Hitachi CJ 65S3 Handling Instructions Manual

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Handling Instructions Manual

Tato příručka je také vhodná pro

Jig Saw
Stichsäge
™¤Á·
Wyrzynarka
Szúrófűrész
Přímočará pila
Dekupaj
èoÄÁËÍ
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
CJ 65V3
CJ 65S3
CJ 65V3
4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
A
B
C
D
E
F
G
H
Bıçak tutucu
Alyan anahtarı
Bıçak (bıçaåın keskin
kenarı ön tarafa bakmalı)
Bıçak ayar vidası
Silindir
Tutamaç
Ana ünite
Taban
Talaß/yonga kapaåı
Kılavuz
4mm’lık vida (8mm)
Kıymık muhafazası
Çivi veya ahßap vidası
Ölçek
Kenar oluåu
Gövde kenar çizgisi
Hortum takma ucuna
Kabul edilebilir bıçaklar
ÑepÊaÚeÎë ÔoÎoÚÌa
ÉaeäÌêÈ ÍÎïä Ç ÇËÀe
åecÚËÖpaÌÌoÖo cÚepÊÌÓ
èoÎoÚÌo (ÍpaÈ ÔoÎoÚÌa
ÀoÎÊeÌ ÄêÚë oÄpaçeÌ
ÇÔepeÀ)
ìcÚaÌoÇoäÌêÈ ÇËÌÚ
ÔoÎoÚÌa
PoÎËÍ
ÑepÊaÚeÎë
OcÌoÇÌoÈ ÍopÔyc
OcÌoÇaÌËe
KpêåÍa
cÚpyÊÍocÄopÌËÍa
HaÔpaÇÎÓïçaÓ
4-ÏÏ ÇËÌÚ (8 ÏÏ)
ÂaçËÚÌoe
ÔpËcÔocoÄÎeÌËe
ÉÇoÁÀë ËÎË åypyÔ
òÍaÎa
ÅoÍoÇaÓ ÍaÌaÇÍa
ÉpaÌËáa ÍpoÏÍË ÍopÔyca
KpeÔeÊÌoÈ ÀeÚaÎëï
pyÍaÇa
èpËÏeÌËÏêe ÔoÎoÚÌa
Magyar Čeština Türkçe PyccÍËÈ
Držák listu
Klíč na vnitřní šestihrany
Plátek (Ostří plátku musí
směřovat dopředu)
Stavěcí šroub plátku
Vodicí kladka
Držák
Hlavní jednotka
Základní deska
Kryt proti třískám
Vedení
Šroub 4mm (8mm)
Ochranný kryt proti
odštěpování
Hřebík nebo vrut do dřeva
Stupnice
Boční drážka
Vodící proužek pouzdra
Části k připojení hadice
Povolené řezné plátky
Fűrészlap befogószerkezet
Hatszögletű dugókulcs
Fűrészlap (a fűrészlap
élének előrefelé kell néznie)
Fűrészlap-hernyócsavar
Henger
Tartó
Fő egység
Alapzat
Forgácsvédő fedél
Vezetőelem
4mm-es csavar (8mm)
Forgácsvédő pajzs
Szeg vagy facsavar
Skála
Oldalsó horony
Burkolat szélső vonal
Cső tartozék alkatrészhez.
Elfogadható fűrészlapok
29
Čeština
VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
UPOZORNĚNÍ!
Prostudujte si všechny pokyny
Nedodržování všech níže uvedených pokynů může způsobit
úraz elektrickým proudem, vznik požáru a/nebo vážné
zranění.
Pojem “elektrické nářadí” ve všech níže uvedených
upozorněních se vztahuje na elektricky poháněné nářadí
připojené (pomocí přívodní šňůry) k elektrické síti nebo na
elektrické (bezšňůrové) nářadí poháněné akumulátorem.
DODRŽUJTE TYTO POKYNY
1) Pracovní prostor
a) Udržujte pracovní prostor v čistotě a zajistěte
jeho dobré osvětlení.
Neuspořádaný pracovní prostor a neosvětlené plochy
mohou být příčinou nehod.
b) Neprovozujte elektrické nářadí ve výbušných
prostředích, jako je například prostor s výskytem
hořlavých kapalin, plynů nebo prachu.
Při provozu elektrického nářadí vznikají jiskry, které
mohou vznítit prach nebo výpary.
c) Zajistěte, aby se při provozu elektrického nářadí
nezdržovaly v blízkosti děti nebo okolostojící
osoby.
Odvedení pozornosti může způsobit ztrátu kontroly
nad nářadím.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčky elektrického nářadí musí odpovídat
používané zásuvce.
Nikdy jakýmkoli způsobem neupravujte zástrčku.
Nepoužívejte jakékoli rozvodné zástrčky s
uzemněným (ukostřeným) elektrickým nářadím.
Původní neupravené zástrčky a vhodné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Vyvarujte se kontaktu s uzemněnými nebo
ukostřenými plochami, jako jsou např. trubky,
radiátory, sporáky a chladničky.
Vzniká zvýšené nebezpečí úrazu elektrickým
proudem, pokud je Vaše tělo uzemněné nebo
ukostřené.
c) Nevystavujte elektrické nářadí dešti nebo mokrým
podmínkám.
Voda, která vnikne do elektrického nářadí, zvyšuje
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
d) Nezacházejte s přívodní šňůrou nevhodným
způsobem. Nikdy nepoužívejte přívodní šňůru pro
nošení, tahání nebo vypojování elektrického
nářadí.
Zajistěte, aby se přívodní šňůra nedostala do
kontaktu se zdroji tepla, olejem, ostrými hranami
nebo pohybujícími se částmi.
Poškozené nebo zauzlené přívodní šňůry zvyšují
nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Při práci s elektrickým nářadím ve vnějších
prostorách používejte prodlužovací šňůru
vhodnou pro venkovní použití.
Použití přívodní šňůry vhodné pro venkovní prostředí
snižuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Bute při práci vždy pozorní, sledujte prováděnou
práci a během práce s elektrickým nářadím
postupujte rozumně.
Nepoužívejte elektrické nářadí v případě únavy
nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Pouhý okamžik nepozornosti při práci s elektrickým
nářadím může způsobit vážné zranění.
b) Používejte ochranné pomůcky. Vždy používejte
ochranu zraku.
Ochranné pomůcky, jako jsou protiprachová maka,
obuv s neklouzavou úpravou podrážky, ochranná
přilba nebo chrániče sluchu použité pro vhodné
podmínky sníží nebezpečí zranění.
c) Zajistěte, aby nedošlo k náhodnému spuštění
nářadí. Zabezpečte, aby vypínač byl před
zapojením do sítě v poloze vypnuto.
Nošení elektrického nářadí s prstem na vypínači a
připojování elektrického nářadí s vypínačem v poloze
zapnuto může způsobit nehody.
d) Před zapnutím elektrického nářadí vymontujte
všechny seřizovací klíče.
Klíč upevněný na otáčející se části elektrického nářadí
může způsobit zranění osob.
e) Zajistěte náležitou stabilitu při práci. Během práce
je třeba vždy zaujmout náležitý a stabilní postoj.
Tím se dosáhne lepšího ovládání elektrického nářadí
v neočekávaných situacích.
f) Při práci používejte vhodný oděv. Nepoužívejte
volný oděv nebo šperky. Zajistěte, aby se Vaše
vlasy, oděv nebo rukavice nedostaly do kontaktu
s pohybujícími se částmi nářadí.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou
zachytit do pohybujících se částí.
g) Pokud se používají zařízení pro připojení odsávání
prachu a sběrných zařízení, zajistěte jejich
správné zapojení a použití.
Používejte tato zařízení pro snížení nebezpečí, která
vznikají v prašném prostředí.
4) Použití a ošetřovaní elektrického nářadí
a) Netlačte na elektrické nářadí. Pro Váš způsob
použití zvolte správné elektrické nářadí.
Správné elektrické nářadí provede práci lépe a
bezpečněji rychlostí, pro které bylo konstruováno.
b) Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud vypínač
není funkční.
Jakékoli elektrické nářadí, které nelze ovládat
vypínačem, je nebezpečné a je třeba je opravit.
c) Při provádění jakýchkoli nastavení, změně
příslušenství nebo uskladňování elektrického
nářadí odpojte vždy zástrčku ze zdroje energie.
Tato preventivní bezpečnostní opatření snižují
nebezpečí náhodného uvedení elektrického nářadí
do chodu.
d) Uložte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah
dětí a nedovolte, aby osoby, které nejsou
seznámeny s provozem elektrického nářadí a s
těmito pokyny, toto elektrické nářadí používaly.
Elektrické nářadí je v rukou nevyškoleného uživatele
nebezpečné.
30
Čeština
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
(1) List č. 31 ...................................................................... 1
Pro řezivo velkých tloušek.
(2) Ochranný kryt proti odštěpování ................................. 1
(3) Kryt proti třískám ......................................................... 1
(4) Klíč na vnitřní šestihrany .............................................. 1
Standardní příslušenství podléhá změnám bez upozornění.
DOPLŇKOVÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
(Prodává se zvláš)
(1) Listy, č. 1 – č. 6, č. 31*
* Plátek č. 31 je standardním příslušenstvím.
(2) Vedení
Doplňky podléhají změnám bez předchozího upozornění.
POUŽITÍ
Řezání různých dřevěných prken a řezání otvorů
Řezání desek z měkké oceli, hliníku a mědi
Řezání syntetických pryskyřic, jako je např. fenolová
pryskyřice a vinylchlorid
Řezání tenkých a měkkých konstrukčních materiálů
PŘED POUŽITÍM
1. Zdroj napětí
Ujistěte se, že používaný zdroj napětí splňuje požadavky
specifikované na štítku výrobku.
2. Spínač
Ujistěte se, že spínač je v poloze vypnuto. Pokud je
zástrčka zasunuta v zásuvce elektrického proudu a
spínač je v poloze „ON“, nástroj začne okamž itě
pracovat, a to může způsobit vážný úraz.
3. Prodlužovací kabel
Pokud je pracoviště vzdáleno od zdroje, použijte
prodlužovací kabel o správné tloušce a kapacitě. Je
třeba, aby prodlužovací kabel byl co nejkratší.
MONTÁŽ PILOVÉHO PLÁTKU
1. Pro uvolňování stavěcích šroubů plátku na držáku listu
používejte šestihranný klíč z příslušenství Obr.1(a).
2. Plátek přidržujte ostřím dopředu, upevňovací část plátku
zasuňte na doraz do západkové drážky.
3. Boční šroub upevněte dle Obr.1(b).
UPOZORNĚNÍ
V důsledku uvolněných stavěcích šroubů může dojít k
poškození plátku. Zajistěte, aby stavěcí šrouby byly vždy
řádně dotaženy. Západkovou drážku udržujte v čistotě a
zajistěte tak možnost řádného upevnění plátku a
stavěcího šroubu.
e) Provádějte údržbu elektrického nářadí.
Zkontrolujte elektrické nářadí, zda je správně
seřízené nebo nedochází k váznutí chodu
pohybujících se částí, zda nejsou nějaké části
poškozené a zda nevznikly jakékoli jiné poruchy,
které mohou negativně ovlivnit provoz
elektrického nářadí.
V případě poškození si nechejte elektrické nářadí
před použitím opravit.
Velký počet nehod je způsobeno nedostatečnou
údržbou elektrického nářadí.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté.
Správným způsobem udržované řezné nástroje s
ostrými břity mají menší sklon k uváznutí a snadněji
se při práci ovládají.
g) Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
nástavce nástroje atd. ve shodě s těmito předpisy
a způsobem stanoveným pro jednotlivý typ
elektrického nářadí a přitom zohledněte pracovní
podmínky a druh prováděné práce.
Použití elektrického nářadí pro práce odlišné od
stanoveného účelu použití může způsobit
nebezpečné situace.
5) Servis
a) Nechejte si provádět servis Vašeho elektrického
nářadí kvalifikovanými opraváři a přitom
používejte jen originální náhradní díly.
Tím se zajistí zachování bezpečnosti elektrického
nářadí.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ
Zajistěte, aby děti a nemocné osoby se nezdržovaly v
blízkosti.
Pokud se nářadí nepoužívá, je třeba je uskladnit mimo
dosah dětí a nemocných osob.
PARAMETRY
* Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití.
Model CJ65V3 CJ65S3
Napětí (podle oblastí)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V)
Vstupní příkon* 400W*
Maximální hloubka řezu
Dřevo: 65mm
Měkká ocel: 6mm
Rychlost bez zatížení 0 – 3000 min
–1
3000
min
–1
Zdvih 18mm
Minimální poloměr řezu 25mm
Váha (bez napájecího kabelu) 1,5kg
31
Čeština
4. Uložení šestihranného šroubu
(1) Vložte ho do otvoru na straně hlavní jednotky kratší
stranou vodorovně dle Obr. 2.
(2) Klíč otočte a zajistěte dle Obr. 2.
SEŘÍZENÍ VODÍCÍ KLADKY
Vodící kladka dle Obr.3 se používá pro zajištění stabilního
chodu plátku. Před použitím vodící kladku seřite
následujícím postupem:
(1) Stavěcí šroub držáku uvolněte šestihranným šroubem z
příslušenství.
(2) Vodící kladkou opatrně posouvejte, až se lehce dotkne
zadní části plátku.
POZNÁMKA
Při dodání ze závodu je mezi kladkou a plátkem mezera
cca 3 mm.
(3) Stavěcí šroub držáku řádně dotáhněte.
UPOZORNĚNÍ
Vodící kladku lze použít pouze u plátků s přímou
zadní ryskou delší než 50mm. (Obr. 4A a 4B) Při
použití jiných typů plátků (Obr. 4C) vodící kladku
zasuňte dozadu tak, aby nebyla v kontaktu s plátkem.
Při řezání tlustých desek nebo v případě nepřetržitého
řezání používejte plátek dle Obr. 4A, 4B a zajistěte
nastavení vodící kladky.
USTAVENÍ OCHRANNÉHO KRYTU
(PROTI ODLÉTÁVAJÍCÍM PILINÁM)
1. Kryt proti odlétávajícím pilinám
Pro zamezení odlétávání pevných částic a snazší obsluhu
používejte ochranný kryt proti odlétajícím pilinám.
Při zasouvání ochranného krytu mírně tlačte na jeho
přední část.
Ochranný kryt lze nastavit ve třech polohách dle Obr. 5.
2. Volba polohy ochranného krytu
Při nasazování nebo demontáži plátku mějte ochranný
kryt v první krajní poloze.
Při řezání dřevěných materiálů mějte ochranný kryt ve
druhé poloze.
Při řezání kovových materiálů, např. oceli, mějte ochranný
kryt ve druhé nebo třetí poloze.
UPOZORNĚNÍ
Při práci s nářadím mějte ochranný kryt ve spodní poloze.
Ochranné brýle používejte i v případě, že je nasazen
ochranný kryt.
NASTAVENÍ PRACOVNÍ RYCHLOSTI LISTU
........................................ (POUZE U CJ65V3)
POZNÁMKA
U typu CJ65S3 nelze pracovní rychlost plátku nastavit.
Pracovní rychlost plátku je nastavitelná v rozsahu 0 až 3,000 min
–1
dle míry stlačení spoušového spínače. Zvolte vhodnou
rychlost dle řezaného materiálu a/nebo pracovních
podmínek.
Pro zajištění nepřetržitého provozu nadoraz stlačte spoušový
spínač a zajistěte pojistkou. Poté otáčejte ovladačem a
nastavte požadovanou rychlost.
POZNÁMKA
Ovladačem rychlosti lze otáčet o přibližně 1,5 otáčky. Spínač
lze VYPNOUT uvolněním pojistky opětovným stlačením
spoušového spínače a jeho následným uvolněním.
ŘEZÁNÍ
UPOZORNĚNÍ
Při řezání musí být základová deska v pevném kontaktu
s povrchem materiálu a plátek nutno držet pod pravým
úhlem. Pokud se deska oddělí od materiálu, může dojít
ke zlomení plátku.
Při řezání a současném přidržování čelní plochy bute
opatrní na pohyblivý plátek a pevně přidržujte horní
část.
1. Přímočaré řezání
(1) Pro zajištění přesného přímočarého řezání používejte
volitelné vodítko z příslušenství dle Obr. 6.
(2) Pro snížení drsnosti řezného povrchu dřevěných materiálu
používejte ochranu proti otřepům. Ochranu proti otřepům
upevníte vložením z přední části desky a zacvaknutím
nadoraz. (Obr. 7)
UPOZORNĚNÍ
Při použití ochrany proti otřepům základovou desku
nastavte do přední polohy.
2. Řezání do kruhu nebo obloku
Pro zajištění účinného přímočarého řezání používejte
volitelné vodítko a hřebík nebo vrut z příslušenství dle
Obr. 8.
Při montáži vodítka uvolněte spodní šroub desky a
posuňte ji vpřed do krajní polohy.
3. Řezání zakřivených linií
Když provádíte řezání malého kruhového oblouku,
zmenšete příslušnou rychlost posuvu nářadí. Pokud má
nářadí příliš rychlý posuv, může dojít k prasknutí listu.
4. Řezání kovových materiálů
Vždy používejte vhodnou řeznou kapalinu (vřetenový
olej, mýdlovou vodu apod.). Není-li řezná kapalina k
dispozici, pak zadní povrch materiálu určeného k řezání
potřete vazelínou.
5. Řezání děr
(1) V dřevěném prkně
Vyrovnejte směr listu se žilkováním dřeva a řezejte krok
za krokem, dokud se nevyřízne průchozí otvor uprostřed
prkna. (Obr. 9)
(2) V jiných materiálech
Při řezání průchozího otvoru v materiálech jiných než
dřevěná prkna nejdříve vrtačkou nebo podobným
nářadím vyvrtejte otvor, od kterého se začne řezání.
6. Řezání pod úhlem
Ochranný kryt nastavte do první krajní polohy. (Obr. 5)
Pro nastavení úhlu sklonu; uvolněte spodní šroub desky,
desku posuňte do strany do drážky půlkruhové části,
stupnici na půlkruhové části desky zarovnejte (hodnoty
vyryté na stupnici udávají úhel sklonu) s vodícím
proužkem pouzdra a řádně dotáhněte spodní šroub desky
(Obr. 10 a 11)
UPOZORNĚNÍ
Při použití vodítka šroub nastavte naproti šikmé strany.
(Obr. 12)
7. Prašnost během provozu
UPOZORNĚNÍ
Aby nedocházelo k nehodám, pokud se nářadí nepoužívá,
vypněte spínač a šňůru odpojte od napájení.
Pokyny k používání lapače prachu a řezné drti naleznete
v návodu k obsluze lapače prachu.
Prach vznikající během běžného provozu může mít
nepříznivý vliv na zdraví obsluhy. Doporučuje se aplikovat
některé z následujících opatření.
32
Čeština
Tabulka 1 Přehled vhodných plátků
Řezaný materiál Jakost materiálu Plátek č.
Běžné dřevo
č. 1 nebo č. 31 (tlustý plech) nebo č. 41
Dřevo (tlustý plech) nebo č. 2 (tenký plech)
Dřevotříska č.3 nebo č.6
Železný plech Plech z měkké oceli č. 6
Neželezný materiál Hliník, mě, mosaz č. 6
Fenolová pryskyřice, melaminová pryskyřice atd.
č.4 (tlustý plech) nebo č.6 (tenký plech)
Syntetická pryskyřice
Vinylchlorid, akrylová pryskyřice atd.
č.2 nebo 4 (tlustý plech) nebo č.6
(tenký plech)
Pěnový styrol apod. č. 2
Buničina
Lepenka, vlnitý papír č. 2
Dřevovláknitá lisovaná deska č. 5 nebo č. 6
Dřevovláknitá deska č. 6
Ostatní
Tvrdá pryž č. 2
Břidlice č. 5
a) Používejte ochrannou masku
b) Používejte vnější odsávací zařízení
Pokud používáte externí zařízení pro zachycování prachu,
připojte pryžový adaptér (příslušenství externího zařízení
zachycování prachu) ke konci hadice z externího zařízení
zachycování prachu.
Potom připojte druhý konec pryžového adaptéru s části
k připojení hadice, která je umístěna na zadním konci
přímočaré pily. (Viz Obr. 13)
VOLBA LISTŮ
1. Doplňkové listy
Aby se zajistila maximální provozní účinnost a výsledky,
je velmi důležité zvolit patřičný list, který je nejlépe vhodný
pro typ a tloušku materiálu určeného k řezání. Jako
standardní příslušenství je k dispozici jeden typ plátků.
Číslo listu je vyryto v blízkosti místa upevnění každého
listu.
Zvolte vhodné listy podle Tabulky 1.
2. Povolené běžně dostupné plátky (Obr. 14)
Tento stroj je navržen tak, aby bylo možné používat
většinu na trhu běžně dostupných pilových plátků. Jak
zobrazeno na Obr.14, pro rozměry plátku vyplývají
následující omezení:
Tlouška : L2 ..... méně než 1,6mm
Šířka : L3 ..... 6,3mm
L4 ..... 8mm
L5 ..... 7mm
POZNÁMKA
Při řezání tlustých materiálů používejte originální pilové plátky
HITACHI se sklonem dle Obr. 4-A nebo B.
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola nástroje
Používání tupého nebo poškozeného listu má za následek
snížení účinnosti řezání a může způsobit přetížení motoru.
Jakmile zjistíte nadměrné opotřebení listu, vyměňte jej
za nový.
2. Kontrola šroubů:
Pravidelně zkontrolujte všechny šrouby a ujistěte se, že
jsou správně utažené. Pokud najdete některé šrouby
uvolněné, ihned je utáhněte. Neutažené šrouby mohou
vést k vážnému riziku.
3. Údržba motoru
Vinutí motoru je srdce elektrického zařízení. Ujistěte se,
že vinutí není poškozené nebo vlhké vodou nebo olejem.
4. Výměna přívodní kabelu
Pokud dojde k poškození přívodního kabelu nářadí, je
třeba nářadí zaslat do Autorizovaného Servisního
Střediska firmy Hitachi pro provedení výměny kabelu.
5. Servis
V případě poruchy tohoto elektrického nářadí se spojte s
autorizovaným servisním střediskem.
6. Seznam servisních položek
POZOR
Oprava, modifikace a inspekce zařízení Hitachi musí být
prováděny autorizovaným servisním střediskem Hitachi.
Tento seznam servisních položek bude pomocí,
předložíte-li jej s vaším zařízením autorizovanému
servisnímu středisku Hitachi společně s požadavkem na
opravu nebo další servis.
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek používán.
MODIFIKACE
Výrobky firmy Hitachi jsou neustále zdokonalovány a
modifikovány tak, aby se zavedly nejposlednější výsledky
výzkumu a vývoje.
Následně, některé díly mohou být změněny bez
předešlého oznámení.
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového
programu HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat
změnám bez předchozího upozornění.
33
Čeština
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány
ve shodě s ISO 4871.
[CJ65V3]
Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 96 dB (A)
Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 85 dB (A)
Neurčitost KpA: 3 dB (A)
Použijte ochranu sluchu.
Typická vážená střední hodnota zrychlení nepřesahuje
7,6 m/s
2
46
English
Magyar
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski PyccÍËÈ
Ελληνικά
Türkçe
Deutsch
Čeština
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és címének pecsétjét)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να !ρησιµπιηθεί
σ"ραγίδα)
GARANTÓ SERTÓFÓKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4 Müßteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak
basın)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT
1 MoÀeÎë £
2 CepËÈÌêÈ £
3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË
4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa
5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa
(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec
ÀËÎepa)
507
Code No. C99146191
Printed in China
Hitachi Koki Co., Ltd.
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék
megfelel az EN60745, EN55014, és EN 61000-3
szabványoknak illetve szabványosított dokumentumoknak,
az Európa Tanács 73/23/EEC, 89/336/EEC, és 98/37/EC
Tanácsi Direktíváival összhangban.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre
vonatkozik.
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek
odpovídá normám EN60745, EN55014 a EN61000-3 v
souladu se směrnicemi 73/23/EEC, 89/336/EEC a 98/37/EC.
Toto prohlášení pratí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 73/23/EEC, 89/336/EEC ve 98/37/EC sayılı
Konsey Direktiflerine uygun olarak, EN60745, EN55014 ve
EN61000-3 sayılı standartlara ve standartlaßtırılmıß belgelere
uygun olduåunu, tamamen kendi sorumluluåumuz altında
beyan ederiz.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için
geçerlidir.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe
ËÁÀeÎËe cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË
cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ EN60745, EN55014 Ë
EN61000-3 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 73/23/EEC, 89/
336/EEC Ë 98/37/EC.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx
ËÏeeÚcÓ ÏapÍËpoÇÍa CE.
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with standards or standardized
documents EN60745, EN55014 and EN61000-3 in
accordance with Council Directives 73/23/EEC, 89/336/
EEC and 98/37/EC.
This declaration is applicable to the product affixed CE
marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt den Standards oder standardisierten
Dokumenten EN60745, EN55014 und EN61000-3 in
Übereinstimmung mit den Direktiven des Europarats
73/23/EWG, 89/336/EWG und 98/37/CE entspricht.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung
tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛ·ΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ
πριν είναι εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα
έγρα#α πρτύπων EN60745, EN55014 και EN61000-3
σε συµ#ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ(υλίυ 73/23/
EOK, 89/336/EOK και 98/37/EK.
Αυτή η δήλωση ισ)ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt
ten pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową
formą dokumentów EN60745, EN55014 i EN61000-3 w
zgodzie z Zasadami Rady 73/23/EEC 89/336/ EEC i 98/
37/EC.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z
oznaczeniami CE.
29. 7. 2005
K. Kato
Board Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Hitachi CJ 65S3 Handling Instructions Manual

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Handling Instructions Manual
Tato příručka je také vhodná pro

v jiných jazycích