Cardigo 60050 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Hunde-Katzen-Abwehr
Art.-Nr. 60050
Gebrauchsanweisung 3
Instruction manual 9
Notice d’utilisation 15
Manual de instrucciones 21
Istruzioni per l’uso 27
Instructies 33
Návod k používání 39
2
PRODUKTZEICHNUNG
3
Gebrauchsanweisung
Art.-Nr. 60050
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Qualitätsprodukte entschieden haben. Im Fol-
genden werden wir Ihnen die Funktionen und die Handhabung unseres Gerätes erklären.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, lesen die Gebrauchsanweisung in Ruhe durch und benut-
zen Sie das Gerät in der beschriebenen Form. Beachten Sie alle enthalten Sicherheits- und
Bedienungshinweise. Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung auf und geben Sie diese
bei Weitergabe des Gerätes mit. Sollten Sie Fragen oder Anregungen zu diesem Gerät ha-
ben, wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an unser Service-Team. Wir freuen
uns, wenn Sie uns weiter empfehlen und wünschen Ihnen viel Erfolg mit diesem Gerät.
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Gerät ist zum Vertreiben von Hunden und Katzen konzipiert. Es erfasst die vor-
beilaufenden Tiere mit dem eingebauten Infrarot-Sensor und erzeugt dann Schallwel-
len, die zwischen 20.000 Hz und 27.000 Hz variieren. Diese Töne empfinden die Tiere
als unangenehm. Eine andere Verwendung als die angegebene ist nicht zulässig! Bei
Schäden, die durch unsachgemäßer Verwendung und/oder Nichtbeachtung der Bedie-
nungsanleitung und/oder durch nicht erlaubten Umbau entstehen, wird keine Haftung
für einen entstandenen Schaden oder Folgeschäden übernommen und es erlischt der
Garantieanspruch.
2. Wichtige Hinweise zur Wirkungsweise und Einsatz
Das Gerät verhindert nicht den Aufenthalt von Tieren an einem bestimmten Ort. An-
dere Orte jedoch, werden den Tieren angenehmer erscheinen. Sie beginnen vermehrt
den betroffenen Bereich zu meiden.
Stand: 04/17
4
Der Wechsel der Frequenzen verhindert einen Gewöhnungseffekt. Merken die Tiere,
dass der unangenehme Ton anhält, werden sie an einen anderen Ort umziehen. Bis
dieser Effekt eintritt, können einige Tage bis wenige Wochen vergehen.
Wie gut sich die Schallwellen ausbreiten, hängt mit den örtlichen Gegebenheiten
zusammen. Das Produkt kann an allen betroffenen Orten schnell und unkompliziert
angebracht werden und bietet einen optimalen Schutz vor Tieren.
Der Bewegungsmelder registriert nur Bewegung mit Körperwärme, dazu gehören
auch Menschen um Strom zu sparen, sollten Sie daher bei großem Personenauf-
kommen das Gerät ausschalten.
Das Geräusch ist nicht schädlich für die Tiere.
Befinden sich Haustiere im Wirkungsbereich, die nicht gestört werden sollen, schal-
ten Sie das Gerät aus.
3. Sicherheitshinweise
Wichtig: Es besteht kein Gewährleistungsanspruch bei Schäden, die durch Nichtbe-
achtung der Gebrauchsanweisung entstehen. Für daraus resultierende Folgeschäden
übernimmt Gardigo keine Haftung.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/
oder Verändern des Produkts nicht gestattet. Außerdem erlischt dadurch die Garan-
tie/Gewährleistung.
Gerät nur mit der dafür vorgesehenen Spannung betreiben.
Bei evtl. Reparaturen sollten nur Original-Ersatzteile verwendet werden, um ernst-
hafte Schäden zu vermeiden.
Zuleitungen und spannungsführende Kabel, mit denen das Gerät verbunden ist, auf
Bruchstellen oder Isolationsfehler prüfen. Bei Feststellung eines Fehlers oder bei
sichtbaren Schäden darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
Eine Reparatur oder andere Arbeiten, wie z. B. Auswechseln einer Sicherung etc. dür-
fen nur vom Fachmann durchgeführt werden.
Es ist zu beachten, dass Bedien- oder Anschlussfehler außerhalb des Einflussbe-
reichs der Gardigo liegen und für daraus resultierende Schäden keinerlei Haftung
übernommen werden kann.
In jedem Fall ist zu prüfen, ob das Gerät für den jeweiligen Einsatzort geeignet ist.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Ge-
rät spielen.
Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen (einschließlich Kinder unter 8
Jahren) mit verminderten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
5
Mangel an Erfahrung und Fachwissen ausgelegt, sofern sie keine Beaufsichtigung
oder Anweisung in Bezug auf die Nutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person erhielten.
Halten Sie das Gerät nie direkt an Ihr Ohr. Ultraschall können Menschen zwar nicht
hören, aber es herrscht ein hoher Schalldruck, der über einen längeren Zeitraum das
Ohr belasten kann.
4. Lieferumfang
Hunde- und Katzen-Abwehr
Befestigungs-Kit
Gebrauchsanweisung
5. Inbetriebnahme
Hunde und Katzen sind die beliebtesten Haustiere und ob im Garten oder im Wohnraum,
gern gesehen und geliebt. Dennoch gibt es Orte, die haustierfrei bleiben sollen wie z.B.
Speisekammern oder Sandkästen, Die Gardigo Hunde- und Katzen-Abwehr-Abwehr re-
gistriert in einem Winkel von 70° und einer Reichweite von 7 m Tiere, die an dem Gerät
vorbeigehen und erzeugt dann Ultraschall-Töne im Frequenzbereich 20 25 KHz. Diese
Frequenzen empfinden die Tiere als störend und werden auf Dauer den Bereich meiden.
Batterien einsetzen
Das Gerät benötigt zum Betrieb 6 Stück Mignon (AA, 1,5 V) Batterien. Verwenden Sie
bitte keine Akkus, da diese häufig eine geringere Spannung haben und dies die Funkti-
on des Geräts beeinflussen kann.
Öffnen Sie mit einem Kreuz-Schraubendreher das Batteriegehäuse auf der Rückseite.
Legen Sie 6 Stück 1,5 V AA-Batterien ein. Achten Sie dabei auf die Polarität. Sie ist
in dem Gehäuse abgebildet. (Das Minus-Ende der Batterie zeigt dabei immer auf die
Feder im Batteriefach.)
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Das Gerät ist betriebsbereit.
Die Hunde- und Katzen-Abwehr lässt sich auch mit einem Netzgerät betreiben. Benö-
tigt wird ein 9 V Netzgerät mit min. 100 mA (Zubehör Best.-Nr. 60052). Das Netzgerät
wird mit der Netzgerätebuchse
verbunden.
6
Achtung! Wenn Sie ein Netzgerät in Verbindung mit der Hunde- und Katzen-Ab-
wehr verwenden, ist das Gerät nicht für den Einsatz im Außenbereich geeignet!
Montage
Das Gerät kann sowohl an der Wand, einem Baum oder einem Zaun montiert, wie auch
auf einem Tisch oder Regal aufgestellt werden. Wenn es auf dem Kopf steht, beein-
flusst dies nicht die Funktion. Wir empfehlen das Gerät so zu installieren, dass es nicht
von den Tieren erreicht werden kann. Es kann vorkommen, dass diese auf die störende
Schallquelle neugierig werden und sie entsprechend „bearbeiten“.
Zur Montage gehen Sie wie folgt vor
Schieben Sie die kleine Kunststoffhalterung, die sich mittig an der oberen Rückseite
befindet, aus der Verankerung.
Schrauben Sie die Halterung mit den mitgelieferten Schrauben an die Wand, Zaun,
Baum oder ähnliches.
Stecken Sie anschließend das Gerät auf die Halterung.
Betrieb
Schalten Sie das Gerät mit dem I/O Schalter ein. Wenn eine Bewegung vor dem
Bewegungssensor registriert wird, leuchtet die rote LED Kontrollleuchte auf.
Schieben Sie das Gerät auf die Wandhalterung oder stellen Sie es auf einen Tisch
oder in ein Regal. Zum Aufstellen drehen Sie das Gerät auf den Kopf. Dies beeinflusst
nicht die Funktion, da der Erfassungswinkel des Bewegungsmelders 70° in alle Rich-
tungen ist.
Stellen Sie sicher, dass der Bewegungsmelder ein freies Sichtfeld hat.
Mit dem Test-Knopf können Sie den Ultraschall manuell auslösen. Sie können
aber diesen Ton nicht selber hören. Anstatt hören Sie ein Funktionstestton im für
Menschen hörbaren Bereich. Halten Sie das Gerät nicht an Ihr Ohr.
6. Technische Daten
Frequenzbereich: 20.000 – 27.000 Hz
Erfassungsbereich Bewegungsmelder: 70°, 7 m Reichweite
Wirkungsbereich: bis zu 7 m
Schalldruck: 90 dB
Spannungsversorgung: 6 x AA 1,5 V Mignon Batterie
Netzbetrieb: DC 9 V, 100 mA
Betriebstemperatur: 0° C bis + 50° C und ≤ 90 % R.H.
7
Lagertemperatur: 0° C bis + 50° C und ≤ 90 % R.H.
Schutzart: IP44
7. FAQ
Warum höre ich keinen Ton?
Das Gerät sendet Schallwellen im Bereich von 20.000 – 27.000 Hz aus. Menschen hören
für gewöhnlich bis max. 18.000 Hz, daher ist dieser Ton für Menschen nicht wahrnehm-
bar. Die Funktion des Gerätes können Sie anhand des Test-Knopfs überprüfen (Kapitel
Betrieb).
Nach Inbetriebnahme flackert eine rote LED, ist das Gerät defekt?
Die LED signalisiert die Funktionalität des Gerätes. Das Flackern der LED wird durch den
Frequenzwechsel hervorgerufen. Dies ist normal.
Ich höre ein ungewöhnliches Geräusch aus dem Gerät, wodurch kommt das?
Die Ursache ist ein Nachlassen der Batterien. Tauschen Sie in diesem Fall die Batterien
ordnungsgemäß aus.
Wie lange halten Batterien?
Je nach Batterietyp und Aktivierung des Gerätes können die Batterien zwischen 4 Wo-
chen und 6 Monaten halten. Wir empfehlen Alkaline Batterien. Neben der Qualität der
Batterien ist ausschlaggebend, wie oft das Gerät aktiv wird. Ist es an einem Ort platziert
an dem auch viel Menschenbetrieb herrscht, werden die Batterien mehr beansprucht.
8. Allgemeine Hinweise
1. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind bei
uns hinterlegt.
2. Elektrogeräte, Verpackungsmaterial usw. gehören nicht in den Aktionsbereich von
Kindern.
3. Verpackungs- und Verschleißmaterial (Folien, ausgediente Produkte) umweltge-
recht entsorgen.
4. Die Weitergabe des Produktes sollte mit der dazugehörigen Gebrauchsanweisung
erfolgen.
5. Änderungen des Designs und der technischen Daten ohne Vorankündigung bleiben
im Sinne ständiger Produktverbesserungen vorbehalten.
8
9. Gewährleistung
Die Gewährleistung umfasst die Beseitigung aller Mängel, die auf nicht einwandfreies
Material oder Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Da Gardigo keinen Einfluss auf
die richtige und sachgemäße Montage oder Bedienung hat, kann verständlicherweise
nur die Gewähr der Vollständigkeit und einwandfreien Beschaffenheit übernommen
werden. Es wird weder eine Gewähr noch Haftung für Schäden oder Folgeschäden im
Zusammenhang mit diesem Produkt übernommen. Dies gilt vor allem dann, wenn Ver-
änderungen oder Reparaturversuche an dem Gerät vorgenommen wurden, Schaltungen
abgeändert oder andere Bauteile verwendet wurden oder in anderer Weise Fehlbedie-
nungen, fahrlässige Behandlung oder Missbrauch zu Schäden geführt haben.
Service-Hotline: Telefon (0 53 02) 9 34 87 88 Ihr Gardigo-Team
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Haushaltsabfall
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchs-
anweisung oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeich-
nung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen
Formen der Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutze unse-
rer Umwelt. Bitte erfragen Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
Elektro- und Elektronikgeräte dürfen nicht
in den Hausmüll!
Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schad-
stoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle seines Stadtteils/seiner Gemeinde oder
im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden
können. Batterien und Akkus bitte nur in entladenem Zustand abgeben!
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Pb = Blei, Hg = Quecksilber
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
9
Instruction manual
Art.-No. 60050
Dear client,
thank you for choosing one of our quality products. In the following, we will explain
the functions and operation of our product. Please take the time to read through the
instructions carefully. Please take some time to read through the instructions carefully.
Please note all the included safety and operating instructions. Keep this manual safe
and ensure that you include it when passing on the product on to a third party. If you
have any questions or suggestions about this product, please contact your supplier or
our service team.
We would appreciate it if you would recommend us to others, and we hope you enjoy
using this unit.
1. Designated use
This device is designed to repel dogs and cats. It will detect a passing animal with the
integrated motion sensor and emit an ultrasonic sound of 20,000 to 27,000 Hz. The
sound is most uncomfortable for cats and it will startle them. Any other use as the
mentioned is not permitted! No liabilities will be taken for damages or consequential
damages or claims resulting out of not reading and/or not following the user guide
and/or any form of modification on or in the product. Under these circumstances, no
warranty services will be granted.
2. Important notices
The device does not hinder the animals from being in the area. It makes them feel
uncomfortable and the animals will move to other areas, which appear more ple-
asant and quieter.
Status: 04/17
DOG- AND CAT-REPELLENT
10
It may take a few days or weeks until the effect fully takes place.
The dispersion of the sound is related to the local surroundings.
The product can be mounted quickly and immediately provides an optimum protec-
tion against animals.
The motion sensor registers the movement of warm bodies. This also includes hu-
man beings. In order to conserve the batteries, we recommend switching the device
off when many people are in the area.
The ultrasonic frequencies are not harmful to the animals.
If you should have your own pets in the covered area, we recommend switching the
device off.
3. Safety instructions
Note: Damage caused by not adhering to the operating instructions is not covered by
guarantee. Gardigo accepts no liability whatsoever for any resulting consequent da-
mages.
For safety and certification reasons (CE) the unauthorised conversion and/or modi-
fication of the product is not permitted. This will void the warranty/guarantee.
Only operate the device at its intended voltage.
In case of repairs, only use original spare parts, to avoid serious damage.
Check feed cables and conducting cables connected to the device for breaks or insu-
lation defects. If you find a defect, or there is visible damage do not use the device.
Repairs or other works, e.g. changing a fuse, etc. may only be carried out by an appro-
priately trained, skilled person.
It must be noted that operator or connecting errors lie outside the influence of Gar-
digo and we cannot accept any liability for resulting damages.
Always check whether the device is suitable for the respective place where you in-
tend using it.
The use of this device is not designed for use by persons (including children under 8
years) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or the lack of experience
or lack of knowledge, unless they are supervised or have been instructed in the use
of the device by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Never hold the device directly to your ear. Humans cannot hear ultrasonic frequenci-
es, but they might the device emits at a high volume and then therefore it might be
harmful, if the ear is exposed to them over a longer period.
11
4. Contents
Dog- and Cat-Repellent
Mounting material
Instruction manual
5. Getting started
Dogs and cats are most popular pets and are always around the house and the garden.
But there are always some areas that they should not be in, such as larders, bedrooms or
sand pits. The Gardigo Cat-Repellent registers all animals passing by within a distance of
7 m and at an angle of 70°. As soon as the motion sensor is triggered, the device will emit
an ultrasonic sound varying between 20 and 27 kHz. These frequencies are uncomfortable
and disturbing to dogs and cats. Within a short period of time, they will avoid the area.
Putting in the batteries
Of the device requires 6 x Mignon (AA, 1,5 V) batteries . Please do not use rechargeable
batteries, as these very often have a lower voltage. This can strongly influence the per-
formance of the device.
Open the battery compartment at the back of the device with a screw driver.
Insert 6 pieces of 1,5 V AA batteries. Please pay attention to the polarity. The minus
end of the battery always connects to the spring in the battery compartment.
Close the battery compartment again.
The device is now ready for use.
The Cat-Repellent can also be powered with a power supply. A 9 V, 100 mA power supply
can be purchased through our store (Accessory No. 60052). The power supply is connec-
ted to the power input socket
.
Attention! If you are using a power supply with the device, then the device
may not be installed or used outside the house!
Mounting
The device can be mounted to a wall, a tree or a fence or can be placed onto the table or
a shelf. To place it on the table, just turn it upside down. This does not have any effect
on the function. We recommend installing the device, so that it cannot be reached by
the animals, as they might find an interest in the source of the uncomfortable noise
and try to destroy it.
12
Installing the device with the bracket
Release the mounting bracket from the housing by pushing it upwards. The moun-
ting bracket can be found at the back of the housing.
Screw the mounting bracket with the supplied screws to a wall, a fence, a tree or any
similar place.
After mounting, the device will easily slip into the bracket.
Use
The device is switched on with the I/O switch . When the motion sensor recognises
movement, the red control LED will light up.
Put the device into the bracket or onto a table or shelf. To place it on table, turn the
device 180° around. This will have no influence on the performance, as is the detec-
tion angle is 70° in all directions.
Make sure that the motion sensor has a clear view of the area it is intended to cover.
The test button allows you to check, if the device is fully functioning. You cannot
hear the ultrasonic sound, but the device will emit a functional test sound that is
audible to humans. Do not hold the device directly to your ear.
6. Specifications
Frequency response: 20.000 – 27.000 Hz
Detection angle: 70°, 7 m range
Eective coverage: up to 7 m
Sound pressure: 90 dB
Power supply: 6 x AA 1,5 V Mignon batteries
Power supply: DC 9 V, 100 mA
Working temperature: 0° C to+ 50° C und ≤ 90 % R.H.
Storage temperature: 0° C to + 50° C und ≤ 90 % R.H.
Protection: IP44
7. FAQ
Why can I not hear any sound?
The device emits varying frequencies between 20.000 – 27.000 Hz. The human range
usually does not exceed 18.000 Hz. Therefore humans cannot hear these ultrasonic fre-
quencies. You can check the function of the device by pressing the test button (chapter 5).
13
I can hear an unusual sound. Is the device broken?
If the device emits audible, unusual sounds, then it is an indicator that the batteries are
becoming flat. Please change the batteries.
How long can the batteries last?
Depending on the battery type and the frequency of activation, the batteries will last
between four weeks and six months. We recommend the use of alkaline batteries. The
quality of the batteries and the frequency of activation are the main factors influencing
the battery life.
8. General information
1. The CE conformity has been proven and the declarations are deposited with us.
2. Electric appliances, packaging material etc. should be kept away from children.
3. Dispose packaging and worn out material correctly and in an environmentally friend-
ly way.
4. Do only pass on the device including the operation manual.
5. Subject to change of design and technical data without notice for the sake of cons-
tant product improvement.
9. Guarantee
The guarantee covers the elimination of all shortcomings, which can be attributed to
imperfect materials or manufacturing errors. As Gardigo has no influence on the correct
and proper assembly or operation, we can only guarantee the quality of the compo-
nents – and that the product is complete. We assume neither a guarantee nor liability
for damage or resulting damage in connection with this product. This applies in particu-
lar when amendments or attempts to repair the product have been conducted, circuits
have been modified or other components have been used or damage has been caused
through operator errors, negligent handling or misuse.
Service Hotline: Phone +49 (0) 53 02 9 34 87 88 Your Gardigo-Team
14
At the end of its life span this product may not be disposed as normal household waste but
must be disposed of at a collecting place for recycling of electrical and electronic equipment.
The icon on the product, in the manual, or on the packing points to this fact. The materials
are recyclable according to their labelling. Through reusing, material recycling, or other forms
of utilisation of old devices you make an important contribution to the protection of the
environment. Please ask the local administration for the responsible waste disposal centre.
Environmental protection notice
Consumers are legally obligated to return used and rechargeable batteries, whether they
contain harmful substances* or not, to designated recycling areas, disposal sites, or stores
where batteries/rechargeable batteries can be bought. By doing so, you are fulfilling all legal
battery recycling and disposal obligations and are contributing to a better enviroment. Make
sure batteries are completly discharged before disposing!
*marked with: Cd = cadmium, Hg = mercuric, Pb = lead
Do not throw batteries or
rechargeable batteries into household waste!
15
RÉPULSIF À CHIENS ET CHATS
Notice d’utilisation
Réf. 60050
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits de qualité. Nous vous expli-
quons ci-dessous comment utiliser et manipuler notre appareil. Veuillez prendre le
temps de lire cette notice avec attention. Veuillez respecter toutes les consignes de
sécurité et de commande. Veuillez conserver ce manuel et le donner avec l’appareil.
Si vous avez des questions ou des remarques sur cet appareil, veuillez vous adresser à
votre revendeur ou à notre équipe de service.
Nous serions ravis que vous nous recommandiez autour de vous et nous vous souhai-
tons une utilisation agréable de l’appareil.
1. Utilisation prévue
Ce dispositif est conçu pour éloigner les chiens et les chats. Grâce à son détecteur inf-
rarouge, il détecte les animaux à proximité et génère des ondes sonores entre 20 000
Hz et 27 000 Hz. Ces sons incommodent les animaux. Toute utilisation autre que celle
prévue est interdite ! En cas de mauvaise utilisation du dispositif, de non-respect des
instructions ou de transformation non autorisée du dispositif, nous déclinons toute re-
sponsabilité pour tout préjudice causé ou tout dommage indirect et la garantie expire.
2. Remarques importantes sur le fonctionnement et l’utilisation.
Le dispositif n’empêche pas la présence d’animaux à l’endroit choisi, cependant,
ceux-ci chercheront d’autres endroits plus hospitaliers où ils commenceront à se re-
produire.
Le changement de fréquences empêche l’accoutumance des animaux. Lorsque
les animaux remarquent que le son désagréable perdure, ils partent vers un autre
Mise à jour: 04/17
16
endroit. Cela peut prendre quelques jours, voire quelques semaines, jusqu’à ce que
l’appareil fasse effet.
La diffusion des ondes sonores dépend des conditions spatiales.
Le dispositif peut être installé rapidement et facilement à tous les endroits touchés
et offre une protection optimale contre les animaux.
Le détecteur de mouvement ne détecte que les mouvements de chaleur corporelle,
dont ceux de l’être humain. Afin d’épargner du courant, éteignez le dispositif en cas
de passage d’un grand nombre de personne.
Le bruit est pas nocif pour les animaux.
Éteignez également le dispositif si vous ne voulez pas déranger des animaux domes-
tiques qui se trouvent dans son champs de détection.
3. Consignes de sécurité
Important: Le droit à garantie expire pour les dommages résultant de la non observati-
on des instructions de service. Gardigo décline toute responsabilité pour les dommages
en résultant.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), il vous est interdit de transfor-
mer et/ou de modifier le produit. Dans ce cas, la garantie deviendra nulle.
L’appareil doit uniquement être exploité avec la tension prévue.
Dans le cas de réparations, seules des pièces détachées d’origine doivent être utili-
sées pour exclure des dommages sérieux.
Les conduites d’alimentation et les câbles conducteurs de tension reliés à l’appareil
doivent être contrôlés pour savoir s’ils présentent des ruptures ou des défauts
d’isolation. Si un défaut devait être constaté ou dans le cas d’un dommage apparent,
l’appareil ne doit pas être mis en service.
Une réparation ou d’autres travaux comme le remplacement d’un fusible, etc. doi-
vent uniquement être confiés à un spécialiste.
Ne pas oublier que les erreurs d’utilisation ou de branchement sont hors de la garan-
tie d’Gardigo et que la société décline toute responsabilité pour les dommages en
résultant.
Dans chaque cas, il convient de contrôler si l’appareil convient à l’utilisation prévue.
Ce dispositif ne convient pas pour une utilisation par des personnes (y compris les
enfants de moins de 8 ans) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou qui manquent d’expérience ou de connaissances dans ce domaine,
à moins qu’elles ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité
17
lors de l’utilisation du dispositif. Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne
jouent pas avec le dispositif.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
Ne placez jamais le dispositif directement près de votre oreille. Même si l’oreille
humaine est incapable d’entendre les ultrasons, la pression acoustique peut léser
l’oreille sur une période prolongée.
4. Contenu de l’emballage
Répulsif à chiens et chats
Kit de fixation
Notice d’utilisation
5. Mise en route
Les chiens et les chats sont des animaux domestiques très appréciés, à l’intérieur de la
maison comme dans le jardin. Néanmoins, certains endroits, tels que le garde-manger,
la buanderie ou le bac à sable, ne conviennent pas au passage d’animaux domestiques.
Le répulsif à chiens et chats de Gardigo détecte les animaux passant à proximité du
dispositif et génère des ultrasons dans un domaine de fréquences de 20 à 25 KHz.
L’angle de détection est de 70 degrés pour une portée de 7 mètres. Les ultrasons gé-
nérés incommodent les animaux, qui, après un certain temps, éviteront cet endroit.
Insertion des piles
Le dispositif fonctionne avec 6 piles Mignon (AA, 1,5 V). N’utilisez pas de piles recharge-
ables, car leur tension est en général plus basse, ce qui peut altérer le fonctionnement
du dispositif.
Ouvrez le compartiment à piles à l’arrière du dispositif à l’aide d’un tournevis à croix.
Placez les 6 piles AA de 1,5 V. Faites attention à la polarité indiquée dans le boîtier.
(Le côté moins des piles correspond toujours au ressort dans le compartiment de la
batterie.)
Refermez le compartiment à piles.
Le dispositif est prêt.
Le répulsif à chiens et chats peut également être alimenté par un transformateur
d’alimentation 9 V de minimum 100 mA (numéro de commande de l’article: 60052).
Branchez le transformateur d’alimentation à la douille .
18
Attention ! L’utilisation du dispositif avec un transformateur d’alimentation
ne convient pas pour un usage à l’extérieur !
Montage
Le dispositif peut aussi bien être installé sur un mur, un arbre ou une clôture que sur
une table ou une étagère. Le sens d’installation du dispositif n’a aucune incidence sur
son bon fonctionnement. Nous recommandons d’installer le dispositif de telle sorte
que les animaux ne puissent pas l’atteindre. Il se peut qu’ils cherchent à s’approcher de
la source d’ondes sonores par curiosité, et tentent de la mettre hors d’usage.
Procédez comme suit pour le montage
Faites glisser le petit support en plastique en dehors de l’ancrage qui se situe au
milieu de la face arrière supérieure.
Vissez le support au mur, à la clôture, à l’arbre, etc. à l’aide des vis incluses dans la
livraison.
Placez le dispositif en l’insérant sur le support.
Fonctionnement
Allumez et éteignez le dispositif à l’aide de l’interrupteur I/O . Lorsque le dé-
tecteur détecte un mouvement, le témoin lumineux rouge s’illumine.
Faites glisser le dispositif dans le support mural ou posez-le sur une table ou une
étagère. Lorsque vous placez le dispositif, tournez-le tête en bas. Cela n’a aucune in-
cidence sur le bon fonctionnement du dispositif car l’angle de détection du détecteur
de mouvement est de 70° dans toutes les directions.
Assurez-vous que le champs du détecteur de mouvement soit libre.
Vous pouvez déclencher l’ultrason manuellement au moyen du bouton Test . Ce-
pendant, l’ultrason n’est pas perceptible par l’oreille humaine. Vous entendrez une
tonalité de test.Ne placez pas le dispositif près de votre oreille.
6. Caractéristiques techniques
Plage de fréquence: 20.000 – 27.000 Hz
Zone de détection du détecteur de mouvement: 70°, 7 m
Plage d’efficacité: jusqu’à 7 m
Pression acoustiqu: 90 dB
Tension d’alimentatio: 6 piles AA 1,5 V
Fonctionnement sur secteur: DC 9 V, 100 mA
19
Température de service: 0° C: + 50° C , ≤ 90 % R.H.
Température de stockage: 0° C: + 50° C , ≤ 90 % R.H.
Indice de protection: IP44
7. FAQ
Pourquoi est-ce que je n’entends aucun son?
Le dispositif émet des ondes sonores d’une fréquence de 20 000 à 27 000 Hz. L’oreille
humaine ne perçoit les sons jusqu’à 18 000 Hz, c’est pourquoi les ondes sonores émises
par ce dispositif ne sont pas perceptibles. Utilisez le bouton Test pour vérifier le bon
état de marche du dispositif. (chapitre 5, mise en route)
Après la mise en marche du dispositif, une LED rouge clignote. Le dispositif est-il
défectueux?
La LED indique que le dispositif fonctionne correctement. La LED clignote lors du chan-
gement de fréquences. Cela est normal.
J’entends un bruit inhabituel en provenance du dispositif. Qu’est-ce?
Les piles sont faibles. Replacez-les en suivant les instructions fournies dans ce mode
d’emploi.
Quelle est la durée de vie des piles?
En fonction du type de piles et de l’activation de dispositif, les piles peuvent durer de
4 semaines à 6 mois. Nous recommandons des piles alcalines. Outre le type de piles
utilisé, la fréquence d’activation du dispositif influence la durée de vie des piles. Si le
dispositif est placé dans un endroit sujet au passage d’un grand nombre de personne,
les piles seront davantage sollicitées.
8. Instructions générales
1. Le dispositif est conforme aux réglementations CE, les déclarations ont été déposées
auprès de notre entreprise.
2. Les appareils électriques, le matériel d’emballage, etc. doivent être tenus hors de
portée des enfants.
3. L’emballage et le matériel d’usure (films, produits usagés) doivent être évacués sans
nuire à l’environnement.
4. La remise d’un produit à un tiers doit être accompagnée de son mode d’emploi.
20
Ce produit ne doit pas être jeté dans vos ordures ménagères lorsqu’il parvient en fin vie,
mais doit être déposé dans un centre de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques. Le symbole indiqué sur le produit, dans le mode d’emploi ou sur l’emballage
le signale. Les matériaux sont réutilisables selon leurs caractéristiques. Grâce au recyclage,
à la réutilisation matérielle ou toute autre forme de recyclage, vous contribuez considéra-
blement à la protection de notre environnement. Veuillez vous informer auprès de votre
municipalité pour connaître le centre de collecte compétent.
Consigne sur la protection de l’environnement
5. Afin d’améliorer constamment nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter
des modifications sur le design et les données techniques sans information préalable.
9. Garantie
La garantie comprend l’élimination de tous les défauts causés par un vice matériel
ou de fabrication. Étant donné que Gardigo n’a pas d’influence sur le montage ou la
commande correcte et conforme, la garantie s’applique uniquement à l’intégralité et à
la qualité irréprochable de l’appareil. L’entreprise décline toute responsabilité pour les
dommages et dommages consécutifs liés à ce produit. Cela vaut notamment lorsque
des modifications ou tentatives de réparation sur l’appareil, la modification des com-
mutations ou l’utilisation d’autres composants ou les erreurs de commande, le traite-
ment négligent ou l’utilisation abusive entraînent des domm.
Service: [email protected] Votre Équipe Gardigo
La loi oblige chaque consommateur à se débarrasser de toutes les batteries ou tous les
chargeurs d’accus dans un centre de rassemblement prévu à cet effet dans sa commune/
son quartier ou dans le commerce afin qu’un traitement écologique des déchets soit garanti.
Éliminez les batteries et les chargeurs d’accus uniquement lorsqu’ils sont déchargés.
Ne jetez pas vos batteries et
chargeurs d’accus avec les déchets domestiques!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Cardigo 60050 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál