Unold FLIP Specifikace

Kategorie
Vaflovače
Typ
Specifikace
INHALTSVERZEICHNIS
Návod k obsluze model 48205
Technické údaje ...................................... 53
Vysvětlení symbolů .................................... 53
Bezpečnostní pokyny ................................. 53
Uvedení do provozu .................................. 55
Příprava vaflí ............................................ 56
Čištění a péče .......................................... 56
Recepty .................................................. 57
Záruční podmínky ..................................... 59
Likvidace / Ochrana životného prostředí ..... 59
Service .................................................... 16
Instrukcja obsługi modelu 482050
Dane techniczne ...................................... 60
Objaśnienie symboli .................................. 60
Zasady bezpieczeństwa ............................. 60
Uruchomienie........................................... 62
Przygotowanie gofrów ................................ 63
Czyszczenie i konserwacja ......................... 63
Przepisy ................................................... 64
Warunki gwarancji..................................... 66
Utylizacja / ochrona środowiska .................. 66
Service .................................................... 16
53
Výkon: 700 W, 230 V~, 50/60 Hz
Desky: S nepřilnavým povrchem
Držadlo: Tepelně izolované
Velikost: Cca. 30,6 x 12,7 x 9,6 cm L/P/A
Hmotnost: Cca. 1,2 kg
Přívod: Cca. 70 cm
Velikost vaflí: Cca. 108 x 108 mm
Vybavení:: Systém pečení s otočením o 180°, tepelně izolované držadlo, neklouzavé nohy,
ochrana proti přehřátí, prostorově úsporné uložení, kontrolky.
Příslušenství: Návod k použití s recepty
Je vyhrazeno právo na omyly a změny vybavení, techniky, barev a designu
VOD K OBSLUZE MODEL 48205
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TECHNICKÉ ÚDAJE
Následující pokyny si přečtěte a
uložte.
1. Přístroj může být používán
dětmi od 8 let a osobami
se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a/
nebo nedostatkem znalostí,
pokud jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny
o bezpečném používání
přístroje a porozuměly z něj
vyplývajícím rizikům. Přístroj
není hračka. Čištění a údržbu
přístroje smí provádět děti
pouze pod dohledem.
2. Děti do 3 let by se neměly k
přístroji přibližovat nebo být
pod trvalým dohledem.
3. Děti mezi 3 a 8 roky by
měly zapínat a vypínat
přístroj pouze tehdy, když
se nachází ve své určené
normální pozici ovládání
a když jsou pod dohledem
nebo pokud byly poučeny
o bezpečném používání
přístroje a porozuměly z něj
vyplývajícím rizikům. Děti
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
Tento symbol označuje případná ohrožení, která mohou způsobit poranění nebo poškození
přístroje.
Tento symbol poukazuje na eventuální nebezpečí popálení. Postupujte tu vždy zvláště
opatrně.
54
mezi 3 a 8 roky by neměly
přístroj ani připojovat ani
ovládat, čistit nebo provádět
údržbu.
4. POZOR - části tohoto
výrobku se mohou silně ohřát
a způsobit popálení! Při
přítomnosti dětí a ohrožených
osob buďte zvláště opatrní.
Je nutné dohlížet na děti,
aby bylo zajištěno, že si s
přístrojem nehrají.
5. Děti musí být pod dohledem,
aby se zajistilo, že si nebudou
hrát s přístrojem.
6. Přístroj připojte jen na
střídavý proud s napětím dle
typového štítku.
7. Tento přístroj nesmí být
provozován s externími
spínacími hodinami nebo
systémem dálkového
ovládání.
8. V žádném případě
neponořujte přístroj do vody
či jiné kapaliny.
9. Přístroj se nesmí mýt v
myčce.
10. Spotřebič uvedený do
provozu musí být pod
stálým dohledem. V jeho
bezprostřední blízkosti by se
neměly pohybovat děti.
11. Po použití, před čištěním
nebo při případné poruše
během provozu musíte
vytáhnout síťovou zástrčku.
12. Přístroj postavte na volný,
rovný podklad. Přístroj a jeho
převod nikdy neprovozujte
či neodstavujte na nebo do
blízkosti horkých ploch.
13. Přístroje popř. jeho přívodu se
nikdy nedotýkejte mokrýma
rukama.
14. Tento přístroj je určen
výhradně k domácímu nebo
podobnému použití, např.
kuchyňky v obchodech, v
kancelářích nebo jiných
pracovištích,
zemědělské provozy,
použití hosty v hotelích,
motelech a jiných
ubytovacích zařízeních,
soukromé penziony nebo
prázdninové ubytovny.
15. Přístroj používejte pouze ve
vnitřních prostorách.
16. Přívod před použitím zcela
odmotejte. Kabel nesmí
viset přes okraj pracovní
plochy, aby například malé
děti nemohly nedopatřením
přístroj stáhnout z pracovní
plochy.
17. Kabel nikdy neomotávejte
kolem přístroje, ale kolem
za tímto účelem určeného
uložení kabelu ve dně
podstavce.
18. Přívod vytahujte ze zásuvky
vždy jen za zástrčku, nikdy
za přívodní kabel.
19. Dbejte ne to, aby se kabel
nedotýkal horkého přístroje.
20. Přístroj neprovozujte v
blízkosti materiálů citlivých
na teplo jako líh – nebezpečí
požáru!
21. Přístroj se během provozu
silně zahřeje, používejte
proto při posouvání přístroje
držadlo nebo chňapku.
55
22. Dokud je přístroj horký,
nesmí zůstat bez dozoru
nebezpečí popálení!
23. Při plnění těsta nebo
odebírání vaflí musí být
víko bezpodmínečně zcela
otevřené, protože jinak může
zaklapnout nebezpečí
popálení a poranění!
24. Z bezpečnostních důvodů
přístroj a pečící plochy
nezakrývejte papírem, fólií
nebo jinými cizími předměty.
Jinak hrozí nebezpečí požáru!
25. Nikdy se za provozu a krátce
poté nedotýkejte pečících
ploch částmi těla nebo na
teplo citlivými předměty.
26. Neschovávejte rozehřátý
přístroj.
27. Pravidelně u zástrčky a přívodu
kontrolujte opotřebení a
poškození. Při poškození
přívodu nebo jiných součástí
zašlete přístroj na kontrolu
a opravu našemu servisu.
Neodborné opravy mohou
vést ke značnému ohrožení
uživatele a propadnutí
záruky.
28. Je-li přívodní vedení přístroje
poškozeno, musí být
nahrazeno výrobcem nebo
jeho zákaznickým servisem
nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby bylo zamezeno
případným ohrožením.
POZOR:
Přístroj je během provozu velmi horký!
V žádném případě těleso přístroje neotevírejte. Je nebezpečí úderu elektrickým proudem.
Výrobce nepřebírá záruku v případě chybné montáže, neodborného a chybného používání nebo po
provedení opravy ze strany neoprávněné třetí osoby.
UVEDENÍ DO PROVOZU
1. Před prvním použitím doporučujeme obě
pečicí plochy s nepřilnavou vrstvou otřít vlh-
kou utěrkou.
2. Během nyní následující fáze zahořování
otevřete okno.
3. Zavřete přístroj a zastrčte zástrčku do
zásuvky (230 V~, 50/60 Hz). Červená kon-
trolka provozu svítí a ukazuje, že topení je
v provozu.
4. Jakmile je fáze předehřívání ukončena, roz-
svítí se zelená kontrolka.
5. Po zahoření jsou na přístroji případně již
viditelné stopy použití, ty však nemají vliv
na funkci přístroje a nejsou důvodem k
reklamaci.
6. Před prvním použitím mírně potřete štětcem
pečicí plochy běžným, teplotně odolným
tukem, např. margarínem. Protože pečicí
plochy přístroje mají nepřilnavou vrstvu, je
nutné je promazat pouze před první vaflí,
potom již nikoli.
7. Pokud při prvním ohřevu Vašeho nového
přístroje vzniká mírný zápach, je to zcela
nezávadné.
8. První připravená vafle není vhodná k požití a
musí být vyhozena.
56
1. Zavřete přístroj a zastrčte zástrčku do
zásuvky (230 V~, 50/60 Hz). Červená kon-
trolka provozu svítí a ukazuje, že topení je
v provozu.
2. Počkejte, až se kontrolka rozsvítí zeleně.
Otevřete přístroj.
3. Nyní naběračkou naneste těsto na střed
spodní pečicí plochy. Těsto se při zavření
přístroje rovnoměrně rozprostře. Vždy
dbejte na to, abyste množství těsta dáv-
kovali správně. Když naplníte příliš málo
těsta, nebude horní strana přístroje správně
doléhat; horní strana vafle pak nebude tak
opečená jako spodní strana. Když naplníte
příliš mnoho těsta, tak těsto přeteče a
znečistí přístroj a pracovní plochu.
4. Zavřete přístroj ihned po naplnění těstem,
aby vafle byly stejnoměrně opečené nahoře
i dole.
5. Dbejte na to, aby uzávěr správně zaskočil.
6. Neprodleně otočte přístroj o 180°, aby spo-
dní strana nyní byla nahoře.
7. Počkejte cca 3 5 minut a znovu přístroj
otočte do výchozí pozice, aby kontrolky byly
nahoře.
8. Opatrně přístroj otevřete a vyjměte hotové
vafle. Nepoužívejte k tomu žádné kovové
předměty, aby se nepoškrábala povrchová
vrstva pečicích desek.
9. Pokud vafle ještě nejsou dost opečené,
znovu přístroj zavřete a opakujte kroky 5 a 6
tak dlouho, až budou vafle odpovídat Vašim
přáním.
10. Upozornění ke kontrolce upečení: Když
svítí obě kontrolky, znamená to, že teplota
je opět dosažena, nikoli však, že vafle je
hotová. Doba pečení vafle závisí na daném
použitém těstu a na osobní chuti. Proto před
vyjmutím vafle zkontrolujte, zda je upečená
podle Vašeho přání. Naše zkušenosti uka-
zují, že bruselské vafle jsou hotové po cca
6 až 8 minutách.
11. Pro výrobu dalších vaflí zavřete přístroj a
počkejte, až se rozsvítí zelená kontrolka.
Pokračujte s kroky 2 8, dokud těsto
nespotřebujete.
12. Po pečení vytáhněte síťovou zástrčku.
Teprve pak je přístroj vypnut.
Pozor: Také po použití zůstává přístroj
ještě delší dobu velmi horký!
PŘÍPRAVA VAFLÍ
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Než budete přístroj čistit, nechejte jej
vychladnout.
Před čištěním přístroj vždy vypněte
tím, že vytáhnete zástrčku ze zásuvky.
1. Přístroj nesmí být ponořován do vody nebo
jiné tekutiny.
2. Ještě teplé pečicí plochy otřete vlhkou
utěrkou nebo použijte měkký kartáč pro
vyčištění prohlubní.
3. Nikdy nepoužívejte špičaté nebo tvrdé
předměty. Ty by nepřilnavou vrstvu
poškrábaly.
Otevření a zavření přístroje: Přístroj může být otevírán nebo zavírán pouze tehdy, když je horní strana s
oběma kontrolkami nahoře.
57
RECEPTY
Všechny recepty můžete místo s výběrovou moukou připravit také s pšeničnou nebo špaldovou celo-
zrnnou moukou. Použijte pak o cca 15% více tekutiny a nechte těsto 30 minut kynout, než začnete
s pečením.
Pro změnu chuti můžete do sladkých vaflí přidat třeba 2 cl rumu nebo amaretta, 1 polévkovou lžíci
strouhané citrónové kůry, ½ lahvičky máslové citrónové tresti, 3 polévkové lžíce jemně sekaných
ořechů nebo mandlí. Pikantní vafle můžete chuťově změnit přidáním 2-3 polévkových lžic jemně
nasekaných bylinek, strouhaného sýra nebo vařené šunky, 1 polévkovou lžící curry, kmínu nebo 1
polévkovou lžící lněných semínek. U mnoha receptů není třeba vaflovací desky vymazávat. Těsto na
vafle, které obsahuje málo tuku nebo žádný, vyžaduje vymazané vaflovací desky. Vymažte desky te-
plu odolným margarínem pomocí štětce (nikoli dietním margarínem). Když oddělíte žloutek od bílku
a bílek ušleháte a na závěr vpracujete do těsta, získáte mimořádně kypré a nadýchané vafle (niko-
li u kynutého těsta). Dbejte také na to, že bruselské vafle budou hustší než běžné vafle a proto se
musí péci o něco déle. Recepty stačí vždy na cca 8 10 vaflí. Pokud chcete místo cukru použít
stévii, pouze nahraďte údaj polévkové lžíce cukru čajovou lžičkou stévie (např. 5 polévkových lžic
cukru nahraďte 5 čajovými lžičkami stévie. Pozor: těsto bude o něco řidší). Med nebo hustá šťáva
se používají jako cukr. Sladivost pak není tak silná, ale vafle se ale více opečou. Když používáte
náhražky cukru, měli byste automatický vaflovač po 3 4 minutách obrátit, protože těsto nekyne tak
silně. Otočením dosáhnete rovnoměrného opečení na obou stranách (otočte přístroj o 180 stupňů,
aby spodní strana byla nahoře).
4. Kromě toho nepoužívejte abrazivní čisticí
prostředky, drátěnku, kovové předměty,
horké čisticí prostředky ani dezinfekční
prostředky, protože mohou způsobit
poškození.
5. Před novým použitím musí být přístroj zcela
suchý.
6. Pro úsporu místa může být přístroj uložen v
poloze na výšku.
SLADKÉ VAFLE
Bruselské vafle
150 g másla, 150 g cukru, 2 vejce, 1 bal. vanil-
kového cukru, cca 375 ml mléka, 375 g mouky,
1 ČL prášku do pečiva
Pokud místo mléka použijete minerálku, bu-
dou vafle obzvláště křupavé. Máslo, cukr, vejce
a vanilkový cukr ušlehat do pěny. Přidat mléko,
mouku a prášek do pečiva a smíchat do hlad-
kého těsta.
Jednoduché vafle z droždí
150 g změklého másla, 4 vejce, 350 ml
vlažného mléka, 1 PL cukru, 1 bal. vanilkové-
ho cukru, 250 g mouky, 1 bal. sušeného droždí
Smíchejte mouku a droždí. Přidejte ostatní in-
gredience a zpracujte do hladkého těsta. Těsto
nechte cca 20-30 minut zaležet, pak pečte.
Vafle z podmáslí
125 g změklého másla, 4 vejce, 1 PL cukru, ¼
ČL skořice, 1 špetka soli, 250 g mouky, 375 ml
podmáslí, 1 bal. sušeného droždí
Máslo s vejci, cukr, skořici a sůl ušlehejte do
pěny. K ušlehané hmotě přidejte mouku a pod-
máslí a vymíchejte do hladkého těsta.
Desky vaflovače by u tohoto těsta měly být dobře
ymazané!
58
SYTÉ VAFLE
VAFLE PRO ALERGIKY NA LEPEK
Sýrové vafle
120 g změklého másla nebo margarínu, 3
žloutky, 5 PL kondenzovaného mléka, 1/8 l mlé-
ka, ½ ČL soli, 1 špetka cukru, 75 g strouha-
ného ementálu, 200 g hladké pšeničné nebo
celozrnné mouky, 3 do tuha ušlehané bílky, 1
nastrouhaná cibule
Máslo se žloutky ušlehejte do pěny, vmíchejte
mléko, cukr, sůl a sýr a mouku. Přidejte bílky.
Nastrouhanou cibuli přidejte bezprostředně
před pečením, protože jinak těsto zhořkne.
Příp. přidejte 1 PL jemně nasekané petrželky.
Mrkvové vafle
150 g změklého másla, 2 PL cukru, 4 vejce,
100 g jemně nastrouhané mrkve, 1 špetka
skořice, 1 špetka soli, 250 g mouky
Všechny ingredience vymíchejte do hladkého
těsta.
Místo mrkve je vhodná také cuketa.
Mrkvové vafle
3 vejce, 50 g změklého másla, 3 PL medu, 1
PL javorového sirupu, 150 ml mléka, 200 g
kukuřičné mouky, 100 g mandlových plátků
Všechny ingredience zpracujte do hladkého těsta
a před pečením nechte na cca 15 minut nabobtnat.
Desky vaflovače by u tohoto těsta měly být dobře
vymazané!
Rýžové vafle
150 g mléčné rýže, 600 ml mléka, 1 PL cukru,
30 g másla, 4 vejce, ½ ČL skořice, 1 špetka soli
Z mléčné rýže, mléka, cukru a másla uvařte
rýžovou kaši a nechte vychladnout. Do této kaše
vmíchejte vejce, Skořici a sůl.
Desky vaflovače by u tohoto těsta měly být dobře
vymazané!
Bramborové vafle
675 g syrových, nastrouhaných brambor, 2 syrové,
najemno nastrouhané/nasekané cibule, 4 vejce,
2 špetky soli, 2 PL kyselé smetany, 5 PL najem-
no nasekané petrželky, 100-125 g bramborové-
ho škrobu
Brambory a cibuli rozsekejte najemno po-
mocí přístroje ESGE-Zauberstab nebo jemně
nastrouhejte a dobře promíchejte se všemi
ostatními ingrediencemi.
Desky vaflovače by u tohoto těsta měly být dobře
vymazané!
Smetanové vafle
4 vejce, 5 PL cukru, 300 ml sladké smeta-
ny, 50 g změklého másla, 225 g mouky, 1 ČL
prášku do pečiva
Všechny ingredience vymíchejte do hladkého
těsta.
59
Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto
není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody
prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
LIKVIDACE / OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTŘEDÍ
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidel-
údržby i opravy odborně provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní
životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro
recyklování elektrických nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly
odpady likvidovány způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe-
tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a na-
frankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky v Německu i Rakousku.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Unold FLIP Specifikace

Kategorie
Vaflovače
Typ
Specifikace