Trisa Electronics Easy Glide 2000 list

Kategorie
Žehličky
Typ
list
-3-
4 DE · FR · IT · EN · ES
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Antes del uso
Before use
Vor dem Gebrauch ..........................................4
Limpieza
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Reinigung ........................................................ 10
Uso
Utiliser
Uso
Use
Gebrauchen ....................................................... 8
Indicaciones de seguridad
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
Sicherheitshinweise .....................................11
42
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
Garantie - Hinweis
Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornění k záruce
Upozornenie na záruku
Informacja dotycząca gwarancji
Garanti Açıklaması
Garania - Instruciuni
   
  
Használat előtt
Prije uporabe
Pred uporabo
Před použitím ................................................ 16
Pred použitím
Tisztítás
Čišćenje
Čiščenje
Čištění ............................................................... 22
Čistenie
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použití přístroje .............................................20
Použitie prístroja
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Varnostni predpisi
Bezpečnostní pokyny ................................. 23
Bezpečnostné pokyny
16 CZ · HU · HR · SI · SK
Przed użyciem
Kullanmadan Evvel
Înainte de utilizare
   ............... 28
 
Czyszczenie
Temizleme
Curăarea aparatului
 ........................................................... 34

Użycie
Kullanımı
Modul de utilizare
 ................................................ 32

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Güvenlik Bilgileri
Indicaii suplimentare
   ..................... 35
  
28 RU · PL · TR · RO · BG
Visión general del aparato
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Geräteübersicht ...............................................6
Funciones
Fonctions
Funzioni
Functions
Funktionen .........................................................7
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev naprave
Všeobecní popis............................................18
Prehľad spotrebiča
Funkciók
Funkcije
Funkcije
Funkce .............................................................. 19
Funkcie
Schemat orientacyjny urządzenia
Cihaz Hakkında Bilgiler
Prezentarea generală a aparatului
   ................................. 30
  
Funkcje
Fonksiyonlar
Funcii
 .......................................................... 31

-16-
Přečtěte si prosím informace uvedené v tomto návodu k použití. Návod k použití pečlivě uschovejte a pře-
dejte ho dalším uživatelům spolu s výrobkem. Výrobek smí být používán pouze k určenému účelu, a to
v souladu s tímto návodem k použití. Dodržujte bezpečnostní pokyny. Přístroj zapojte nejlépe přes prou-
dový chránič (max. 30 mA).
Prosím, prečítajte si všetky informácie uvedené v tomto návode na obsluhu. Tento návod na obsluhu
dôkladne uschovajte a odovzdajte ho nasledujúcemu užívateľovi spotrebiča. Spotrebič smie byť prevádz
-
kovaný iba v súlade s jeho určením a v súlade s návodom na obsluhu. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny.
Najvhodnejšie je zapojenie prístroja cez prúdový chránič (max. 30 mA).
Kérjük, gondosan olvassa el a használati útmutatót. Az útmutatót őrizze meg, s további felhasználóknak is adja
át. A készüléket csak a meghatározott célra, a jelen használati útmutató alapján szabad használni. A biztonsági
előírásokat be kell tartani. Legjobb, ha a készüléket FI-védőrelével használja (max. 30 mA).
Molimo pažljivo pročitati uputstvo za uporabu. Sačuvajte uputstvo za uporabu i predajte ga drugim kori-
snicima. Aparat se može koristiti samo namjenski, temeljem priloženog uputstva za uporabu. Sigurnosni
se propisi moraju poštivati. Uređaj je najbolje pogoniti preko FI-sklopke (maks. 30 mA).
Skrbno preberite vse informacije v teh navodilih za uporabo. Navodila za uporabo skrbno shranite in jih predajte
naslednjemu uporabniku. Napravo je dovoljeno uporabljati le v namen, predviden v teh navodilih za uporabo.
Upoštevajte varnostne napotke. Najbolje je, da naprava deluje na FI zaščitnem stikalu (maks. 30 mA).
Před použitím
Használat előtt
Prije uporabe
Pred uporabo
Pred použitím
Změny designu, výbavy a technických parametrů, jakož i chyby tisku vyhrazeny.
A design, felszereltség és műszaki adatok változtatása és a tévedés lehetőségét fenntartjuk.
Zadržavamo si pravo na izmjenu u dizajnu, opremi, tehničkih podataka kao i pogreške.
Vyhradzujeme si právo na zmeny designu, vybavenia, technických údajov ako aj omylov.
Pridržujemo si pravico do spremembe v obliki, opremljenosti, tehničnih podatkih in zmotah.
-17-
Před prvním použitím
Az első használat előtt
Prije prve uporabe
Pred prvým použitím
Pred prvo uporabo
Tisztítsa meg a készüléket
Očistite aparat
Spotrebič očistite
Očistite aparat
Přístroj je třeba očistit
1
Távolítson el minden matricát és védőburkolatot
Odstranite sve naljepnice i zaštitnu oblogu
Odstráňte všetky nálepky a ochranné obaly
Távolítson el minden matricát és védőburkolatot
Odstraňte nálepky a ochranní víka
Očištění dna žehličky
Talp megtisztítása
Čišćenje površine za glačanje
Očistite žehliacu plochu
Čiščenje likalne podloge
3
Vyžehlete kus staré látky
Izglačajte stari komad tkanine
Vyžehlite kúsok starej látky
Likanje kosa starega blaga
Régi anyag vasalása
Nečistoty z výroby
Gyártási anyagmaradványok
Ostaci proizvodnih materijala
Zbytky z výroby
Ostanki proizvodnih materialov
2
Zapněte přístroj a vypusťte trochu páry
Kapcsolja be a készüléket és engedjen ki némi gőzt
Uključite aparat i ispustite malo pare
Spotrebič uveďte do prevádzky a odparte vodu
Vklopite aparat in spustite nekaj pare
2000 W
1,8 m
Vodní nádrž
Víztartály
Spremnik za vodu
Nádržka na vodu
Rezervoar za vodo
300 ml
Tlak páry
Gőznyomás
Parni tlak
Tlak pary
Parni tlak
- 60 g
CZ · HU · HR · SI · SK
Příkon
Teljesítmény
Snaga
Výkon
Moč
Délka kabla
Kábelhosszúság
Dužina kabla
Dĺžka kábla
Dolžina kabla
-18-
Vodní nádrž
Víztartály
Spremnik za vodu
Nádržka na vodu
Rezervoar za vodo
Hliníková žehlící dlaha
Nemesacél-vasalótalp
Površina za glačanje od plemenitog čelika
žehliaca plocha z ušľachtilej ocele
Likalna podloga iz plemenitega jekla
Stříkací ventil
Vízpermetező szelep
Ventil za isprskavanje vode
Dýza rozprašovača
Ventil za razprševanje vode
Otvor pro plnění zásobníka vodou
Fedeles vízbetöltő-nyílás
Otvor za ulijevanje vode s poklopcem
Otvor na plnenie vody s vekom
Odprtina za dolivanje vode s pokrovom
Regulace páry
Gőzszabályozás
Reguliranje pare
Regulácia pary
Uravnavanje pare
Tlačítko stříkání vody
Vízpermetezés-gomb
Gumb za isprskavanje vode
Tlačítko rozprašovača
Stikalo za razprševanje
Regulátor teploty
Hőfokszabályzó
Regulacije temperature
Regulátor teploty
Regulator temperature
Samočistící knoflík
Öntisztítás-gomb
Gumb za samostalno čišćenje
Tlačítko samočistenia
Stikalo za samodejno čiščenje
Gőzlöket-gomb
Gumb za ispuštanje pare
Tlačítko parného rázu
Stikalo za sunkovit izpust pare
Tlačítko parního impulsu
Všeobecní popis
A készülék bemutatása
Predstavljanje aparata
Predstavitev aparata
Prehľad spotrebiča
Kontolní světlo
Kontroll-lámpa
Kontrolna lampica
Kontrolka
Kontrolna lučka
Art. 7930.70
360°
-20-
1
Naplňte vodou z kohoutku
Csapvíz betöltése
Napuniti vodu iz pipe
Naplňte vodou z vodovodu
Nalijte vodo iz vodovoda
MAX 3 dl
3
Kapcsolja be a készüléket
Uključite aparat
Zapnúť spotrebič
Vklopite aparat
Zapněte přístroj
!
Kontrolní světlo zhasne, když žehlička dosáhla nastavenou tepoltu.
Az ellenőrző lámpa elalszik, ha a vasaló elérte a beállított hőfokot.
Kada glačalo postigne podešenu temperaturu kontrolna se lampica gasi.
Kontrolka zhasne, akonáhle žehlička dosiahla nastavenú teplotu.
Kontrolna lučka se ugasne ko likalnik doseže želeno temperaturo.
2
Nastavte teplotu
Állítsa be a hőfokot
Podesite temperaturu
Nastavte teplotu
Nastavite temperaturo
Nylon / Nylon / Najlon / Najlon / Nylon
Vlna, Hedvábí / Gyapjú, Selyem / Vuna, Svila / Volna, Svila / Vlna, hodváb
Plátno, bavlna / Len, Pamut / Lan, Vuna / Lan, Bombaž / Ľan, Bavlna
Pára / Gőz / Para / Para / Para
!
Při každém použití se přesvědčte, zda žehlené textilie mají nášivku s pokyny k žehlení. Výrobce neručí
za škody spůsobené z nepozornosti.
Minden egyes ruhadarabnál nézze meg a kezelési útmutatót. Az ennek elmulasztásából eredő károkért
felelőséget nem vállalunk.
U slučaju svakog pojedinog komada odjeće provjerite uputstvo za uporabu. Ne prihvaćamo odgovornost
za posljedice koje nastaju zbog neprovjeravanja uputstava.
Pri každom odeve si pred žehlením najprv prečítajte návod na ošetrovanie. Za škody, ktoré vzniknú v
následku zanedbania návodu na ošetrovanie, neručíme.
Pri vsakem posameznem materialu si oglejte navodila za uporabo. Ne sprejemamo odgovornosti za
škodo, ki bi nastala zaradi opustitve navodil.
světlo svítí
a lámpa világít
lampica svijetli
svieti
lučka sveti
Použití přístroje
A készülék használata
Uporaba aparata
Uporaba naprave
Použitie prístroja
!
Neplňte octem ani jinými odvápňovači.
Ne töltsön a vasalóba ecetet vagy más vízkőoldót.
Ne puniti ocat ili druga sredstva za otklanjanje taloga.
Nenapĺňajte octom ani inými odvápňovacími prostriedkami.
Ne polnite s kisom ali drugimi sredstvi za razapnenje.
-21-
4
Žehlete
Vasaljon
Glačajte
Žehlenie
Likajte
60 g
Vypnutí
Kikapcsolás
Isključivanje
Vypnúť spotrebič
Izklop
5
Nastavení teploty podle textilie
Hőfok-beállítás anyagtól függően
Podešavanje temperature ovisi o materijalu
Nastavenie teploty podľa textílií
Nastavitev temperature – odvisno od blaga
ki ga likate
Vypuštění páry
Gőzlöket
Ispust pare
Parový ráz
Sunkovit izpust pare
Parní funkce
Gőz funkció
Parna funkcija
Funkcia pary
Parna funkcija
Naparovací žehlení
Gőzvasalási rész
Dio za parno glačanje
Oblasť na žehlenie parou
Del za parno likanje
Počkejte pokud přístroj
vychladne
Várja meg, míg a készülék
kihűl
Sačekajte da se aparat ohladi
N echať vychladnúť
Počakajte da se aparat ohladi
Po každém použití
vypusťte vodu z nádrže.
Minden vasalás után ürítse
ki a víztartályt.
Nakon svakog glačanja
ispraznite spremnik za
vodu.
Nádržku na vodu
vyprázdnite vždy po
ukončení žehlenia.
Po vsakem likanju izpraz-
nite rezervoar za vodo.
CZ · HU · HR · SI · SK
20 g
0 –
-23-
CZ · HU · HR · SI · SK
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Bezpečnostné pokyny
Varnostni predpisi
Připojení k síti: napětí musí odpovídat údajům na typovém štítku přístroje.
Hálózati csatlakozás: A típustáblán feltüntetett feszültségnek meg kell egyeznie a hálózati feszültséggel.
Mrežni priključak: Napon mora odgovarati podacima sa tipske pločice uređaja.
Električni priključek: napetost se mora ujemati s podatki na tipski ploščici naprave.
Pripojenie k sieti: Napätie musí zodpovedať údajom na typovom štítku prístroja.
Zástrčku nikdy nevytahujte za kabel, nikdy ne mokrýma rukama. V případě provozních poruch, před
čištěním, před přemístěním a po použití vytáhněte síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
A dugót soha ne a vezetéknél fogva / vizes kézzel húzza ki. A hálózati csatlakozót húzza ki, ha a használat
során zavar lép fel, tisztítás, áthelyezés előtt, illetve használat után.
Utikač nikada nemojte izvlačiti potezanjem kabla / mokrim rukama. Ukoliko tijekom uporabe dođe do
kvara, prije čišćenja, premještanja te nakon uporabe izvucite mrežni utikač iz struje.
Ko vlečete kabel iz vtičnice, ga nikoli ne vlecite za kabel oziroma z mokrimi rokami. Če se pri uporabi, pred
čiščenjem, premeščanjem in po uporabi pojavijo motnje, odklopite napravo takoj iz električnega omrežja.
Zástrčku neťahajte nikdy za kábel / mokrými rukami. Zástrčku vytiahnite zo zásuvky pri poruchách počas
používania, pri prenášaní a po ukončení používania prístroja.
Zkontrolujte přístroj / síťový kabel / prodlužovací kabel, zda nejsou poškozené. Vadný přístroj nikdy neuvá
-
dějte do provozu. Poškozené síťové kabely nechte vyměnit výrobcem.
Ellenőrizze a készülék / hálózati kábel / hosszabbító kábel sérülésmentességét. A hibás készüléket ne kap
-
csolja be. A hibás hálózati kábelt szakműhelyben cseréltesse ki.
Provjeriti postoji li kvar na stroju / kabelu za električnu struju / produžnom kabelu. Nikada ne uključivati nei-
spravan aparat. Neispravan kabel za priključivanje na električnu mrežu poslati proizvodjaču zbog zamjene.
Preverite če naprava / omrežni kabel / kabelski podaljšek niso poškodovani. Nikoli ne začnite uporabljati
poškodovane naprave. Poškodovani električni kabel naj vam zamenja izdelovalec.
Skontrolujte prístroj / sieťový kábel / predlžovací kábel, či nie sú poškodené. Poškodený prístroj nikdy
neuvádzajte do prevádzky. Poškodené sieťové káble nechajte vymeniť výrobcom.
Síťový kabel nenechávejte volně viset. Obalový materiál (např. plastové sáčky) nepatří do dětských rukou.
A hálózati kábel ne lógjon le. A csomagolóanyag (pl. nylonzacskó) gyerek kezébe nem való.
Mrežni kabel ne smije visiti. Ambalaža (npr. najlonska vrećica) nije za dječje ruke.
Pazite, da električni kabel ne bo visel. Embalaža (npr. najlonske vrečke) ni za v otroške roke.
Sieťový kábel nenechajte prevísať. Obalový materiál (napr. plastové vrecká) nepatria do rúk detí.
-25-
CZ · HU · HR · SI · SK
Z bezpečnostních důvodů nepoužívejte příslušenství neschválené / nedodané výrobcem.
A gyár által nem ajánlott, vagy nem árusított tartozékot biztonsági okból ne használjon.
Iz sigurnosnih razloga ne upotrebljavati pribor koji nije preporučio ili prodao proizvodjač.
Iz varnostnih razlogov ne uporabljajte pribora, ki ga ni priporočil / izdelal proizvajalec.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte výrobcom neschválené / nedodané príslušenstvo.
Přístroj / připojovací vedení nestavte / nepokládejte na horké plochy (plotna) nebo do blízkosti otevřeného
ohně. Nevystavujte přístroj silnému horku (tepelné zdroje, topná tělesa, sluneční záření).
A készüléket / a hálózati vezetéket soha ne tegye forró felületre (kályhalapra), illetve nyílt láng közelébe. Ne
tegye ki a berendezést erős hőhatásnak (hősugárzó, fűtőtest, napsütés).
Nikada ne stavljajte aparat / priključni kabel na vrelu površinu (peć), ili u blizinu otvorenog plamena.
Aparat ne izlažite velikoj toplini (izvorima topline, grijačima, sunčevim zrakama).
Nikoli ne odlagajte naprave / omrežnega kabla na vročo površino (kuhalno ploščo) oziroma v bližino odprtega
ognja. Naprave ne izpostavljajte visoki vročini (virom vročine ali radiatorje, sončnim žarkom).
Spotrebič / pripájací kábel neodstavujte na horúcich plochách (sporáku) alebo v blízkosti otvoreného ohňa.
Zariadenie nikdy nevystavujte nadmernému teplu (zdroje tepla, výhrevné telesá, slnečné žiareniea).
Přístroj je určen pro použití v domácnosti, nikoli pro komerční použití. Přístroj neprovozujte venku.
A készülék csak háztartási célra és nem ipari használatra készült. A készüléket szabadban ne használja.
Aparat je namjenjen za primjenu u domaćinstvu, a ne za profesionalno korištenje. Ne koristiti aparat vani.
Naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in ne za obrtno rabo. Naprave ne uporabljajte na prostem.
Prístroj je určený iba na použitie v domácnosti a nie na priemyselné účely. Prístroj neprevádzkujte vonku.
Přístroj používejte na rovné, stabilní, chráněné ploše. Před uklizením nechte přístroj vychladnout.
A készüléket kellően sík, stabil, védett aljzaton használja. Mielőtt elteszi a készüléket, hagyja lehülni.
Z napravo delajte na ravno, stabilni in zaščiteno podlagi. pred shranitvijo ohladite napravo.
Uređaj pogoniti na ravnoj, stabilnoj, zaštićenoj podlozi. Uređaj prije pospremanja pustiti da se ohladi.
Spotrebič používajte na rovnej, stabilnej a chránenej ploche. Pred uschovaním nechajte spotrebič
vychladnúť.
-26-
Bezpečnostní pokyny
Biztonsági előírások
Sigurnosni propisi
Bezpečnostné pokyny
Varnostni predpisi
Opravy přístroje smí provádět pouze odborník. Neodbornými opravami může dojít k vážnému ohrení
uživatelů přístroje.
Elektromos készüléket csak szakember javíthat. A szakszerűtlen javítás jelentős veszélynek teheti ki a fel
-
használót.
Električne uređaje mogu popravljati samo stručnjaci. Nestručni popravci mogu predstavljati veliku opa
-
snost za korisnika.
Električne naprave lahko popravlja le strokovnjak. Nestrokovno popravilo pomeni posebno nevarnost za
uporabnika.
Opravy prístroja smie vykonávať iba odborník. Vplyvom neodborných opráv môžu vznikať pre užívateľa
výrazné nebezpečenstvá.
Nepoužívejte v blízkosti vody (vany, umyvadla atd.). Chraňte před deštěm / vlhkem.
Víz közelében (fürdőkád, mosógép stb.) a készüléket ne használja. Eső, nedvesség hatásának a készüléket
ne tegye ki.
Nikada ne koristiti aparat u blizini vode (kade, umivaonika itd.). Ne izlagati stroj kiši ili drugoj vrsti vlage.
Nikoli je ne uporabljajte v bližini vode (kopalniške kadi, pomivalnega korita itd.). Ne izpostavljajte je
dežju / vlagi.
Nepoužívajte v blízkosti vody (vaňa, umývadlo atď.). Nevystavujte dažďu / vlhkosti.
V případě, že přístroj spadne do vody, vytáhněte před vyjmutím síťovou zástrčku z elektrické zásuvky.
ed dalším použitím musí přístroj zkontrolovat odborník.
Ha vízbe esett a készülék, a kivétele előtt húzza ki a konnektordugóját. A készüléket utána az első használat
előtt szakember ellenőrizze.
Ako aparat padne u vodu, prije vađenja iz vode izvući utikač iz električne mreže. Prije slijedeće uporabe
aparat mora pregledati ovlašteni servis.
Če naprava slučajno pade v vodo, izvlecite najprej omrežni vtič in šele nato jo vzemite ven. Pred naslednjo
uporabo mora napravo preizkusiti strokovnjak.
Pokiaľ by prístroj padol do vody, pred jeho vybratím vytiahnite sieťovú zástrčku. Prístroj musí pred ďalším
použitím skontrolovať odborník.
-27-
CZ · HU · HR · SI · SK
Likvidace
Kármentesítés
Preventivna zaštita od štete
Likvidácia
Ravnanje z neuporabnim aparatom
Vysloužilé přístroje zbavte ihned funkčnosti. Vytáhněte síťovou zástrčku a síťový kabel přeřízněte. Elektrické přístroje
odevzdejte zpět v obchodě, kde jste je zakoupili, nebo ve sběrném místě.
Az elöregedett készüléket azonnal tegye használhatatlanná. Húzza ki a hálózati csatlakozót és vágja át a kábelt. Az elek
-
tromos készüléket a vásárlás helyén vagy speciális gyűjtőhelyen adja le.
Odmah onesposobite zastarjeli aparat. Izvucite ga iz struje i presjecite kabel. Predajte električni aparat na mjestu
kupnje ili u specijalnu deponiju.
Odsluženo napravo takoj onesposobite. Potegnite vtič iz omrežja in prerežite električni kabel. Električne naprave vedno
predajte na mestu nakupa oziroma v ustrezno zbiralnico.
Vyradené spotrebiče okamžite zlikvidujte. Vytiahnite zástrčku a prerežte sieťový kábel. Elektrické prístroje odovzdajte
na likvidáciu predajcovi alebo špecializovanej fimre.
V případě použití přístroje v rozporu s jeho určením, chybné obsluhy či neodborné opravy neručí výrobce
za vzniklé škody. V takovém případě zaniká nárok na poskytnutí záruky.
A gyártó semmiféle felelősséget nem vállal arra az esetre, ha a készüléket rendeltetésétől eltérő célra vagy
helytelenül használják, avagy szakszerűtlenül javítják. Ilyen esetekben a garanciaigény megszűnik.
U slučaju nenamjenske ili nepravilne uporabe, te nestručnih popravaka proizvođač ne prihvaća nikakvu
odgovornost. U ovakvim slučajevima uskraćuje se jamstveno pravo.
Proizvajalec ne sprejema nobene odgovornosti za nenamensko oziroma nepravilno uporabo izdelka
oziroma za nestrokovno popravilo izdelka. V takih primerih preneha veljati pravica do garancije.
Výrobca neručí za škody zapríčinené použitím prístroja na nepovolené účely, nesprávnou obsluhou alebo
neodbornou opravou. V takýchto prípadoch zaniká nárok na záruku.
Žehlička se při použití zahřívá, může dojít k zranění popálenin. Přístroj držte jenom za rukojeť.
Rozžhavenou žehličku nikdy nenechávejte bez dozoru!
A vasaló üzemeltetés közben nagymértékben felforrósodik, s így égési sérüléseket okozhat. A készüléket
csak a fogórésznél fogja meg. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a forró vasalót!
Tijekom uporabe dolazi do značajnog zagrijavanja glačala, što može prouzrokovati opekotine. Aparat
hvatajte samo za ručku. Nikada ne ostavljajte vrelo glačalo bez nadzora!
V času uporabe se likalnik močno segreje in lahko povzroči opekline. Aparat prijemajte le za ročaj. Vročega
likalnika nikoli ne puščajte brez nadzora!
Pri používaní spotrebiča sa vyvíjajú vysoké teploty, ktoré môžu zapríčiniť popáleniny. Spotrebič držte
vždy iba za držadlo.
-42-
Upozornění k záruce
Garancia - tájékoztatás
Garancija - Uputa
Opozorilo o garanciji
Upozornenie na záruku
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 2 anni a partire dalla data di acquisto. La garanzia include la
sostituzione oppure la riparazione di un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse
la sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso dell’importo d’acquisto. La
garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia,
conseguenze derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall’acquirente o da terze persone,
danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie. La garanzia presuppone che le spese di spedizione
dell’apparecchio danneggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita oppure
insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell’acquirente.
IT
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 2 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantieleistung besteht im Ersatz oder in
der Reparatur eines Gerätes mit Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder die
Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von den Garantieleistungen ausgeschlossen
sind normale Abnützung, gewerblicher Gebrauch, Änderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten,
Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer oder Drittpersonen, Schäden, die
auf äussere Umstände zurückführen oder die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt
voraus, dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und unterzeichneten Garantiekarte
oder mit der Kaufquittung auf Kosten des Käufers eingesandt wird.
DE
Garantie - Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Garantía - Nota
Guarantee
FR
Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 2 ans à compter de la date d’achat. La prestation de garantie
couvre le remplacement ou la réparation d’un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication. Tout
échange contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement est impossible. Sont exclus des prestations de
garantie l’usure normale, l’utilisation à des fins commerciales, la modification de l’état d’origine, les opérations
de nettoyage, les conséquences d’une utilisation impropre ou un endommagement par l’acheteur ou des tiers, les
dommages provoqués par des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation de garantie
nécessite que l’appareil défectueux soit retourné aux frais de l’acheteur, accompagné du bon de garantie daté et
signé par le point de vente ou de la preuve d’achat.
EN
With this appliance you get a 2 year guarantee starting from the date of purchase. Under the guarantee, in the
case of material or manufacturing defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a new
appliance or money back return is not possible. Excluded from the guarantee is normal wear and tare, commercial
use,alterations to the appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper use or damage by the
purchaser or a third person, damage, that can be attributed to external circumstances or caused by the batteries.
The guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s expense along with the retail outlets
dated and signed guarantee card or a sales receipt.
Na tento přístroj je poskytována záruka 2 roky od data prodeje. V rámci záručního plnění provedeme náhradu
nebo opravu dílů, u kterých se projeví vada materiálu nebo zpracování. Výměna za nový přístroj nebo vrácení
přístroje proti vrácení peněžní částky není možné. Záruční plnění je vyloučeno v případech normálního
opotřebení, komerčního použití, změny originálního stavu, čisticích prací, následků neodborného zacházení
nebo poškození kupujícím či třetí osobou, škod vzniklých vnějšími vlivy nebo bateriemi. V případě reklamace
je nutné zaslat nefunkční přístroj na náklady kupujícího spolu s potvrzeným záručním listem, na kterém je
uvedeno místo a datum prodeje a podpis prodávajícího, nebo s dokladem o koupi.
CZ
Para este aparato le ofrecemos 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. La prestación de garantía
consiste en la sustitución o reparación de un aparato con errores de material o fabricación. El cambio por un
aparato nuevo o la devolución con reembolso del importe de la compra no son posibles. Quedan excluidos de
la prestación de garantía los casos siguientes: desgaste normal, uso comercial, modificación del estado original,
trabajos de limpieza, consecuencias de un manejo inadecuado o daños por parte del comprador o terceros,
daños atribuibles a circunstancias externas o provocados por las pilas. La prestación de garantía requiere que
el aparato dañado sea remitido a portes pagados por el comprador con la tarjeta de garantía fechada y firmada
por el establecimiento de venta o con el recibo de compra.
ES
-46-
Käufer
Acheteur
Aquirente
Comprador
Customer
Kupující
Vevő
Kupac
Kupec
Kupujúci
Satın alan
Cumpărător


Osoba kupująca
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Empresa vendedora
Company
Prodejce (firma)
Árusító cég
Prodajna tvrtka
Podjetje prodajalca
Predajca
Satıcı firma
Firma de vânzare
-
-
Firma sprzedająca
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Vendedor
Sales assistant
Prodavač
Árusítja
Prodavač
Prodajalec
Predavač
Satıcı
Vânzător


Sprzedawca
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Número de serie
Serial number
Sériové číslo
Sorozatszám
Serijski broj
Serijska številka
Sériové číslo
Seri numarası
Numărul serial
 
 
Numer seryjny
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Modelo / Producto
Model / product
Model / výrobek
Modell / gyártmány
Model / Proizvod
Model / Izdelek
Model / výrobok
Model / Ürün
Model / Produs
 / 
 / 
Model / Produkt
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita
/
consegna
Fecha de venta / entrega
Sales / delivery date
Datum prodeje / dodání
Eladási- / szállítási dátum
Datum prodaje / isporuke
Datum prodaje / dobave
Dátum predaja / dodávky
Satış- / teslim tarihi
Data vânzării / data livrării
  / 
  
/

Data sprzedaży / dostawy
Stempel
Timbre
Timbro
Sello
Stamp
Razítko
Pecsét
Pečat
Žig
Pečiatka
Damga
Stampila


Pieczątka
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Trisa Electronics Easy Glide 2000 list

Kategorie
Žehličky
Typ
list