levier d'arrêt
7 Réception du câble
8 Câble
9 Fentes
10 Bouton de démarrage
11 Anse de commande
12 Fiche
13 Guide-câble
14 Panier de ramassage
15 Disque d’arrêt
16 Verrou de maintien
17 Indicateur de remplissage
NL
(Afbeelding Model 3300 E)
1 Scharnierspangreep
2 Duwstang
3 Tweehands-veiligheids-
startschakelaar
4 Behuizinggreep
5 Multi-functie-box
6 Vastzethefboom
7 Kabeltrekontlasting
8 Kabel
9 Ventilatiesleuven
10 Startknop
11 Schakelbeugel
12 Stekker
13 Kabelgeleiding
14 Vangkorf
15 Grendelschijf
16 Bevestigingsgrendel
17 Vulstandindicatie
CZ
(Obrázek – modelist 3300 EF)
1 Kloubová upínací rukojeť
2 Vodicí oj
3 Obouruční bezpečnostní
spouštěcí spínač
4 Držadlo krytu
5 Multifunkční skříňka
6 Aretační páčka
7 Zajišťovací držák kabelu
8 Kabel
9 Větrací kanál
1. Funktionsteile – Operating parts – Pièces de fonctionnement Functieonderdelen – Funkční díly
3
2
5
1
6
9
8
17
16
4
4
A
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 4
CZ
34
Sekačka Brill je určena k domá-
címu použití na travnatých
zahradních plochách, nikoli
k profesionálnímu použití na
veřejných pozemcích, v parcích,
sportovištích, plochách u silnic
a cest ani v zemědělství
a lesnictví.
Dodržování pokynů uvedených
v přiloženém návodu je
předpokladem pro správné
používání sekačky. Návod
k obsluze obsahuje rovněž
provozní podmínky, pokyny
pro údržbu a opravy.
A
Pozor! Sekačka se nesmí
používat k úpravě křovin,
živých plotů a keřů, k úpravě
popínavých rostlin, porostů
na střechách a balkónech, jinak
hrozí nebezpečí úrazu. Dále se
nesmí používat k ořezávání
stromů a keřů nebo k zarovná-
vání terénu.
Používejte jen schválený prodlu-
žovací kabel z PVC s označením
H05 VV-F nebo z pryže
H05 RN-F o maximální délce
15 m.
5. Správné používání
Kontrola obsahu dodávky:
Balení obsahuje následující
součásti:
.
kompletní sekačku,
.
sběrný koš,
.
návod k obsluze,
.
seznam opraven.
Montáž vodicí rukojeti
Vyjměte přístroj z obalu, odjistěte
vodicí rukojeť pomocí přidržo-
vací zástrčky (obr. A1 pol.16),
překlopte vodicí rukojeť (obr. A2)
dozadu, rukojeť zajistěte v poža-
dované výšce (možnost nastavení
šesti výšek, obr. B) a pomocí
kloubové úchytky (obr. A pol.1)
vpravo i vlevo ji dobře
přišroubujte.
A
Pozor! Dbejte na to,
abyste neskřípli kabel
(obr. A pol. 8).
Ochrana životního prostředí,
likvidace
(podle směrnice 2002/96
Evropského společenství)
Obalový materiál je
vyroben z recyklovatel-
ného materiálu. Obalový
materiál předpisově
zlikvidujte. Elektrické spotřebiče
se nesmějí dávat do normálního
domovního odpadu, nýbrž
se musí odborně zlikvidovat.
Důležité pro Německo:
elektrické spotřebiče likvidujte
na vašem místě pro čištění
a likvidaci komunálních odpadů.
6. Montáž
Před používáním vždy proveďte
vizuální kontrolu, zda nejsou
nože, upevňovací šrouby a celá
nožová jednotka opotřebované či
poškozené. Aby byla zachována
vyváženost, je nutné opotřebo-
vaný nebo poškozený nůž
vyměnit (viz Údržba, ošetřování
a uložení).
Sekejte jen za denního světla
nebo za dobrého umělého
osvětlení. Pokud je to možné,
přístroj nepoužívejte k sekání
mokré trávy. Na svazích musí
7. Uvedení do provozu
Návod k obsluze pečlivě
prostudujte a dodržujte pokyny,
které jsou zde uvedeny,
a přiložené bezpečnostní pokyny.
Na základě tohoto návodu
k obsluze se seznamte se zaří-
zením, jeho regulačními prvky,
se správným způsobem používání
a bezpečnostními pokyny.
A
Pozor! Nikdy nedovolte
používat přístroj dětem
ani jiným osobám, které se
neseznámily s tímto návodem
k obsluze.
Zejména nesvěřujte sekačku
dětem a dale osobám, jež nejsou
seznámeny s tímto návodem
k obsluze.
Minimální věk nutný k používání
je stanoven místními předpisy.
Nepoužívejte sekačku v případě,
že jsou v blízkosti další osoby
(zvláště děti) nebo zvířata. Mějte
na paměti, že majitel, případně
uživatel sekačky jsou odpovědni
za případné úrazy, které utrpí
jiné osoby, a za poškození jejich
majetku.
Tento návod k obsluze pečlivě
uschovejte.
4. Upozornění k návodu k použití
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 34
CZ
35
být přístroj vždy ve stabilní
a bezpečné poloze.
Přístroj veďte vždy jen krokem.
Při otáčení a přitahování sekačky
k sobě postupujte zvláště
opatrně. Pokud je třeba sekačku
naklonit, přemístit přes jiné než
travnaté plochy nebo přemístit
k sekané ploše nebo zpět, nůž
zastavte.
Nikdy nepoužívejte sekačku
s poškozenými bezpečnostními
prvky nebo ochrannými mřížkami
či bez ochranných mřížek
a bezpečnostních prvků, např.
plechových clon a zásobníků
na trávu.
A
Pozor! Bezpečnostní prvky
namontované výrobcem
na sekačku se nesmějí odstraňo-
vat a nesmí se omezovat jejich
funkčnost. Jinak se přístroj auto-
maticky nevypne a může dojít
k úrazu.
Za chodu motoru nepřibližujte
ruce ani nohy k vnitřnímu krytu
a otvoru na vyhazování trávy.
Při sekání noste vždy pevnou
obuv a dlouhé kalhoty. Nesekejte
bosi ani v lehkých sandálech.
Nastavení výšky záběru
Pomocí aretační páčky (obr. G
pol. 6) je možno nastavit sedm
stupňů řezné výšky. Pro nastavení
řezné výšky vytáhněte aretační
páčku z polohy zaaretování,
posuňte ji do požadované
polohy a opět ji zaaretujte.
Řezná výška
stupeň 1 = 1,6 cm
toto nastavení je
vhodné pouze pro
okrasné trávníky a
zvláště rovné plochy.
stupeň 2 = 2,5 cm
stupeň 3 = 3 cm
stupeň 4 = 4 cm
stupeň 5 = 5 cm
stupeň 6 = 6 cm
stupeň 7 = 7 cm
Upozornění:
Pro snadnější posunutí aretační
páčky na vyšší stupeň přístroj
lehce nadzvedněte za držadlo na
krytu (obr. G pol. 4).
A
Pozor! Výšku záběru
nastavujte pouze při
vypnutém motoru. Nastavte
dostatečnou výšku záběru, aby
se nože řezného ústrojí
nedotýkaly nerovností povrchu.
Umístění prodlužovacího kabelu
Kabelovou spojku prodlužovacího
kabelu připojte nejprve do
zásuvky (obr. C/D/E pol. 12)
spouštěcího spínače a potom
kabel zavěste do zajišťovacího
držáku (obr. F pol. 7) tak, aby
byl v části před zásuvkou mírně
prověšený.
Zajišťovací držák kabelu zabra-
ňuje neúmyslnému vytažení
zástrčky.
Kabel vždy zcela rozviňte a
rozložte jej ve velkých volných
smyčkách.
Zástrčku prodlužovacího kabelu
zasuňte do příslušné zásuvky.
Síťová zásuvka musí být jištěna
nejméně 16 A.
Pro vlastní bezpečnost používejte
bezpečnostní proudový chránič
s jmenovitým reziduálním
proudem 30 mA.
Při sekání je třeba vést kabel
vždy na posekané straně.
A
Pozor! Zabraňte skřípnutí
kabelu ve dveřích nebo
v okně! Kabel vytahujte ze
zásuvky vždy za zástrčku, popř.
za pouzdro kabelové spojky.
Spouštění
Používejte spouštěcí spínač
opatrně a podle pokynů výrobce.
Dodržujte dostatečnou vzdálenost
nohou od nože. Sekačku
postavte na rovnou plochu.
Zkontrolujte terén, na němž
budete se sekačkou pracovat,
a odstraňte všechny předměty,
které by mohly být zachyceny
a odhozeny.
Blokuje-li sekačku cizí těleso
nebo je-li přetížen motor,
uvolněte oba spínací třmeny
(obr. C pol. 11), spínací třmen
(obr. D/E pol. 11); motor se
automaticky vypne. Pokud je
třeba, odstraňte cizí těleso.
A
Pozor! Při spouštění
motoru se sekačka nesmí
naklánět, pokud to není nezbytně
nutné. V tomto případě jej
naklánějte mírným tlakem na
držadlo pouze tak daleko,
jak je to bezpodmínečně nutné
a zvedejte pouze stranu
odvrácenou od uživatele.
Pro spuštění stiskněte startovací
tlačítko (obr. C/D/E pol. 10),
druhou rukou stiskněte jeden z
obou spínacích třmenů (obr. C
pol. 11), spínací třmen (obr.
D/E pol. 11). Po rozběhu
motoru startovací tlačítko uvolněte
(obr. C/D/E pol. 10).
A
Pozor! Časté přetěžování
motoru (počet otáček
při práci slyšitelně poklesne)
vede k poškození vinutí motoru.
Zastavení
Pro vypnutí motoru uvolněte oba
spínací třmeny (obr. C pol. 11),
spínací třmen (obr. D / E pol. 11).
Pomocí integrované brzdy se
sekačka během 3 vteřin zastaví.
A
Pozor! Nůž je ještě po
určitou dobu v pohybu!
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 35
CZ
36
Obecné informace o údržbě
trávníků
V rámci údržby doporučujeme
sekat trávník jednou týdně.
Častým sekáním se zkrácená
stébla zpevňují a jsou odolnější.
Krátké useknuté zbytky trávy
(asi do 1 cm) lze nechat ležet
na posekané ploše. Delší zbytky
trávy je třeba odstranit, aby
trávník nezežloutl a nezplstnatěl.
Na jaře sekejte trávu poprvé
tehdy, když začne růst a je
možné po ní chodit. Pokud je
tráva příliš vysoká, sekejte
nejprve jedním směrem s nasta-
vením větší výšky a potom
v příčném směru s nastavením
požadované výšky.
Sekání
K sekání používejte pouze
ostré a nepoškozené nože, aby
se zkrácená stébla netřepila
a nezežloutla.
Minimální výška sekání by měla
být 3-4 cm, protože dolní část
stébel je světlejší a trávník
posekaný na kratší délku nemá
sytě zelenou barvu. Zvláště
v letním období by stébla také
příliš vysychala.
Jestliže zvolíte stupeň 1 Sekání
(tento stupeň je vhodný pouze
pro okrasné trávníky a zvláště
rovné plochy), měli byste po
skončení sekání trávník dobře
zalít, protože jinak může
vyschnout a zežloutnout.
Dvoukanálový vzduchový systém
s efektivní technikou sekání sbírá
a nasává trávu proudem vzduchu
i při nejnižší řezné výšce
trávníku.
K vzhlednému posekání je
třeba sekat přiměřeně rychle
a v rovných pruzích. Pruhy
by se měly několika centimetry
překrývat, aby nezůstávala
neposekaná místa.
Sekačku v chodu nikdy
nezvedejte ani nepřenášejte.
Při kolizi s cizím předmětem
vypněte motor a vytáhněte
síťovou zástrčku. Než sekačku
znovu zapnete a začnete s ní
opět pracovat, zkontrolujte,
zda není poškozená, případně
proveďte nezbytné opravy.
Jestliže sekačka začne neobvykle
silně vibrovat, je nutná okamžitá
kontrola.
Upozornění:
Při sekání na svazích sekejte
v příčném směru ke svahu.
Sjíždění sekačky lze zabránit
mírným natočením směrem
nahoru. Nesekejte na příliš
strmých svazích a při změně
směru na svahu postupujte
zvláště opatrně. Spodní stranu
skříně sekačky pravidelně čistěte.
Je nutné odstranit případné
usazené zbytky trávy. Usazeniny
ztěžují startování, snižují kvalitu
posekání a blokují vymetání
posekané trávy.
Pokud od sekačky odcházíte,
vypněte motor.
Sekání se sběrným košem
Pokud během práce zůstávají
na trávníku ležet zbytky trávy
nebo pokud se zobrazí indikace
plného stavu (obr. I pol. 17)
FULL, je sběrný koš plný a je
nutno jej vyprázdnit.
Upozornění týkající se indikátoru
stavu naplnění:
Při nastavení nejnižší výšky
sekání může být za zvláštních
okolností negativně ovlivněn
indikátor stavu naplnění.
Při nastavení vysoké řezné výšky
lze kvůli lepšímu proudění
vzduchu (duo-air-management)
u sekačky na trávu nadzdvihnut
multifunkční box. Toto neovlivní
funkci a bezpečnost sekačky.
Multifunkční box lze mechanicky
zablokovat pomocí blokovací
páčky (obr. L položka 18).
Manipulace se sběrným košem
Chcete-li vyjmout sběrný koš,
otevřete multifunkční box (obr. H
pol. 5), sběrný koš vpředu
v oblasti držadla shora nadzved-
něte (obr. H poz.14), tak aby
tráva zůstala v koši.
Po vyprázdnění koš nejdříve
zasuňte vzadu mezi vodícími
lištami vpravo a vlevo, poté
vpředu v oblasti držadla.
Jestliže je sběrný koš správně
nasazen, doléhá multifunkční
box na kryt.
A
Pozor! Před sejmutím
sběrného koše
vypněte motor a počkejte, až
se zastaví nůž.
Upozornění:
Aby byla využita kapacita, je
třeba sběrný koš a především
mřížku pro přístup vzduchu po
použití vyčistit. Zabraňte také
usazování nečistot ve větracích
otvorech (obr. A pol. 9) a na
dotykových plochách sběrného
koše na krytu.
A
Pozor! Zachycené
zbytky posekané trávy
neodstraňujte rukou ani nohou,
ale použijte k tomu vhodné
pomůcky jako např. kartáč nebo
koště.
Sekání bez sběrného koše
Prostřednictvím velkého rozsahu
zadního vyhazování se při
sekání bez sběrného koše
posekaná tráva rovnoměrně
rozdělí na trávník.
Při sekání bez sběrného koše se
nezobrazuje stav naplnění.
8. Správné sekání
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 36
CZ
37
Obecně
K poruchám dochází většinou
při nesprávném zacházení se
sekačkou, nesprávné údržbě
nebo nesprávném ošetření.
V následující tabulce jsou uvedeny
nejčastější poruchy a způsob
jejich odstranění. V případě jiných
poruch se obraťte na nejbližší
výrobcem schválenou opravnu
nebo na autorizovaného prodejce.
A
Pozor! Opravy, k nimž
jsou nutné odborné
znalosti, mťže provádět pouze
kvalifikovaný odborník.
A
Pozor! Z bezpečnostních
důvodů je třeba používat
pouze originální náhradní díly
od výrobce nebo díly schválené
výrobcem.
Výslovně upozorňujeme, že podle
předpisů o odpovědnosti za
výrobek neodpovídáme za škody
způsobené zařízeními, která byla
neodborně opravena, u nichž
byly použité jiné než originální
nebo schválené náhradní díly
nebo u nichž opravu neprovedla
schválená opravna ani autorizo-
vaný odborník. To platí také pro
doplňky a příslušenství.
10. Odstraňování poruch
Údržba
Údržba zahrnuje činnosti, které
sekačku udržují v bezvadném
stavu schopném provozu.
Pravidelnými kontrolami (utažení
šroubů, trhliny, poškození)
a výměnami poškozených nebo
opotřebených dílů lze předejít
nehodám a poruchám zařízení.
Opravy mohou provádět pouze
opravny schválené výrobcem
nebo autorizovaní prodejci.
Seznam opraven je dodáván se
zařízením.
A
Pozor! Před údržbou vždy
vytáhněte zástrčku ze sítě!
Jinak hrozí nebezpečí úrazu.
Pravidelně kontrolujte, zda je
zařízení k zachytávání trávy
funkční a zda není opotřebené.
Z bezpečnostních důvodů vymě-
ňujte opotřebené a poškozené
díly.
V rámci prevence poranění osob
a vzniku škod dodržujte tyto
pokyny: Nečistěte zařízení tekoucí
vodou a v žádném případě
nepoužívejte tlakovanou vodu.
Zařízení ukládejte na suchém
místě chráněném před mrazem.
Na místo uložení nesmějí mít
přístup děti.
Výměna nože
Používejte výhradně originální
náhradní nože doporučené výrob-
cem. Náhradní nože je možné
zakoupit u prodejců sekaček.
Šířka záběru 33 cm (Originální
náhradní díl Brill č. 61604).
Šířka záběru 36 cm (Originální
náhradní díl Brill č. 61605).
Šířka záběru 41 cm (Originální
náhradní díl Brill č. 61606).
Nikdy nepoužívejte náhradní díly,
které nejsou schválené výrobcem.
Poškozené nožové bloky je nutné
vyměnit, protože jsou nevyvážené
Z bezpečnostních důvodů je nutné,
aby výměnu prováděly autorizo-
vané opravny nebo prodejci.
Žací nůž neostřete (nevyváženost).
Pro výměnu žacího nože uvolněte
dva šrouby (obr. K pol. 2).
Při montáži dbejte na to, aby
křidélka žacího nože (obr. K
pol. 1) směřovala směrem do
krytu. Nasaďte oba šrouby
(obr. K pol. 2) a pevně je
přišroubujte.
(Moment dotažení: 8 Nm).
Ošetřování
Nečistoty a zbytky trávy lze
nejsnáze odstranit hned po
sekání. Odstraňte nečistoty
kartáčem a hadříkem.
Zabraňte vniknutí nečistot do
větracích otvorů (obr. A pol. 9).
Pokud je to zapotřebí, odstraňte
zbytky trávy z větracích otvorů.
Uložení
A
Pozor! Před uložením vždy
vytáhnout síťovou zástrčku!
Ukládejte sekačku vždy do
uzavřeného prostoru.
Před uložením stroje do
uzavřené místnosti nechejte
motor vychladnout.
Za účelem úspory místa a čištění
můžete přístroj skladovat tak, jak
je ukázáno na obr. J, povolujte
tedy kloubové úchytky (obr. A
pol. 1), dokud nebude vodicí
rukojeť odaretována, překlopte
vodicí rukojeť dopředu a zajistěte
ji pomocí přidržovací zástrčky
(obr. J pol. 16)
A
Pozor ! Při sklápění
držadla se nesmí kabel
zlomit ani přiskřípnout.
Pro uskladnění můžete krátké
prodlužovací kabely na
ovládacím panelu navinout na
k tomu určený držák, jak je
ukázáno na obr. J.
A
Pozor! Před započetím
práce s tímto přístrojem
musí být kabel zcela odmotán.
9. Údržba, péče a přechovávání
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 37
CZ
38
A
Kontrola před každým
použitím a po použití
Před každým použitím proveďte
vizuální kontrolu přístroje.
Přístroj nepoužívejte, jsou-li
bezpečnostní prvky (startovací
páka, bezpečnostní kryt) nebo
řezné nástroje poškozené či
opotřebené. Nikdy nevyřazujte
bezpečnostní prvky z provozu.
Před zahájením práce
zkontrolujte plochu, na které
chcete pracovat. Odstraňte
případné cizí předměty (např.
kameny, větve nebo kosti).
Při práci dávejte pozor na cizí
předměty.
Při práci noste vždy pevnou
obuv a dlouhé kalhoty.
Nepracujte bosi ani v lehkých
sandálech.
Pravidelně kontrolujte, zda není
poškozeno řezné ústrojí a v pří-
padě potřeby je nechte odborně
opravit.
Výměnu řezného ústrojí smí
provést pouze servis Brill nebo
autorizovaný prodejce.
A
Používání/
odpovědnost
Dejte pozor, aby se v blízkosti
pracovní plochy nenacházely
žádné další osoby (zvláště děti)
nebo zvířata.
Přístroj může způsobit vážná
poranění! Jste odpovědni za
bezpečnost v prostoru, ve kterém
s přístrojem pracujete. Nikdy
nespouštějte přístroj v převrácené
poloze, jinak hrozí poranění!
Přístroj používejte výhradně
k účelu uvedenému v tomto
návodu k obsluze.
Sekejte jen při denním světle
nebo dostatečném umělém
osvětlení.
Při sekání dbejte, aby poloha
přístroje byla bezpečná
a stabilní, a to i na svazích.
Sekejte šikmo ke svahu,
nikdy ne nahoru a dolů.
Nesekejte na příliš strmých
svazích.
Dávejte pozor při změně směru
na svahu, otáčení nebo
přitahování přístroje k sobě.
Pozor při pohybu zpět,
nebezpečí klopýtnutí!
Přístroj veďte jen krokem.
Vypínejte motor při přesunu
přístroje přes jiné než
travnaté plochy a při dopravě
k pracovní ploše a zpět.
Přístroj nikdy nepoužívejte
s poškozenými bezpečnostními
prvky ani bez těchto prvků.
Používejte spouštěcí spínač
opatrně a podle pokynů výrobce.
Dodržujte dostatečnou vzdálenost
nohou od řezného nástroje.
Při spouštění motoru se přístroj
nesmí naklánět, pokud je to
nutné, musíte jej přitom přizdvih-
nout. V tomto případě jej
nakloňte jen tak daleko, jak je
to nezbytně požadováno, a zdvih-
něte jen stranu otočenou k vám.
Motor nespouštějte před
odpadním kanálem.
Prsty a chodidla musí být
v dostatečné vzdálenosti od
řezného nástroje!
Přístroj nikdy nezvedejte nebo
nepřenášejte s běžícím motorem.
11. Pokyny k řádnému požívání, bezpečnostní pokyny
Porucha Možná příčina Odstranění
Zastavte motor. Vytáhněte síťovou
zástrčku! Vyjměte cizí předmět
nebo zanesení.
Blokování cizím předmětem
nebo je přístroj ucpaný.
Motor vynechává.
Zkontrolujte přívod proudu.
Vytáhněte zástrčku!
Přezkoušejte prodlužovací kabel.
Výpadek přívodu proudu.
Prodlužovací kabel je vadný.
Motor neběží.
Nechte trávník vyschnout,
nesekejte příliš mokrou trávu.
Rozmočená půda,
příliš mokrý trávník.
Sekačka zanechává
hluboké stopy.
Vyměnit nůž,
nastavit větší výšku sekání.
Tupý nůž,
špatná výška sekání.
Trávník žloutne;
nečisté řezy.
Dotáhnout šrouby nožů;
vyměnit poškozené díly.
Poškozený nož; uvolněný spoj
bloku a hřídele motoru.
Nerovnoměrný chod,
silné vibrace.
Dotáhnout šrouby.Uvolněné šrouby, uvolněná skříň.Neobvyklý hluk, klepání.
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 38
CZ
PL
39
Před každou prací na přístroji,
opuštěním přístroje nebo doplňo-
váním nádrže motor vypněte.
Pokud byste při práci narazili
na překážku, přístroj vypněte,
vytáhněte síťovou zástrčku.
Překážku odstraňte, zkontrolujte
přístroj, zda není poškozený,
popř. jej nechte opravit.
Pokud přístroj začne silně vibro-
vat, vytáhněte sítovou zástrčku
a zkontrolujte příčinu.
A
Přerušení
práce
Nenechávejte přístroj nikdy bez
dozoru. Pokud práci přerušíte,
vytáhněte sítovou zástrčku
a přístroj umístěte na bezpečném
místě.
Pokud potřebujete práci přerušit,
abyste se přesunuli do jiného
prostoru, bezpodmínečně musíte
přístroj vypnout a vytáhnout
síťovou zástrčku.
A
Dávejte pozor na
podmínky prostředí
Přístroj nikdy nepoužívejte za
deště ani ve vlhkém či mokrém
prostředí.
S elektrickými přístroji nepracujte
přímo u bazénů ani zahradních
jezírek.
Dodržujte dobu veřejného
klidu!
A
Elektrické
jištění
Je třeba pravidelně kontrolovat
přípojné vedení a ujistit se, že
poškozené nebo nejeví známky
stárnutí.
Používejte pouze přípustné
prodlužovací kabely.
V případě poškození nebo
proříznutí připojného nebo
prodlužovacího kabelu ihned
vyjměte síťovou zástrčku.
Výrobce poskytuje na své výrobky
při výlučně soukromém používání
záruku v délce 24 měsíců (od
data koupě). Zákonné nároky ze
záruky tím zůstávájí nedotčeny.
Záruka se vztahuje na všechny
podstatné nedostatky výrobků,
které se prokazatelně týkají chyb
materiálu nebo výroby. Záruka
se řeší dle našeho uvážení
formou náhradního dodání bez-
vadného výrobku nebo bezplat-
ného odstranění vad výrobku,
pokud jsou zaručeny následující
předpoklady:
.
Výrobek byl při přechodu
nebezpečí předán bez právních
vad.
.
Originální doklad o koupi
s adresou kupujícího, datem
koupě, typem a označením
výrobku jako důkaz o koupi
je k dispozici. Místo koupě se
nachází na území EU.
.
S výrobkem se zacházelo
odborně a dle doporučení
návodu k obsluze. Údržba
a čištění výrobku není dle
údajů návodu k obsluze
opominuto. Kupující ani
neautorizovaná třetí osoba
se nepokoušela výrobek
rozebrat, popř. opravit.
.
Je třeba zajistit, aby se
používaly výhradně originální
náhradní díly a originální
příslušenství nebo díly povolené
výrobcem. Při použití nikoli
originálních dílů nebo nikoli
originálního příslušenství nejsou
vyloučeny následné škody
a zvýšené nebezpečí úrazu.
Na tyto následné škody se
záruka nevztahuje.
.
Výrobek se musí přímo předat
nebo dostatečně ofrankovaný
zaslat autorizovanému servis-
nímu středisku. K výrobku je
nutno přiložit originální doklad
o koupi.
.
Poškození na základě chybné
obsluhy, používání v rozporu
s určením, používání nevhod-
ných, nikoli originálních nebo
nepovolených výměnných či
náhradních dílů nebo dílů
příslušenství, jakož i neodborně
prováděné údržbářské práce
a čistění nelze uznat jako
záruku.
Výrobky mají různé konstrukční
součásti, které podléhají rychlému
opotřebení v důsledku používání,
opř. normálnímu opotřebení.
Tyto součásti podléhající rychlému
opotřebení nejsou součástí záruky.
Jako součásti podléhající
rychlému opotřebení se dle
výrobku vylučují jednotlivě
následující konstrukční součásti:
ž/žací lišta/hnací řemen/
kultivační válec/řezné vřeteno/
spodní nůž/břitová deska/
struna/kryt řezné hlavy/
pilový list/nikl-kadmiový článek
(baterie).
Touto zárukou výrobce nejsou
dotčeny nároky ze záruky
existující vůči obchodníkovi/
-prodejci.
Záruka
Przed przystąpieniem do eksploa-
tacji kosiarki należy przeczytać
instrukcję obsługi i dołączone do
niej wskazówki na temat
bezpieczeństwa. Na podstawie
niniejszej instrukcji obsługi należy
zapoznać się z urządzeniem,
elementami obsługi i prawidło-
wym sposobem użytkowania oraz
4. Wskazówki na temat instrukcji obsługi
Elektro-Rasenmäher_14790 20.02.2007 9:23 Uhr Seite 39
CZ
Prohlášení o shodě ES
Tímto prohlašujeme, že tento produkt, tato do oběhu daná verze,
odpovídá požadavkům harmonizovaných směrnic EU,
bezpečnostní standardy EU a standardy speci cké pro tento produktt.
Produkt
Elektrická rotační sekačka
Sériové číslo
G1071075
Výrobce
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Zmocněnec
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Typ
3300 E (33cm)
3600 E (36cm)
4100 E (41cm)
Směrnice EU
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
2000/14/EG (12)
Harmonizované normy
EN 60335-1
EN 60335-2-77
Hladina zvukového výkonu
naměřená / garantovaná
3300 E (33cm) 87 / 88 dB(A)
3600 E (36cm) 90 / 91 dB(A)
4100 E (41cm) 93 / 94 dB(A)
Hodnocení shody
2000 /14/EG
příloha VIII
Jméno a adresa uvedené
častněné organizace
TÜV Industrieservice GmbH
TÜV Süd Gruppe
Westendstraße 199
80686 MUENCHEN
DEUTSCHLAND
Obdach, 2011-01-01
ING Klaus Reiner
Záruka
Případné materiálové nebo výrobní vady na přístroji odstraníme během zákonné lhůty na odstranění nedostatků podle naše-
ho uvážení buď opravou nebo náhradou. Lhůta na odstranění nedostatků se řídí právem země, kde byl přístroj zakoupen.
Naše záruka platí jen v případěi: Záruka zaniká v případě:
Řádné manipulace s přístrojem
Dodržení návodu k obsluze
Používání originálních náhradních dílů
Pokusu o opravu přístroje
Technických změn na přístroji
Nevhodném používání
(např. komerční nebo komunální využití)
Ze záruky je vyňato:
Poškození laku, ktré se týká normálního opotřebení
Rychle se opotřebující součásti, které jsou na kartě náhradních dílů označeny rámečkem XXX
XXX
(X)
Spalovací motory – na ně se vztahuje zvláštní záruka daného výrobce motoru
V záručním případě se obraťte s tímto prohlášením o záruce a dokladem o nákupu na V
ašeho prodejce nebo na nejbližší
autorizovaný zákaznický servis. Příslibem záruky zůstávají zákonné nároky kupujícího vůči prodejci nedotčeny.
┌──────┐
└──────┘
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

AL-KO Powerline 4100 E Uživatelský manuál

Kategorie
Sekačky na trávu
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro