Sanus VMT15 instalační příručka

Kategorie
Ploché nástěnné držáky
Typ
instalační příručka
6901-002047 05
4
Wood stud walls
Concrete/Concrete Block
Walls
Steel Stud Walls Loosen/Tighten
Structure de murs en bois
Murs en béton coulé ou en
blocs de béton
Structure de mur en acier Dévisser/visser
Holzbalkenwände Beton-/Betonsteinwände Wände mit Stahlträgern Lösen/Festziehen
Paredes con montantes de
madera
Paredes de hormigón o de
bloques de hormigón
Paredes con montantes de
acero
A ojar/Ajustar
Paredes de pino de madeira
Paredes de concreto/Paredes
de bloco de concreto
Paredes de pino de aço
Afrouxar/Apertar
Muren met houten
balkenconstructie
Muren van beton/
betonblokken
Muren met stalen constructie Losdraaien/Vastdraaien
Pareti con montanti in legno
Pareti in calcestruzzo/blocchi
di calcestruzzo
Pareti con montanti in
acciaio
Allentare/Stringere
Τοίχοι ε ξύλινου
ορθοστάτε
Τοίχοι από σκυρόδεα/
τσιεντόλιθου
Τοίχοι ε ατσάλινου
ορθοστάτε
Ξεβιδώστε/βιδώστε
Vegger med trestendere
Betongvegger/vegger av
betongblokker
Vegger med stålstendere Løsne/stram
Vægge med trædyveler Beton / betonblokvægge Vægge med ståldyveler Løsne/Spænde
Väggar med träreglar Betong/Betongvägg Väggar med metallreglar Lossa/Dra åt
  

  /

  

/
Drewniane ściany
szkieletowe
Ściany z betonu lub
pustaków betonowych
Stalowe ściany szkieletowe Poluzować/dokręcić
Zdi sdřevěnými výztuhami Zdi z betonu/panelů Zdi skovovými výztuhami Uvolnit/přitáhnout
Ahşap Pro lli Duvarlar Beton/Beton Blok Duvarlar Çelik Pro lli Duvarlar Gevşet/Sık
鋼製スタッド壁
木墙柱墙壁 混凝土/混凝土砌块墙
钢墙柱墙壁
松开/紧固
B
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
6901-002047 05
5
Tools required
WARNING: This product contains
small items that could be a choking
hazard.
CAUTION / WARNING Repeat Step Heavy! Assistance Required.
Outils nécessaires
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
d’étou ement.
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Répétez l’étape
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Benötigte Werkzeuge
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können.
VORSICHT / WARNUNG
Wiederholen Sie den
Schritt
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Herramientas necesarias
Este producto contiene piezas
pequeñas que, si fuesen tragadas,
podrían producir as xia.
PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA!
Repita este paso
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Ferramentas necessárias
Este produto contém itens pequenos
que podem oferecer risco de
sufocamento.
ATENÇÃO / AVISO!
Repita a etapa
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Benodigd gereedschap
Dit product bevat kleine onderdelen
die stikkingsgevaar kunnen opleveren.
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Herhaal stap
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Strumenti richiesti
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il so ocamento.
PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
Ripetere l’operazione
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Απαιτούενα εργαλεία
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει
ικρά αντικείενα που πορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Επαναλάβετε το βήα
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Nødvendig verktøy
Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare.
FORSIKTIG/ADVARSEL Gjenta trinn
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Redskaber, der skal
bruges
Dette produkt indeholder små dele,
som kan forårsage kvælning, hvis de
bliver slugt.
FORSIGTIG/ADVARSEL Gentag trin
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Verktyg som behövs
Den här produkten innehåller små
delar som kan utgöra kvävningsrisk.
FÖRSIKTIGHET/VARNING Upprepa steg
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.


    ,
   
   
 .
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ/
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
 
 ! 
 
  
.
Wymagane narzędzia
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
UWAGA / OSTRZEŻENIE Powtórzyć krok
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Požadované nástroje
Tento výrobek obsahuje malé
součástky, které hrozí rizikem
zadušení.
POZOR / VAROVÁNÍ Opakovat krok
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Gereken Aletler
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir.
DİKKAT / UYARI Adımı Tekrarlayın
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
需要的工具
此产品包含可能带来窒息危险的小
组件。
小心 / 警告 重复步骤
支架臂很重! 该步骤需要
协助。
B
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
6901-002047 05
7
Italiano
PRECAUZIONE: Evitare di causare danni a persone e/o a cose!
Non utilizzare il prodotto per qualsiasi scopo non esplicitamente
speci cato da produttore.
La parete deve essere in grado di sostenere cinque volte il peso
complessivo del monitor e di tutti i supporti.
Questo prodotto non è progettato per l’uso su pareti con montanti
metallici.
Se le istruzioni risultassero poco chiare o in casi dubbi riguardo la
sicurezza dell’installazione, dell’assemblaggio o dell’utilizzo del
prodotto, contattare l’Assistenza clienti produttore, oppure rivolgersi a
un tecnico quali cato.
Produttore non è responsabile per danni o lesioni personali derivanti
dall’assemblaggio o dall’uso non corretti.
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη κατασκευαστή.
Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου
φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου ε
εταλλικού ορθοστάτε.
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την
ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση
αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη
κατασκευαστή ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η κατασκευαστή δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό
που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Norsk
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som produsent
uttrykkelig har angitt.
Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med
metallstendere!
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten
ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du
kontakt med kundeservice hos produsent eller en kvali sert montør.
Produsent er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade som
skyldes uriktig montering eller bruk.
Dansk
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
fabrikant.
Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ
tilsammen.
Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalpro lvægge!
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så
kontakt fabrikant eller ring til en kvali ceret leverandør.
Fabrikant kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
Svenska
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som
uttryckligen omnämns av tillverkare.
Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm
och upphängning tillsammans.
Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om
installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta
tillverkare’ kundtjänst eller en kvali cerad tekniker.
Tillverkare kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
Русский
ОСТОРОЖНО!   , 
 ж   ж !
    - ,  
  .
 ж ж ,    
    .
      
 !
        
  ,   э 
,    ж ж
    ф
.
     
ж      
   э .
polski
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia
mienia!
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te
określone przez  rmę Producent.
Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar
monitora oraz uchwytu.
Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami
metalowymi.
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt z
Obsługą klienta  rmy Producent lub z odpowiednią  rmą usługową.
Firma Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Česky
POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností
Výrobce.
Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu
hmotností monitoru a držáku.
Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický
servis společnosti Výrobce nebo zavolejte kvali kovanému smluvnímu
partnerovi.
Společnost Výrobce neodpovídá za škody ani poranění způsobená
nesprávným sestavením nebo používáním.
C
6901-002047 05
11
D
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts
are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact
Customer Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de. Ne retournez pas les pièces
endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Deutsch
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile vorhanden
und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie den Artikel
nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem-Kundendienst in
Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
Español
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas
condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva
el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA:
No habrá que utilizar todo el material.
Português
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não
são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça
ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da. Nunca use peças
defeituosas!
OBSERVAÇÃO:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van. Gebruik nooit beschadigde onderdelen!
OPMERKING:
Niet alle materialen worden gebruikt.
Italiano
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante
o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma a
contattare il Servizio Clienti di. Non usare mai componenti danneggiati!
NOTA:
Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
Ελληνικά
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρμολόγηση, επιβεβαιώστε πως περιλαμβάνονται όλα τα
κομμάτια στη συσκευασία και πως δεν έχουν υποστεί ζημιά. Αν κάποια κομμάτια
λείπουν ή έχουν υποστεί ζημιά, μην επιστρέψετε τη μονάδα στο κατάστημα αγοράς,
αλλά επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών της. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ
κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μη χρησιμοποιείτε ποτέ κομμάτια που έχουν υποστεί ζημιά!
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis
noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren.
Kontakt kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK: Ikke alle hardware included vil bli brukt.
Dansk
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler
dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt
kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
Svenska
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är
skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till
din återförsäljare. Ta istället kontakt med Kundtjänst. Använd aldrig skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
Русский
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Перед тем, как приступить к сборке, убедитесь, что весь комплект деталей в
наличии и в неповрежденном состоянии. Если какие-либо детали отсутствуют
или повреждены, не возвращайте изделие дилеру; обратитесь в центр
обслуживания. Никогда не используйте дефектные детали!
ПРИМЕЧАНИЕ
Будут использоваться не все металлоизделия.
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części.
W razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta  rmy. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA:
Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
Česky
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti. Nikdy
nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA:
Nebude potřeba všechen montážní materiál.
rkçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata
geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT:
Bütün donanım kullanılmayacaktır.
中文
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失或受损,
请勿将该部件返还经销商;请联系客户服务中心。请勿使用受损部件。
注意:
并非随带的所有硬件都会用到。
6901-002047 05
13
Italiano
Installare le sta e del televisore
Prima di cominciare, presentare le viti negli inserti  lettati sul retro del
televisore per determinare il diametro corretto (M4, M5, M6, o M8). Assicurarsi
che la parte  lettata sia su ciente ad assicurare le sta e al monitor. Se si
avverte resistenza, fermarsi subito e contattare l’Assistenza clienti.
ATTENZIONE: Evitare la possibilità di danni alle cose e lesioni alle
persone! Per rispondere alle proprie esigenze, utilizzare la combinazione
vite/distanziatore più corta. L’uso di viti troppo lunghe potrebbe danneggiare
i componenti interni del monitor.
Ελληνικά
Τοποθέτηση των βραχιόνων της τηλεόρασης
Πριν ξεκινήσετε βιδώστε με το χέρι τις βίδες στις εσοχές με σπείρωμα στο
πίσω μέρος της τηλεόρασης, για να καθορίσετε τη σωστή διάμετρο (M4, M5,
M6, ή M8) της βίδας. Επαληθεύστε ότι υπάρχουν επαρκή σπειρώματα για τη
στερέωση των βραχιόνων στην οθόνη. Αν νιώθετε αντίσταση, σταματήστε
αμέσως και επικοινωνήστε με την Εξυπηρέτηση πελατών.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυματισμού ή υλικής
βλάβης! Χρησιμοποιήστε τον κοντύτερο δυνατό συνδυασμό βίδας και
διαχωριστικού που σας εξυπηρετεί. Η χρήση υλικών που είναι πολύ μακριά
μπορεί να προκαλέσει ζημιά στα εσωτερικά εξαρτήματα της οθόνης σας.
Norsk
Installere TV-braketter
Før du begynner, skal du skru i skruene for hånd i de gjengede hullene på
baksiden av TV-apparatet for å bestemme den riktige diameteren på skruene
(M4, M5, M6 eller M8). Kontroller at gjengene er gode nok til at brakettene
kan festes til skjermen. Hvis du støter på motstand, må du stoppe øyeblikkelig
og ta kontakt med kundeservice.
OBS! Unngå potensiell personskade og materiell skade! Bruk
kombinasjonen av den korteste skruen og avstandsringen som passer til
formålet. Bruk av for lange skruer kan skade innvendige deler i skjermen.
Dansk
Installér tv-beslagene
Før du begynder, skal du med håndkraft indsætte skruerne ind i de
gevindskårne huller bag på dit tv for at bestemme den rette skruediameter
(M4, M5, M6 eller M8). Bekræft, at der er gevind nok til at fastgøre beslagene
til skærmen. Hvis du støder på modstand, skal du standse omgående og
kontakte kundeservice.
FORSIGTIG: Undgå potentielle skader på person og indbo! Brug en
kombination af den korteste skrue og mellemstykke til dit behov. Anvendelse af
en skrue, som er for lang, kan beskadige skærmens indvendige komponenter.
Svenska
Installera tv-fästen
Innan du börjar, skruva in skruvarna för hand i den gängade insatsen
på baksidan av tv:n för att fastställa korrekt skruvdiameter (M4, M5, M6
eller M8). Kontrollera att det  nns tillräckligt med gängor för att säkra
fästena vid bildskärmen. Om du känner motstånd, sluta omedelbart och
kontakta kundtjänst.
FÖRSIKTIGT: Undvik personskada och skada på egendom. Använd
den kortaste kombination av skruv och bricka du behöver. Om du använder
beslag som är för långa kan bildskärmens interna komponenter skadas.
Русский
Установите телевизионные кронштейны
Перед началом установки вставьте винты в отверстия с резьбой
на задней панели телевизора для определения соответствующего
диаметра винта (M4, M5, M6 или M8). Проверьте, достаточно ли длины
резьбы, чтобы прикрепить кронштейны к монитору. Если винты
затягиваются плохо, немедленно прекратите установку и обратитесь
в отдел технической поддержки.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Соблюдайте правила безопасности,
чтобы предотвратить возможные травмы и повреждение имущества!
Используйте сочетание винта и прокладки наименьшей подходящей
длины. Использование слишком длинного крепежа может привести
к повреждению внутренних компонентов монитора.
Polski
Zamontować uchwyt do telewizora
Przed rozpoczęciem prac, do otworu montażowego z tyłu telewizora włożyć
ręcznie wkręt, określając właściwą średnicę wkrętu (M4, M5, M6 lub M8).
Sprawdzić, czy dostępne są połączenia gwintowane wystarczające do
zamocowania wsporników do monitora. W przypadku odczuwania oporu
należy natychmiast przerwać i skontaktować się z działem obsługi klienta.
PRZESTROGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia
mienia! Połączenie najkrótszych wkrętów i podkładki pozwala na dopasowanie
instalacji do potrzeb. Zbyt długie połączenia mogą spowodować uszkodzenie
wewnętrznych komponentów monitora.
Česky
Instalace televizních konzol
Než začnete, zašroubujte rukou šrouby do závitových otvorů v zadní části
televizoru, abyste stanovili správný průměr šroubu (M4, M5, M6 nebo M8).
Zkontrolujte, zda jsou pro zajištění konzol k monitoru k dispozici vyhovující
závity. Pokud ucítíte, že materiál klade odpor, okamžitě přerušte činnost
a kontaktujte zákaznické centrum.
STRAHA: Vyvarujte se potenciálních osobních zranění a věcných
škod! Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a rozpěrky, jaká je zapotřebí.
Použití příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození
vnitřních komponent monitoru.
rkçe
Televizyon Desteklerini Monte Edin
Başlamadan önce, doğru vida çapı (M4, M5, M6 veya M8)nı belirlemek
için vidaları televizyonunuzun arkasındaki vida deliklerine elinizle sokun.
Destekleri monitöre sabitlemek için yeterli vida yivi olduğunu doğrulayın.
Zorlanma olursa hemen durun ve müşteri hizmetlerini arayın.
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
İhtiyacınızı karşılayacak en kısa vida – ara parça kombinasyonunu kullanın. Fazla
uzun donanım kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
M4 M5 M6 M8
中文
安装电视托架
在您开始之前,请先用手将螺钉旋进电视机背面的螺纹导衬,以确定
正确的螺钉直径(M4M5M6 M8)。查验将托架固定到显示器的
螺纹是足够的。如果遇到阻力,请立即停止安装并联系客户服务部门。
注意:避免潜在人身伤害和财产损毁!使用最短螺钉和隔圈组合以
适应您的需求。使用太长的硬件可能损坏您显示器内部的零部件。
6901-002047 05
15
1-1
English
For TVs with a  at/unobstructed back. Ensure that the brackets are level on
the back of the TV. If you need extra space to accommodate cables, recesses,
or protrusions, see an installation option (1-2 or 1-3) that uses spacers.
Français
Pour les téléviseurs dont l’arrière est plat ou sans obstruction Assurez-vous
que les supports sont à l’horizontale derrière le téléviseur. Si vous avez
besoin de plus d’espace à cause des câbles, de creux ou de protubérances,
consultez les options d’installation (1-2 ou 1-3) utilisant des entretoises.
Deutsch
Geeignet für Fernseher mit  acher/hindernisfreier Rückseite. Achten Sie
darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers
anliegen. Wenn Sie mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände
benötigen, wählen Sie eine Montageoption mit Abstandshaltern (siehe
1-2 oder 1-3).
Español
Para televisores con parte posterior plana o libre de obstrucciones. Asegúrese
de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del
televisor. Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias,
consulte una opción de instalación (1-2 ó 1-3) que utilice separadores.
Português
Para TVs com a parte traseira plana/não obstruída. Veri que se os suportes
estão nivelados na parte de trás da TV. Se precisar de espaço extra para
acomodar cabos, recessos ou saliências, consulte uma opção de instalação
(1-2 ou 1-3) que use espaçadores.
Nederlands
Voor tv’s met een vlakke achterkant zonder uitsteeksels. Zorg ervoor dat de
beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. Als u extra ruimte nodig hebt
voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, kies dan voor een installatieoptie
(1-2 of 1-3) waarbij afstandsringen worden gebruikt.
Italiano
Per televisori a dorso piatto/libero. Assicurarsi che le sta e siano livellate sul
retro del televisore. Se cè bisogno di spazio supplementare per sistemare
cavi, incassi o sporgenze, vedere una delle opzioni di installazione (1-2 o 1-3)
che usa i distanziatori.
Ελληνικά
Για τηλεοράσεις με επίπεδη/χωρίς εμπόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονες
να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της τηλεόρασης. Αν χρειάζεστε
πρόσθετο χώρο για τα καλώδια, τις εσοχές ή τις προεξοχές, δείτε μια από τις
επιλογές εγκατάστασης (1-2 ή 1-3) που χρησιμοποιούν διαχωριστικά.
Norsk
For TV-apparater med en  at bakside uten hindringer. Pass på at brakettene
på baksiden av TV-apparatet er i vater. Hvis det er behov for ekstra plass til
kabler, nedsenkninger eller utspring, se monteringsalternativ 1-2 eller 1-3
der det blir benyttet avstandsringer.
Dansk
Tver med  ad bagside uden hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette på
tvets bagside. Hvis der er behov for ekstra plads til kabler, udskæringer eller
fremspring, er der mulighed for installation (1-2 eller 1-3) med mellemstykker.
Svenska
För tv-apparater med plan/fri baksida. Kontrollera att fästena är jämna på
baksidan av tv:n. Välj en av de installationsalternativ (1-2 eller 1-3) som
använder brickor om du behöver extra utrymme för kablar, fördjupningar
eller utskjutande delar.
Русский
Для телевизоров с плоской/без выступов задней панелью. Убедитесь
в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по
уровню. Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить
кабель, подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. один из
вариантов установки (1-2 или 1-3) с использованием втулок.
Polski
W przypadku telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód. Sprawdzić, czy
uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Jeżeli potrzeba będzie więcej
miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje montażowe (1-2 lub
1-3) wykorzystujące dystanse.
Česky
Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou držáky
v rovině se zadní stěnou televizoru. Pokud potřebujete dodatečný prostor
pro kabely, výklenky nebo výstupky, viz instalační možnost (krok 1-2 nebo
1-3), která používá rozpěrky.
rkçe
Arkası düz/engelsiz televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile aynı
hizada olduğundan emin olun. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan
yere ihtiyacınız varsa, ara parçaların kullanıldığı bir montaj seçeneğine bakın
(1-2 veya 1-3).
1-2 1-3
中文
对于后部平直/无阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。
如果您需要额外空间容纳线缆、凹槽或突出物,参考使用隔圈的安装
选择(1-2 1-3
6901-002047 05
17
1-2
English
For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the brackets are level
on the back of the TV. If more space is required to accommodate cables,
recesses, or protrusions, see 1-3.
Français
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué. Assurez-vous que
les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur. Si vous avez
besoin de plus d’espace à cause des câbles, de creux ou de protubérances,
reportez-vous à l’option d’installation 1-3.
Deutsch
Geeignet für Fernseher mit unebener Rückseite mit Hindernissen. Achten
Sie darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers
anliegen. Wenn mehr Platz für Kabel, Vertiefungen oder Überstände benötigt
wird, siehe 1-3.
Español
Para televisores con parte posterior irregular o con obstrucciones. Asegúrese
de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del
televisor. Si necesita más espacio para cables, concavidades o protuberancias,
consulte 1-3.
Português
Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída. Veri que se os suportes
estão nivelados na parte de trás da TV. Se for necessário mais espaço para
acomodar cabos, recessos ou saliências, consulte 1-3.
Nederlands
Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels.
Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen. Als u meer
ruimte nodig hebt voor kabels, uitsparingen of uitsteeksels, zie dan 1-3.
Italiano
Per televisori a dorso irregolare/ostruito. Assicurarsi che le sta e siano
livellate sul retro del televisore. Se è necessario uno spazio maggiore per
sistemare cavi, incassi o sporgenze, vedere 1-3.
Ελληνικά
Για τηλεοράσεις με ακανόνιστη/με εμπόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονες
να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της τηλεόρασης. Αν απαιτείται
πρόσθετος χώρος για τα καλώδια, τις εσοχές ή τις προεξοχές, δείτε την
επιλογή 1-3.
Norsk
For TV-er med uregelmessig bakside eller bakside med hindringer. Pass på
at brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater. Hvis det er behov for
ekstra plass til kabler, nedsenkninger eller utspring, se 1-3.
Dansk
Tver med ujævn bagside eller hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette
på tvets bagside. Se 1-3, hvis der er behov for mere plads til kabler, fremspring
eller udskæringer.
Svenska
För tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida. Kontrollera att fästena
är jämna på baksidan av tv:n. Om du behöver extra utrymme för kablar,
fördjupningar eller utskjutande delar, se 1-3.
Русский
Для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью. Убедитесь в
том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по уровню.
Если требуется дополнительное пространство, чтобы уложить кабель,
подогнать утопленные или выпуклые поверхности, см. вариант 1-3.
Polski
W przypadku telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami.
Sprawdzić, czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane. Jeżeli potrzeba
będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy, patrz opcje
montażowe (1-3).
Česky
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou
držáky v rovině se zadní stěnou televizoru. Pokud je vyžadováno více
prostoru pro kabely, výklenky nebo výstupky, viz krok 1-3.
rkçe
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası
ile aynı hizada olduğundan emin olun. Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için
daha fazla yere ihtiyaç olursa, bkz. 1-3.
1-3
中文
对于后部不规则/有阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。
如果需要更多空间容纳线缆、凹槽或突出物,请参考 1-3
6901-002047 05
19
1-3
English
For TVs with an irregular/obstructed back. Ensure that the brackets are level
on the back of the TV.
Standard con gurations are shown. For special applications, or if
you are uncertain about your hardware selection, contact Customer
Service.
Français
Pour les téléviseurs dont l’arrière est irrégulier ou obstrué. Assurez-vous que
les supports sont à l’horizontale (à niveau) derrière le téléviseur.
Les con gurations standard sont illustrées. Consultez le Service à la
clientèle pour toute application particulière ou si vous avez des doutes
quant à la quincaillerie à utiliser.
Deutsch
Geeignet für Fernseher mit unebener Rückseite mit Hindernissen. Achten
Sie darauf, dass die Anschlussplatten  ach auf der Rückseite des Fernsehers
anliegen.
Die Abbildungen zeigen Standardkon gurationen. Für
Spezialanwendungen oder, wenn Sie sich bei der Wahl der
Befestigungsmaterialien nicht sicher sind, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Español
Para televisores con parte posterior irregular o con obstrucciones. Asegúrese
de que las placas de sujeción queden niveladas en la parte posterior del
televisor.
Se ilustran las con guraciones estándar. Si desea información sobre
aplicaciones especiales o si tiene dudas sobre la selección de piezas,
contáctese con el servicio de atención al cliente.
Português
Para TVs com a parte traseira irregular/obstruída. Veri que se os suportes
estão nivelados na parte de trás da TV.
As con gurações padrão são mostradas. Para aplicações especiais, ou
se você não tiver certeza sobre sua seleção de ferramentas, contate o
Serviço ao cliente.
Nederlands
Voor tv’s met een ongelijkmatige achterkant/achterkant met uitsteeksels.
Zorg ervoor dat de beugels vlak op de achterkant van de tv liggen.
De standaardcon guraties worden weergegeven. Voor speciale
toepassingen of als u twijfelt over uw hardwarekeuze, kunt u contact
opnemen met de klantenservice.
Italiano
Per televisori a dorso irregolare/ostruito. Assicurarsi che le sta e siano
livellate sul retro del televisore.
Lillustrazione mostra le con gurazioni standard. Per applicazioni
particolari, o in caso di qualsiasi dubbio sulla selezione dell’hardware,
rivolgersi all’Assistenza clienti.
Ελληνικά
Για τηλεοράσεις με ακανόνιστη/με εμπόδια πλάτη. Φροντίστε οι βραχίονες
να είναι ευθυγραμμισμένοι στο πίσω μέρος της τηλεόρασης.
Απεικονίζονται οι τυπικές διαμορφώσεις. Για ειδικές εφαρμογές, ή
αν δεν είστε βέβαιοι για την επιλογή υλικού, επικοινωνήστε με την
Εξυπηρέτηση πελατών.
Norsk
For TV-er med uregelmessig bakside eller bakside med hindringer. Pass på at
brakettene på baksiden av TV-apparatet er i vater.
Standardkon gurasjoner vises. Ta kontakt med kundeservice
vedrørende spesielle anvendelser, eller hvis du er usikker på hvilke
deler du skal velge.
Dansk
Tver med ujævn bagside eller hindringer Sørg for, at beslagene er vandrette
på tvets bagside.
Standard-kon gurationer er vist. Kontakt kundeservice for særlige
applikationer, eller hvis du er usikker på dit hardware-udvalg.
Svenska
För tv-apparater med ojämn/skrymmande baksida. Kontrollera att
fästena är jämna på baksidan av tv:n.
Standardkon gurationer visas. För specialinstallationer, eller om du
inte är säker på vilka beslag du ska välja, kontakta kundtjänst.
Русский
Для телевизоров с неровной/с выступами задней панелью. Убедитесь
в том, что кронштейны на задней панели монитора установлены по
уровню.
На рисунке показаны стандартные конфигурации. Для получения
информации о нестандартных конфигурациях и уточнения выбора
приспособлений обратитесь в отдел технической поддержки.
Polski
W przypadku telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami. Sprawdzić,
czy uchwyty z tyłu telewizora są wyrównane.
Na rysunku pokazano standardowe kon guracje. W celu uzyskania
informacji o zastosowaniach specjalnych i w razie braku pewności, co do
wyboru sprzętu, prosimy o kontakt z Działem obsługi klienta.
Česky
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou. Ujistěte se, zda jsou
držáky v rovině se zadní stěnou televizoru.
Zobrazeny jsou standardní kon gurace. U speciálních aplikací nebo
pokud si nejste jisti výběrem upevňovacích prvků, obraťte se na
oddělení služeb zákazníkům.
rkçe
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için; Desteklerin televizyonun arkası ile
aynı hizada olduğundan emin olun.
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalarda hangi
donanımı seçeceğiniz konusunda kararsızsanız, Müşteri Hizmetleri’ne
başvurun.
中文
对于后部不规则/有阻挡物的电视,确保托架在电视背面呈水平状态。
显示标准配置。对于特殊应用,或者您不确定您的硬件选择,请联
系客户服务部门。
6901-002047 05
21
2
Norsk
Du  nner hjelp til å bestemme plasseringen av veggplaten under Height Finder
(Høydebestemmelse) på sanus.com.
2: Montering i trestendere
OBS!
Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende
for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
Stram ikke sekskantboltene for hardt til [04].
Eventuell veggbekledning kan bare ha en tykkelse på maksimum
16 mm.
Pilothull SKAL bores til en dybde på 75 mm med et bor som har en
diameter på 5,5 mm.
Dansk
Se sanus.com for hjælp med at bestemme vægpladens placering.
2: Montering på vægge med træafstivere
FORSIGTIG:
Forkert brug kan reducere boltenes bæreevne. Sådan
undgås potentiel person- eller ejendomsskader:
Mellemboltene må ikke overspændes [04].
Enhver type materiale, der dækker væggen, må ikke have en tykkelse,
der overskrider 16 mm (5/8 in.).
Styrehullerne SKAL bores til en dybde på 75 mm (3 tommer) ved brug af
et bor med en diameter på 5,5 mm (7/32 tommer).
Svenska
Du kan få hjälp med att besluta var väggplattan ska placeras genom att gå till
höjd nnaren (Height Finder) på sanus.com.
2: Montering på träregel
FÖRSIKTIGT:
Olämplig användning kan minska träskruvens hålle ekt.
För att undvika risker för personskador och materiella skador:
Skruva inte åt träskruvarna för hårt [04].
Material som täcker väggen får inte överstiga 16 mm.
Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 75 mm med en
5,5 mm borrspets.
Русский
Для определения расположения стеновой пластины воспользуйтесь приложением
Height Finder на sanus.com.
2: Крепление к деревянной стойке
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.
Неправильное использование может
уменьшить прочность соединения болта. Во избежание возможных
травм или повреждения оборудования:
Не прилагайте чрезмерные усилия для затягивания болтов [04].
Толщина материала, покрывающего стену, не должна превышать
16 мм (5/8 дюйма).
С помощью сверла диаметром 5,5 мм (7/32 дюйма) ДОЛЖНЫ быть
просверлены направляющие отверстия глубиной 75 мм (3 дюйма).
Polski
Aby uzyskać pomoc w określeniu położenia na płycie ściennej, patrz Height Finder
na stronie sanus.com.
2: Montaż na słupach
PRZESTROGA:
Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub
kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
Wkrętów montażowych [04] nie należy dokręcać za mocno.
Grubość materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może
przekraczać 16 mm (5/8 cala).
Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 75 mm za
pomocą wiertła o średnicy 5,5 mm.
Česky
Pomoc s určením umístění montážní desky viz Height Finder (Výškoměr) na webových
stránkách sanus.com.
2: Montáž na dřevěný nosník
STRAHA:
Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního
šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám:
Neutahujte kotevní šrouby [04] příliš velkou silou.
Jakýkoli materiál pokrývající stěnu nesmí být silnější než 16 mm.
Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 75 mm
vrtákem o průměru 5,5 mm.
rkçe
Duvar plakası konumunu belirlemede yardım almak için sanus.com adresindeki
Height Finder (Yükseklik Bulucu)’a bakın.
2: Ahşap Pro le Montaj
DİKKAT:
Yanlış kullanım, tirfon vidaların tutma gücünü azaltabilir.
Olası yaralanmaları veya mal hasarını önlemek için:
Tirfon vidalar [04]ı aşırı sıkmayın.
Duvarı kaplayan maddeler 16 mm.den kalın olmamalıdır.
Kılavuz deliklerin; 5,5 mm (7/32 inç) çapında matkap ucu kullanılarak
derinliği 75 mm (3 inç) olacak şekilde
açılması ŞARTTIR.
sanus com Height Finder
2:
[04]
16 mm
5.5 mm
75 mm
中文
如需帮助确定壁板的位置,请参考 sanus.com 网站上的 Height Finder
2: 木龙骨安装
注意:
不当使用可能减少方头螺栓的保持力。要避免潜在人身伤害
或财产损毁:
请勿过度紧固方头螺栓 [04]
墙上覆盖的任何东西不能超过 16 mm (5/8 in.)
必须使用直径 5.5 mm (7/32 in.) 的钻头钻 75 mm (3 in.)
深的导孔。
6901-002047 05
24
2
Svenska
Montering på träregel – Se Försiktighetsåtgärder i steg 2.
1. Leta upp reglarna. Markera regelns mitt med en pryl eller en smal spik,
eller använd en regelsökare (kant till kant).
2. Se till att väggplattan [01] är rak och markera hålplatserna.
3. Borra styrhål enligt bilden.
4. Dra endast åt träskruvarna [04] tills brickorna [05] pressas mot
väggplattan [01].
Русский
Установка на деревянную каркасную стену – см. предостережения шага 2.
1. Найдите стойки. Определите центр стойки с помощью шила или
тонкого гвоздя, также для этого можно использовать краевой
искатель.
2. Выровняйте стеновую пластину [01] и отметьте расположение
отверстий.
3. Просверлите направляющие, как показано на рисунке.
4. Затягивайте болты [04] только до тех пор, пока шайбы [05] не
будут крепко подтянуты к стеновой пластине [01].
Polski
Montaż na słupach drewnianych – Patrz Przestroga w Kroku 2.
1. Znaleźć słupy. Sprawdzić położenie środka słupa za pomocą szydła
lub długiego gwoździa, albo wykorzystać krawędź do ustawienia
wykrywacza drewna.
2. Wyrównać płytę ścienną [01] i zaznaczyć położenie otworów.
3. Wywiercić otwory prowadzące.
4. Wkręty montażowe dokręcić [04] tylko do momentu, aż podkładki
[05] będą dobrze przylegać do płyty ściennej [01].
Česky
Montáž na zdi s dřevěnými nosníky – viz výstrahy v kroku 2.
1. Vyhledejte nosníky. Střed nosníku ověřte pomocí šídla či tenkého
hřebíčku nebo použijte detektor nosníků.
2. Vyrovnejte nástěnnou desku [01] a označte si umístění otvorů.
3. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory.
4. Utahujte kotevní šrouby [04] jen do té míry, než se než se podložky
[05] pevně přitisknou k nástěnné desce [01].
rkçe
Ahşap Pro lli Duvara Montaj – Adım 2’deki Dikkat yazılarına bakın.
1. Dikmelerin/pro llerin yerini bulun. Bir çuvaldız ya da ince çivi ile
dikmenin yerini doğrulayın veya bunun için, dikmelerin başladığı ve
bittiği yeri tespit eden ahşap dikme tarayıcı kullanın.
2. Duvar plakası [01]nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
3. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
4. Tirfon vidalar [04]ı, pullar [05] duvar plakası [01]na tam oturacak
kadar sıkın.
2
1.
2. [01]
3.
4. [04] [01]
[05]
中文
木龙骨墙安装 参考步骤 2 的注意事项。
1. 确定墙柱位置。使用尖钻或细钉或者使用边到边墙柱查找器确定
墙柱的中心。
2. 将壁板 [01] 放置水平,然后标注孔位。
3. 按照图示打钻导孔。
4. 紧固方头螺栓 [04] 直到垫圈 [05] 牢牢固定在壁板 [01] 上。
6901-002047 05
26
Italiano
Per determinare la posizione della piastra, è possibile consultare la funzione di
assistenza Height Finder sul sito sanus.com.
2-1: Montaggio su calcestruzzo pieno e blocchi di calcestruzzo
ATTENZIONE:
L’utilizzo improprio potrebbe ridurre la capacità di tenuta
dei tirafondi. Per evitare la possibilità di danni alle cose o lesioni alle persone:
Assicurarsi che i tasselli [06] siano inseriti a livello rispetto alla
super cie di calcestruzzo.
I fori guida DEVONO essere praticati a una profondità di 75 mm, con
una punta per trapano dal diametro di 10 mm (3/8 poll.).
Montare la piastra a muro direttamente sulla super cie di calcestruzzo.
Non praticare mai i fori nei giunti di malta tra i blocchi di calcestruzzo.
Non serrare eccessivamente i tirafondi [04].
Ελληνικά
Για βοήθεια σχετικά με τον καθορισμό της θέσης της πλάκας τοίχου, ανατρέξτε στην
Εύρεση ύψους (Height Finder) στη διεύθυνση sanus.com.
2-1: Στήριξη σε συμπαγές σκυρόδεμα και τσιμεντόλιθο
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Η εσφαλμένη χρήση μπορεί να μειώσει τη δύναμη
συγκράτησης της ξυλόβιδας. Για την αποφυγή πιθανών τραυματισμών
ή υλικής βλάβης:
Βεβαιωθείτε ότι τα ούπα [06] είναι επίπεδα με την επιφάνεια
σκυροδέματος.
Οι οπές οδηγοί ΠΡΕΠΕΙ να έχουν βάθος 75 mm (3 in.),
χρησιμοποιώντας μια κεφαλή τρυπανιού με διάμετρο
10 mm (3/8 in.).
Τοποθετήστε την πλάκα τοίχου απευθείας πάνω στην επιφάνεια
σκυροδέματος.
Ποτέ μην ανοίγετε τρύπες στο ασβεστοκονίαμα μεταξύ των
τσιμεντόλιθων.
Μη βιδώνετε υπερβολικά τις ξυλόβιδες [04].
Norsk
Du  nner hjelp til å bestemme plasseringen av veggplaten under Height Finder
(Høydebestemmelse) på sanus.com.
2-1: Feste på fast betong og betongblokker
OBS!
Feil bruk kan redusere bæreevnen til sekskantbolten. Gjør følgende
for å unngå mulig personskade eller materiell skade:
Kontroller at veggankrene [06] er i  ukt med betongover aten.
Pilothull SKAL bores til en dybde på 75 mm med et bor som har en
diameter på 10 mm.
Monter veggplaten rett på betong aten.
Bor aldri i mørtelen mellom blokkene.
Stram ikke sekskantboltene for hardt til [04].
Dansk
Se sanus.com for hjælp med at bestemme vægpladens placering.
2-1: Montering på fast beton og betonblok
FORSIGTIG:
Forkert brug kan reducere boltenes bæreevne. Sådan
undgås potentielle person- eller ejendomsskader:
Sørg for, at beton-ankrene [06] ugter med betonover aden.
Styrehullerne SKAL bores til en dybde på 75 mm (3 tommer) ved brug af
et bor med en diameter på 10 mm (3/8 tommer).
Montér vægpladen direkte på betonover aden.
Bor aldrig i mørtelen mellem blokkene.
Mellemboltene må ikke overspændes [04].
Svenska
Du kan få hjälp med att besluta var väggplattan ska placeras genom att gå till
höjd nnaren (Height Finder) på sanus.com.
2-1: Montering på massiv betong och betongblock
FÖRSIKTIGT:
Olämplig användning kan minska träskruvens hålle ekt.
För att undvika risker för personskador och materiella skador:
Se till att förankringarna [06] sitter plant mot betongytan.
Pilothålen MÅSTE borras till ett djup av 75 mm med en
10 mm borrspets.
Montera väggplattan direkt på betongytan.
Borra aldrig i fogarna mellan cementblocken.
Skruva inte åt träskruvarna för hårt [04].
Русский
Для определения расположения стеновой пластины воспользуйтесь приложением
Height Finder на sanus.com.
2-1: Установка на стену из бетона/бетонных блоков
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ.
Неправильное использование может
уменьшить прочность соединения болта. Во избежание возможных
травм или повреждения оборудования:
Убедитесь, что дюбели [06] установлены заподлицо с бетонной
поверхностью.
С помощью сверла диаметром 10 мм (3/8 дюйма) ДОЛЖНЫ быть
просверлены направляющие отверстия глубиной 75 мм (3 дюйма).
Установите стеновую пластину непосредственно на бетонную
поверхность.
Ни в коем случае не сверлите отверстия в швах между блоками.
Не прилагайте чрезмерные усилия для затягивания болтов [04].
Polski
Aby uzyskać pomoc w określeniu położenia na płycie ściennej, patrz Height Finder
na stronie sanus.com.
2-1: Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych
PRZESTROGA:
Nieprawidłowe użycie zmniejszyć może siłę śrub
kotwiczących. Aby uniknąć groźby obrażeń i uszkodzenia sprzętu:
Sprawdzić, czy kotwy [06] są równe z powierzchnią ściany betonowej.
Otwory prowadzące MUSZĄ być nawiercone na głębokość 75 mm za
pomocą wiertła o średnicy 10 mm.
Zamontować płytę ścienną bezpośrednio na ścianie betonowej.
Nigdy nie wierć otworów w zaprawie między cegłami.
Wkrętów montażowych [04] nie należy dokręcać za mocno.
Česky
Pomoc s určením umístění montážní desky viz Height Finder (Výškoměr) na webových
stránkách sanus.com.
2-1: Montáž na betonovou a panelovou stěnu
STRAHA:
Nesprávné použití by mohlo snížit únosnost kotevního
šroubu. Abyste předešli možným úrazům nebo věcným škodám:
Ujistěte se, zda kotvy [06] lícují s betonovým povrchem.
Vodicí otvory MUSÍ být vyvrtány do hloubky 75 mm vrtákem o
průměru 10 mm.
Připevněte nástěnnou desku přímo na betonový povrch.
Nikdy nevrtejte do malty mezi tvárnicemi.
Neutahujte kotevní šrouby [04] příliš velkou silou.
2-1
6901-002047 05
30
Русский
Установка на стене из бетона/бетонных блоков – см. предостережения
шага 2-1.
1. Выровняйте стеновую пластину и отметьте расположение отверстий.
2. Просверлите направляющие, как показано на рисунке.
3. Установите дюбели [05], после чего установите болты [04].
4. Затягивайте болты [04] только до тех пор, пока шайбы [05]
не будут крепко подтянуты к стеновой пластине [01].
Polski
Montaż na ścianie betonowej lub z pustaków betonowych – Patrz Przestroga
w kroku 2-1.
1. Wyrównać płytę ścienną i zaznaczyć na niej miejsca na otwory.
2. Wywiercić otwory prowadzące.
3. Włożyć kotwy [05] a następnie umieścić w nich wkręty [04].
4. Wkręty montażowe dokręcić [04] tylko do momentu, aż podkładki
[05] będą dobrze przylegać do płyty ściennej [01].
Česky
Montáž na betonovou a panelovou stěnu – viz výstrahy v kroku 2-1.
1. Vyrovnejte nástěnnou desku a označte si umístění otvorů.
2. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí otvory.
3. Vložte zakotvení [05] kotevních šroubů a poté kotevní šrouby [04].
4. Utahujte kotevní šrouby [04] jen do té míry, než se podložky [05]
pevně přitisknou k nástěnné desce [01].
rkçe
Betonarme ve Beton Blok Üzerine Montaj – Adım 2-1’deki Dikkat yazılarına
bakın.
1. Duvar plakasını hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
2. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
3. Tirfon vida dübelleri [05] ni ve ardından tirfon vidalar [04]ı takın.
4. Tirfon vidalar [04]ı, pullar [05] duvar plakası [01]na tam oturacak
kadar sıkın.
2-1
1.
2.
3. [05]
[04]
4. [04] [01]
[05]
中文
实体混凝土和混凝土砌块墙上的安装参考步骤 2-1 的注意事项。
1. 将壁板放置水平并标注孔位。
2. 按照图示打钻导孔。
3. 插入方头螺栓锚具 [05],然后插入方头螺栓 [04]
4. 紧固方头螺栓 [04] 直到垫圈 [05] 牢牢固定在壁板 [01] 上。
2-1
6901-002047 05
33
English
Hang the TV onto the Wall Plate
Français
Suspendez le téléviseur sur la plaque murale
Deutsch
Aufhängen des Fernsehgeräts an der Wandplatte
Español
Cuelgue el televisor en la placa de la pared
Português
Suspenda a televisão na Placa de Parede
Nederlands
Hang de tv aan de muurplaat
Italiano
Appendere il televisore sulla piastra a muro
Ελληνικά
Αναρτήστε την τηλεόραση πάνω στην πλάκα τοίχου
Norsk
Henge TV-en på veggplaten
Dansk
Hæng tvet på vægpladen
Svenska
Häng TV:n på väggplattan
Русский
Крепление телевизора к настенной пластине
polski
Zawieś telewizor na płycie ściennej
Česky
Zavěste televizor na nástěnnou desku
rkçe
TV’yi Duvar Plakasına Asma
日本語
テレビを壁面プレートに掛けます。
中文
将电视挂在墙壁托板上
3
6901-002047 05
35
English
Adjust up / down tilt tension
Français
Ajuster la tension d'inclinaison vers le haut / le bas
Deutsch
Stellen Sie die Neigung nach oben/unten ein
Español
Ajuste la tensión de inclinación hacia arriba / abajo
Português
Ajustar tensão de inclinação para cima/ para baixo
Nederlands
stel spanning in voor kantelen naar boven / beneden
Italiano
regolare la tensione di inclinazione verso l'alto o verso il basso.
Ελληνικά
Ρυθμίστε της τάση της κλίσης πάνω/κάτω
Norsk
Juster strammingen for helling opp/ned
4
Dansk
Juster stramningen af hældningen op/ned
Svenska
Justera spänningen för lutning – uppåt/nedåt
Русский
Отрегулируйте степень натяжения при наклоне вверх / вниз.
polski
wyreguluj opór ustawiania pochylenia w górę / w dół.
Česky
Nastavte napnutí náklonu nahoru a dolů
rkçe
Yukarı / aşağı eğim gerilimini ayarlayın
中文
调节上/下倾斜张力
6901-002047 05
39
Svenska
Kabelhantering
1. Dra klackarna (b) neråt och
2. Håll fast TV:ns nederdel och dra försiktigt ut TV:n från väggen.
Stöden (k) faller på plats.
3. Dra kablarna.
4. Håll fast TV:n och skjut stöden (k) uppåt.
5. Skjut försiktigt tillbaka TV:n mot väggen. Stöden faller tillbaka på plats.
Русский
Укладка кабелей
1. Потяните лапки (b) вниз и
2. Аккуратно отодвиньте телевизор от стены внизу.
Предохранительные стойки (k) сядут на место.
3. Протяните кабели.
4. Придерживая телевизор, поднимите предохранительные стойки (k).
5. Аккуратно, с осторожностью подвиньте телевизор обратно к стене.
Предохранительные стойки встанут на место.
polski
Zarządzanie kablami
1. Pociągnąć na dół występy (b) i
2. Delikatnie odciągnąć telewizor od ściany. Zaczepy zostaną ustawione
w odpowiedniej pozycji.
3. Poprowadzić kable.
4. Trzymając telewizor, nacisnąć zaczepy (k) do góry.
5. Ostrożnie puścić telewizor, popychając go do tyłu w kierunku ściany.
Zaczepy zostaną przesunięte do tyłu na miejsce.
Česky
Organizace kabelů
1. Stáhněte západky (b)
2. Televizor zlehka odsuňte spodní částí od zdi. Prvky Kick stands (k)
zapadnou na místo.
3. Usaďte kabely.
4. Přidržujte televizor a zatlačte prvky Kick stands (k) vzhůru.
5. Zlehka odsuňte televizor zpět ke zdi. Prvky Kick stands zapadnou
zpět na místo.
rkçe
Kablo Yönetimi
1. Kulakçıklar (b)ı aşağı doğru çekin ve
2. Televizyonun alt kısmını duvarın aksi yönüne doğru yavaşça çekin.
Ayaklıklar (k) yerine oturacaktır.
3. Kabloları yönlendirin.
4. Televizyonu tutarak Ayaklıklar (k)ı yukarıya itin.
5. Televizyonu duvara doğru yavaşça itin. Ayaklıklar eski yerine
oturacaktır.
1. (b)
2.
(k)
3.
4. (k)
5.
中文
电缆管理
1. 下拉锁定片 (b)
2. 于底部轻轻地将电视从墙上拉开。单撑 (k) 将会移动到位。
3. 布设电缆。
4. 保持电视位置不变,上推单撑 (k)
5. 轻轻地将电视拉回墙壁。单撑将会向后移动到位。
6901-002047 05
41
EN
Height and Level Adjustments
Note: Complete wiring before performing this step.
FR
Réglage de la hauteur et mise à niveau
Veuillez: compléter le câblage avant d’e ectuer cette étape.
DE
Höhenverstellung
Hinweis: Führen Sie diesen Schritt erst aus, nachdem die Verkabelung
erfolgt ist.
ES
Ajuste de altura y nivelación
Nota: Realice el cableado antes de completar este paso.
PT
Ajustes de altura e nível
Registar: todas as ligações de  os antes de efectuar este passo.
NL
Hoogte- en niveau-instelling
Opmerking: breng eerst de bedrading aan voordat u deze stap uitvoert.
IT
Regolazioni di altezza e livello
Completare: la connessione dei cavi prima di eseguire questa operazione.
EL
Προσαρμογές ύψους και ευθυγράμμισης
Τώρα ολοκληρώστε την καλωδίωση πριν να προχωρήσετε σ αυτό το βήμα.
NO
Høyde- og planjusteringer
Merk! Fullfør tilkoblingen av ledningene før dette trinnet gjennomføres.
DA
Justering af højde og niveau
Bemærk! Opkablingen skal udføres før dette trin.
SV
Justering av höjd och nivå
Obs! Koppla in alla kablar innan detta steg utförs.
RU
Настройка уровня и высоты
ПРИМЕЧАНИЕ. Закончите подключение телевизора перед выполнением
данной операции.
PL
Regulacja wysokości i poziomu
Uwaga: przed wykonaniem tego kroku należy podłączyć całe okablowanie.
CS
Doladění výšky a rovnováhy
Nedokončujte zapojení kabelů před tím, než provedete tento krok.
TR
Yükseklik ve Düzey Ayarları
Not: Bu adımdan önce kablolamayı tamamlayın.
JP
高さと水平度の調節
注記:本ステップを実施する前に配線を完了させてください。
MD
高度和水平调整
注意:先完成连线,再执行本步骤。
6901-002047 05
44
English
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente “Milestone”) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún
tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la
información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud,
integridad o su ciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a
Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate
(“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità
in merito all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente
documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται
στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί
να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι
πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση
ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή
υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство
точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация
охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все
возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия.
Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного
уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и
косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности
за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
„Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
rkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
日本語
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内
容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーショ
ンが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関
し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情
報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、
完全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨在使本手册准
确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone
也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行
通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sanus VMT15 instalační příručka

Kategorie
Ploché nástěnné držáky
Typ
instalační příručka