Sanus Systems Vll10 Návod k obsluze

Značka
Sanus Systems
Kategorie
ploché nástěnné držáky
Modelka
Vll10
Typ
Návod k obsluze
6901-002034 <02>
2
A
English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – SAVE THESE INSTRUCTIONS – PLEASE
READ ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT
Speci cations
Weight capacity: 56.6 kg (125 lbs)
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ – CONSERVEZ
CES INSTRUCTIONS – VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT
D’UTILISER CE PRODUIT
Spéci cations
Capacité de charge: 56.6 kg (125 lbs)
Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE – BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE
SORGFÄLTIG AUF – LESEN SIE VOR DEM GEBRAUCH DES PRODUKTS DAS
GESAMTE HANDBUCH
Spezi kationen
Tragkraft: 56.6 kg (125 lbs)
Español
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD  CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES – LEA TODO EL MANUAL ANTES DE UTILIZAR ESTE
PRODUCTO
Especi caciones
Peso máximo admitido: 56.6 kg (125 lbs)
Português
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES  GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES – LEIA O MANUAL INTEIRO ANTES DE USAR ESTE PRODUTO
Especi cações
Capacidade de peso: 56.6 kg (125 lbs)
Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES  BEWAAR DEZE GOED – GAAT
GEBRUIKEN
Speci caties
Gewichtscapaciteit: 56.6 kg (125 lbs)
Italiano
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI – CONSERVARE CON CURA
QUESTE ISTRUZIONI – LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE
QUESTO PRODOTTO
Speci che
Portata: 56.6 kg (125 lbs)
Ελληνικά
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ –
ΙΑΒΑΣΤΕ ΟΛΟΚΛΗΡΟ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΑΥΤΟ ΤΟ
ΠΡΟΪΟΝ
Προδιαγραφέ
Ικανότητα αντοχή βάρου: 56.6 kg (125 lbs)
Norsk
VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER  TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE – LES HELE HÅNDBOKEN FØR DU BRUKER DETTE
PRODUKTET
Spesi kasjoner
Vektkapasitet: 56.6 kg (125 lbs)
Dansk
VIGTIGE SIKKERHEDSOPLYSNINGER – GEM DISSE OPLYSNINGER – LÆS
HELE DENNE VEJLEDNING IGENNEM FØR BRUG
Speci kationer
Vægtkapacitet: 56.6 kg (125 lbs)
Svenska
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR  SPARA DESSA ANVISNINGAR – LÄS
HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER DENNA PRODUKT
Speci kationer
Viktkapacitet: 56.6 kg (125 lbs)
Русский
      
  –    
  
 
  : 56.6 kg (125 lbs)
polski
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ –
PRZED UŻYTKIEM NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z TREŚCIĄ CAŁEJ INSTRUKCJI
Opis techniczny
Obciążenie: 56.6 kg (125 lbs)
Česky
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA  NIE WYRZUCAĆ.
PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE CELOU
PŘÍRUČKU – PŘED POUŽITÍM TOHOTO VÝROBKU SI PROSÍM PŘEČTĚTE
CELOU PŘÍRUČKU
Speci kace
Nosnost: 56.6 kg (125 lbs)
rkçe
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI  BU TALİMATLARI SAKLAYIN – LÜTFEN
BU ÜRÜNÜ KULLANMADAN ÖNCE KILAVUZUN TAMAMINI OKUYUN
Teknik Özellikler
Yük kapasitesi: 56.6 kg (125 lbs)
日本語
重要- 上記の安全指示書を保管しておいてください 本製品を使用す
る前に、説明書の内容をよくお読みください。
仕様
耐荷重: 56.6 kg (125 lbs)
中文
重要安全说明 – 保存这些说明 请先完整阅读手册
规格
承重能力:56.6 kg (125 lbs)
6901-002034 <02>
4
Tools required
WARNING: This product contains
small items that could be a choking
hazard.
Caution / Warning Repeat Step Heavy! Assistance Required.
Outils nécessaires
Ce produit contient de petites pièces
qui peuvent représenter un risque
d’étou ement.
ATTENTION/
AVERTISSEMENT!
Répétez l’étape
TRÈS LOURD ! Cette étape
requiert deux personnes.
Benötigte Werkzeuge
Dieses Produkt enthält kleine Teile, die
zum Erstickungstod führen können.
VORSICHT / WARNUNG
Wiederholen Sie den
Schritt
VORSICHT, SCHWER! Bei
diesem Schritt werden Sie
Hilfe benötigen.
Herramientas necesarias
Este producto contiene piezas
pequeñas que, si fuesen tragadas,
podrían producir as xia.
PRECAUCIÓN
/¡ADVERTENCIA!
Repita este paso
¡PESADO! Necesitará ayuda
para realizar esta operación.
Ferramentas necessárias
Este produto contém itens pequenos
que podem oferecer risco de
sufocamento.
ATENÇÃO / AVISO!
Repita a etapa
PESADO! Necessitará de
ajuda nesta etapa.
Benodigd gereedschap
Dit product bevat kleine onderdelen
die stikkingsgevaar kunnen opleveren.
VOORZICHTIG/
WAARSCHUWING
Herhaal stap
ZWAAR! Voor het uitvoeren
van deze stap is assistentie
vereist.
Strumenti richiesti
Questo prodotto comprende elementi
di piccole dimensioni che potrebbero
causare il so ocamento.
PRECAUZIONE/
AVVERTENZA
Ripetere l’operazione
PESANTE! Per questa
operazione, si avrà bisogno
di aiuto.
Απαιτούενα εργαλεία
Το προϊόν αυτό περιλαβάνει
ικρά αντικείενα που πορεί να
αποτελέσουν κίνδυνο πνιγού.
ΠΡΟΣΟΧΗ/
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΣΗ
Επαναλάβετε το βήα
ΒΑΡΥ! Θα χρειαστείτε
βοήθεια σ’ αυτό το βήα.
Nødvendig verktøy
Dette produktet inneholder små
elementer som kan utgjøre kvelefare.
FORSIKTIG/ADVARSEL Gjenta trinn
TUNGT! Du vil trenge hjelp til
denne operasjonen.
Redskaber, der skal
bruges
Dette produkt indeholder små dele,
som kan forårsage kvælning, hvis de
bliver slugt.
FORSIGTIG/ADVARSEL Gentag trin
TUNGT! Du skal bruge hjælp,
når du udfører dette trin.
Verktyg som behövs
Den här produkten innehåller små
delar som kan utgöra kvävningsrisk.
FÖRSIKTIGHET/VARNING Upprepa steg
TUNGT! Du kommer att
behöva hjälp under det här
steget.


    ,
   
   
 .
/

 
 ! 
 
  
.
Wymagane narzędzia
Produkt zawiera małe elementy, które
mogą grozić zakrztuszeniem.
UWAGA / OSTRZEŻENIE Powtórzyć krok
CIĘŻKIE! W tej czynności
potrzebna będzie pomoc
drugiej osoby.
Požadované nástroje
Tento výrobek obsahuje malé
součástky, které hrozí rizikem
zadušení.
POZOR / VAROVÁNÍ Opakovat krok
TĚŽKÉ! K tomuto kroku
budete potřebovat
pomocníka.
Gereken Aletler
Bu ürün, boğulma tehlikesine neden
olabilecek küçük parçalar içermektedir.
DİKKAT / UYARI Adımı Tekrarlayın
AĞIR MALZEME! Bu aşamada
yardıma ihtiyacınız vardır.
必要なツール
本製品には小さい部品が付属して
おり、窒息の危険性があります。
注意 / 警告 手順の繰り返し
重量あり!この操作は2人
で行ってください。
需要的工具
此产品包含可能带来窒息危险的小
组件。
小心 / 警告 重复步骤
支架臂很重! 该步骤需要
协助。
English
Français
Deutsch
Español
Português
Nederlands
Italiano
Ελληνικά
Norsk
Dansk
Svenska
Русский
polski
Česky
rkçe
日本語
中文
6901-002034 <02>
6
CAUTION:
Ελληνικά
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετε την πιθανή πρόκληση τραυατισού ή υλική
βλάβη!
Μη χρησιοποιείτε αυτό το προϊόν για οποιονδήποτε σκοπό που δεν
ορίζεται ρητά από τη Sanus Systems.
Ο τοίχο πρέπει να έχει τη δυνατότητα υποστήριξη πενταπλάσιου
φορτίου από το συνολικό βάρο τη οθόνη και τη βάση.
Το προϊόν αυτό δεν έχει σχεδιαστεί για χρήση σε τοίχου ε
εταλλικού ορθοστάτε.
Αν δεν κατανοείτε αυτέ τι οδηγίε, ή έχετε αφιβολίε για την
ασφάλεια τη εγκατάσταση, τη συναρολόγηση ή τη χρήση
αυτού του προϊόντο, επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών
τη Sanus Systems ή καλέστε έναν αδειούχο τεχνικό.
Η Sanus Systems δεν είναι υπεύθυνη για τυχόν βλάβη ή τραυατισό
που προκαλείται από εσφαλένη συναρολόγηση ή χρήση.
Norsk
FORSIKTIG: Unngå potensiell personskade og materiell skade!
Bruk ikke dette produktet til noe annet formål enn det som Sanus
Systems uttrykkelig har angitt.
Veggen må kunne bære fem ganger samlet vekt av skjermen og festet.
Dette produktet er ikke konstruert for bruk i vegger med
metallstendere!
Hvis du ikke forstår disse instruksjonene, eller er i tvil om sikkerheten
ved installasjonen, monteringen eller bruken av produktet, tar du
kontakt med kundeservice hos Sanus Systems eller en kvali sert
montør.
Sanus Systems er ikke ansvarlig for materiell skade eller personskade
som skyldes uriktig montering eller bruk.
Dansk
FORSIGTIGHED: Undgå potentielle skader på person og indbo!
Brug ikke dette produkt til andre formål end udtrykkeligt angivet af
Sanus Systems.
Væggen skal kunne bære fem gange skærmens vægt og stativ
tilsammen.
Dette produkt er ikke Françaisemstillet til brug på metalpro lvægge!
Hvis du ikke kan forstå denne vejledning eller er i tvivl om sikkerheden
ved installationen, monteringen eller brugen af dette produkt, så
kontakt Sanus Systems eller ring til en kvali ceret leverandør.
Sanus Systems kan ikke drages til ansvar for skader eller beskadigelse
forårsaget af forkert montering eller brug.
Svenska
OBSERVERA: Undvik personskada och skada på egendom.
Använd inte denna produkt för andra ändamål än dem som
uttryckligen omnämns av Sanus Systems.
Väggen måste kunna bära en vikt på upp till fem gånger bildskärm
och upphängning tillsammans.
Produkten är inte avsedd för användning på väggar med metallreglar.
Om du inte förstår dessa anvisningar eller är tveksam om
installationen, monteringen eller användningen är säker, kontakta
Sanus Systems kundtjänst eller en kvali cerad tekniker.
Sanus Systems kan inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som
förorsakats av felaktig montering eller användning.
Русский
ОСТОРОЖНО!  , 
     !
    - ,  
  Sanus Systems.
   ,    
    .
      
 !
        
  ,    
,     
 Sanus Systems   
.
 Sanus Systems    
      
    .
polski
UWAGA: Należy unikać potencjalnych obrażeń ciała i uszkodzenia mienia!
Produkt nie powinien być wykorzystywany do celów innych, niż te
określone przez  rmę Sanus Systems.
Nośność ściany powinna pięciokrotnie przekraczać łączny ciężar TVa
oraz uchwytu.
Produkt nie jest przeznaczony do użycia na ścianach ze słupami
metalowymi.
W razie niejasności instrukcji lub wątpliwości co do bezpieczeństwa
montażu, zespołu lub korzystania z produktu prosimy o kontakt
z Obsługą klienta  rmy Sanus Systems lub z odpowiednią  rmą
usługową.
Firma Sanus Systems nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia
spowodowane nieprawidłowym montażem albo użytkiem.
Česky
POZOR: Vyvarujte se úrazu nebo poškození majetku!
Nepoužívejte tento výrobek jinak, než bylo speci kováno společností
Sanus Systems.
Stěna musí být schopná unést zatížení ve výši pětinásobku součtu
hmotností TVu a držáku.
Tento výrobek není určen pro montáž na stěny s kovovými svorníky!
Nerozumíte-li těmto pokynům, nebo pochybujete o bezpečnosti
instalace, sestavy nebo použití tohoto výrobku, kontaktujte zákaznický
servis společnosti Sanus Systems nebo zavolejte kvali kovanému
smluvnímu partnerovi.
Společnost Sanus Systems neodpovídá za škody ani poranění
způsobená nesprávným sestavením nebo používáním.
rkçe
DİKKAT: Olası kişisel yaralanmalardan ve mal zararından sakının!
Bu ürünü, Sanus Systems tarafından açıkça belirtilmemiş bir amaçla
kullanmayın.
Duvar; monitör ve montaj düzeneği ağırlıkları toplamının beş katını
taşıyabilecek kapasitede olmalıdır.
Bu ürün, metal pro lli duvarlarda kullanılmak üzere tasarlanmamıştır!
Bu talimatları anlamıyorsanız veya bu ürünün kurulum, montaj veya
kullanım güvenliği konusunda endişeleriniz varsa Sanus Systems
Müşteri Hizmetleri’ne başvurun veya uzman bir usta çağırın.
Sanus Systems, hatalı montaj ya da kullanımdan kaynaklanan hasar
veya yaralanmalardan sorumlu değildir.
6901-002034 <02>
8
English
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any parts
are missing or damaged, do not return the damaged item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
NOTE:
Not all hardware included will be used.
Français
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et quelles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante ou
endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne retournez pas les
pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de pièces endommagées !
REMARQUE:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Deutsch
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, geben Sie
den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr mit dem Sanus
Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte Teile verwenden!
HINWEIS:
Es werden nicht alle Beschläge verwendet.
Español
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en buenas
condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza, no devuelva
el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio de atención al
cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
NOTA:
No habrá que utilizar todo el material.
Português
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, veri que se todas as partes foram incluídas e se não
são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não devolva a peça
ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente da Sanus Systems.
Nunca use peças defeituosas!
OBSERVAÇÃO:
Nem todas as ferramentas serão usadas.
Nederlands
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
OPMERKING:
Niet alle materialen worden gebruikt.
Italiano
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio veri care che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse mancante
o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al rivenditore ma
a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai componenti
danneggiati!
NOTA:
Alcuni degli elementi di montaggio forniti non saranno utilizzati.
Ελληνικά
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πριν να ξεκινήσετε τη συναρολόγηση, επιβεβαιώστε πω περιλαβάνονται όλα τα
κοάτια στη συσκευασία και πω δεν έχουν υποστεί ζηιά. Αν κάποια κοάτια
λείπουν ή έχουν υποστεί ζηιά, ην επιστρέψετε τη ονάδα στο κατάστηα
αγορά, αλλά επικοινωνήστε ε την Εξυπηρέτηση πελατών τη Sanus Systems. Μη
χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
Μη χρησιοποιείτε ποτέ κοάτια που έχουν υποστεί ζηιά!
Norsk
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen. Hvis
noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til forhandleren.
Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
MERK:
Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
Dansk
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der mangler
dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler; kontakt Sanus
Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
BEMÆRK: Ikke alt armatur vil blive brugt.
Svenska
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte är
skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka dem till
din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst. Använd aldrig
skadade delar!
OBS: Inte allt fastsättningsmaterial kommer att användas.
Русский
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
 ,    , ,     
    .  -  
 ,    ;   
 Sanus Systems.     !
ПРИМЕЧАНИЕ
    .
polski
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj się z
obsługą klienta  rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych części!
UWAGA:
Nie cały osprzęt zostanie wykorzystany.
Česky
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že nejsou
poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte předmět
prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems.
Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
POZNÁMKA:
Nebude potřeba všechen montážní materiál.
rkçe
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile irtibata
geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
NOT:
Bütün donanım kullanılmayacaktır.
日本語
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないことを確
認してください。足りない部品または破損している部品がある場合は、販売店
に製品を返品されるのではなく、Sanus Systemsカスタマーサービスまでご連
絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならないでください
注:
記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
中文
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。 若有任何部件丢失或受
损,请勿将该部件返还经销商;请联系 Sanus Systems 客户服务中心。 请勿使用
受损部件
注意:
并非随带的所有硬件都会用到。
D
6901-002034 <02>
12
polski
Montaż wsporników
1. Przed rozpoczęciem montażu wsporników, określić średnicę śruby
telewizora i typ telewizora:
Dla telewizorów z płaskim tyłem/bez przeszkód, patrz punkt 1-1.
Dla telewizorów z nieregularnym tyłem/z przeszkodami, patrz punkty
1-2 lub 1-3.
Jeżeli potrzeba będzie więcej miejsca na kable, wgłębienia lub występy,
patrz opcje montażowe (1-2 or 1-3) wykorzystujące dystanse.
2. Wsporniki z tyłu TVa muszą być wypoziomowane.
Na rysunku pokazano standardowe kon guracje. Informacje na temat
zastosowań specjalnych uzyskać można w Dziale Obsługi Klienta.
UWAGA: Aby usunąć wszelkie przeszkody lub dopasować uchwyt do
zaokrąglonego tyłu TVa, należy skorzystać z możliwie najkrótszego
połączenia wkrętów i podkładek dystansowych. Zbyt długie
oprzyrządowanie może spowodować uszkodzenie wewnętrznych el-
ementów TVa.
Česky
Instalace konzol
1. Než nainstalujete konzoly, stanovte průměr šroubů pro váš televizor a
pro váš typ televizoru:
Pro televizory s plochou/nečlenitou zadní stěnou viz krok 1-1.
Pro televizory s nepravidelnou/členitou zadní stěnou viz krok 1-2 nebo
1-3.
Pokud potřebujete dodatečný prostor pro kabely, výklenky nebo výstupky,
podívejte se na jeden z instalačních doplňků (1-2 nebo 1-3), který používá
rozpěrky.
2. Zajistěte, aby konzoly na zadní straně TVu byly v rovině.
Na obrázku jsou uvedeny standardní kon gurace. U speciálních aplikací se
obraťte na oddělení péče o zákazníky.
POZOR: Použijte co nejkratší kombinaci šroubu a podložky, jaká je zapotřebí
kpřekonání jakýchkoli překážek nebo kvůli zakřivené zadní straně. Použití
příliš dlouhého spojovacího materiálu by mohlo způsobit poškození
vnitřních komponent TVu.
Türkçe
Destekleri Monte Edin
1. Destekleri monte etmeden önce televizyonunuza takılan cıvata çapını
ve televizyonunuzun türünü saptayın:
Arkası düz/engelsiz televizyonlar için bkz. adım 1-1.
Arkası asimetrik/engelli televizyonlar için bkz. 1-2 veya 1-3.
Kablolar, girintiler veya çıkıntılar için fazladan yere ihtiyacınız varsa, ara
parçaların kullanıldığı montaj seçeneklerinden birine bakın (1-2 veya 1-3)
2. Desteklerin monitörün arkasıyla aynı seviyede olduğundan emin olun.
Standart yapılandırmalar gösterilmektedir. Özel uygulamalar için Müşteri
Hizmetleri ile irtibata geçin.
DİKKAT: Engellerden kurtarmak veya eğimli yüzeye monte edebilmek için
en kısa vida - ara parçası kombinasyonunu kullanın. Fazla uzun donanım
kullanılması monitörünüzün dâhili parçalarına zarar verebilir.
日本語
ブラケットの取り付け
1. ブラケットを取り付ける前に、テレビの種類に応じたボルト径を
判断します。
テレビの背面が平らで障害物がない場合、手順1-1を参照してく
ださい。
テレビの背面が平らではなく障害物がある場合、手順1-2または
1-3を参照してください。
ケーブル、くぼみ、突起物を収める余分なスペースが必要な場合、ス
ペーサーを利用する取り付けオプション(1-2または1-3を参照してくだ
さい。
2. ブラケットがモニター背面と水平になるようにしてください。
標準のハードウェア設定は図のとおりです。特殊なアプリケーション
については、カスタマーサービスまでお問い合わせください。
注: モニター取り付けの障害にならず、背面の湾曲に対応するため、
最小のネジとスペーサーを組み合わせて使用してください。使用する
ハードウェアが長すぎる場合、モニター内部のコンポーネントを破損
する恐れがあります。
中文
安装托架
1. 在安装托架前,先确定适合电视的螺栓直径和电视类型:
对于后部平直/无阻挡物的电视,参见步骤 1-1
对于后部不规则/有阻挡物的电视,参见步骤 1-21-3
如果您需要额外的空间来处理电缆、凹陷、或突起,参见使用隔圈的安
装选项(1-21-3)之一。
2. 确保显示器背面上的支架是平的
显示标准配置。 对于特种应用,请与客户服务部门联系。
注意 使用需要的最短螺钉和垫圈组合,以避开所有障碍物或适配呈曲面
的背面。使用过长的配件可能会损坏显示器的内部元件。
6901-002034 <02>
16
English
Adjust Cord Length
For ease of access, cords should be level with bottom of TV.
Français
Réglez la longueur du câble
Pour faciliter l’accès, les câbles doivent être au même niveau que le bas du
téléviseur.
Deutsch
Kabellänge anpassen
Für einen leichteren Zugang sollten Kabel am Boden des Fernsehers
ausgerichtet werden.
Español
Ajustar longitud del cable
Para un acceso más sencillo, los cables deben estar al nivel de la parte
inferior del televisor.
Português
Ajustar o comprimento do  o
Para facilitar o acesso, os  os devem  car nivelados com a parte inferior da
TV.
Nederlands
Pas de lengte van het snoer aan
Voor een eenvoudiger toegang moeten de snoeren waterpas liggen met de
onderkant van de tv.
Italiano
Regolazione della lunghezza del cavo
Per facilitare l'accesso, i cavi dovrebbero essere livellati con la base del
televisore.
Ελληνικά
Προσαρμόστε το μήκος του καλωδίου
Για ευκολότερη πρόσβαση, τα καλώδια πρέπει να είναι στο ίδιο επίπεδο ε
το κάτω έρο τη τηλεόρασης
Norsk
Juster ledningslengden
Ledninger bør være i ukt med bunnen av TV-apparatet for enklere tilgang.
Dansk
Juster kabellængde
For at lette adgangen bør kabler ugte med den nederste del af tv.
Svenska
Justera sladdlängd
För enklare åtkomst ska sladdar vara i linje med TV:ns undersida.
Русский
Отрегулируйте длину шнура
         
.
polski
Dostosować długość przewodu
Aby ułatwić dostęp, przewody powinny być ustawione równo z dolną
krawędzią telewizora
Česky
Upravte délku kabelu
Vyrovnejte kabely se spodní částí televizoru, aby byly snadněji přístupné.
rkçe
Kablo Uzunluğunu Ayarlayın
Daha kolay erişim için kablolar televizyonun altıyla aynı hizada olmalıdır.
日本語
コード長の調整
手が届きやすいように、コードはテレビの下部と同じ高さに配置しま
す。
中文
调节线长度
为方便取用,线应与电视底部平齐。
2
6901-002034 <02>
19
Norsk
Veggmontering
For hjelp til å avgjøre veggen plate sted, se Høyde Finder på sanus.com.
FORSIKTIG Unngå potensiell skade på person eller materiell!
Ikke trekk sekskantboltene for hardt til [04].
Trekk sekskantboltene til bare så hardt at de sitter godt inntil
veggplaten [01].
Unngå potensiell skade på person eller materiell! Kledningen på
veggen må ikke være mer enn 16 mm tykk.
Ved montering på to stendere (41 cm/16 tommer på midten), se 3-1. Ved
montering på betong eller betongblokker, se 3-2.
Dansk
Vægmontering
For hjælp til at bestemme væg plade placering, se Højde Finder på sanus.com.
ADVARSEL: Undgå risiko for skader på personer og inventar!
Undgå at overspænde mellemboltene [04].
Spænd kun mellemboltene, indtil de er trukket helt ind mod
vægpladen [01].
Undgå risiko for skader på personer og inventar! Eventuel
vægbeklædning må højst være 16 mm tyk.
Se 3-1 for dobbeltstolpemontering (41 cm/16 tommer på midten). Se 3-2 for montering på
massive betonvægge eller betonblokke.
Svenska
Väggmontering
För hjälp med att bestämma plats väggplattan, se Höjd Finder på sanus.com.
FÖRSIKTIGHET! Undvik eventuella personskador och materiella skador!
Spänn inte de franska träskruvarna överdrivet mycket [04].
Spänn endast de franska träskruvarna tills de stadigt pressas mot
väggplattan [01].
Undvik eventuella personskador och materiella skador! Eventuella
material som täcker väggen får inte överskrida 16 mm (5/8 tum).
För montering på dubbelregel (41 cm i mitten), se 3-1. För montering på massiv
betongvägg eller betongblock, se 3-2.
Русский
Настенное крепление
      , .   sanus.com.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!     !
      [04].
     ,     
    [01].
    !  
    16 .
     (41 /16"  ) . 3-1.   
      . 3-2.
polski
Montaż na ścianie
Aby uzyskać pomoc w określeniu lokalizacji płytki ścienne, patrz Wysokość
Wyszukiwarka na sanus.com.
OSTRZEŻENIE: Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu!
Wkrętów montażowych [04] nie należy dokręcać za mocno.
Wkręty montażowe dokręcaj tylko do momentu, aż będą dobrze
przylegać do płyty ściennej [01].
Uwaga na możliwość obrażeń i uszkodzenia sprzętu! Grubość
materiału stanowiącego pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm
(5/8 cala).
Montaż na dwóch słupach (41 cm/16" na środku), patrz punkt 3-1. Montaż na ścianie
betonowej i z pustaków betonowych, patrz punkt 3-2.
Česky
Montáž na zeï
Pro pomoc při stanovení zdi deskou místa viz Výška Finder v sanus.com.
POZOR: Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám!
Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [04].
Kotvicí šrouby utahujte jen do té míry, dokud nejsou pevně přitaženy k
nástěnné desce [01].
Zabraňte možným úrazům a hmotným škodám! Tloušťka prvků
připevněných ke stěně nesmí přesáhnout 16 mm.
Montáž na dvojitý nosník (41 cm na støedu) viz 3-1. Montáž na masivní
beton nebo betonový panel viz 3-2.
rkçe
Duvara Montaj
Duvar plaka yerinin belirlenmesi yardım için sanus.com Height at Bulucu bakın.
DIKKAT: Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin!
Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [04].
Cıvataları yalnızca duvar plakasına [01] sıkıca yapışana kadar sıkın.
Olası yaralanmalara veya ürünün hasar görmemesine dikkat edin!
Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir.
Çift dikme (ortada 41cm/16)ye montaj için, bkz. 3-1. Masif betona veya beton bloğa montaj
için, bkz. 3-2.
日本語
ウォールマウント
壁板の位置を決定する支援については、sanus.comで高ファインダーをご覧く
ださい。
注:ケガや破損が起こらないように注意してください。
ラグボルト[04]を締めすぎないでください。
ラグボルトが壁面プレート[01]にしっかりと取り付けられるま
で、ラグボルトを締め付けてください。
壁を覆っている部材は16 mm(5/8インチ)を超えてはなりません。
つのスタッド(41 cmの間隔)へのマウント方法は、3-1を参照してください。
コンクリートまたはコンクリートブロックへのマウント方法は、3-2を参照し
てください。
中文
墙壁安装
在确定墙板地提供援助,看到sanus.com高度查找。
注意
避免潜在伤害或财产损坏!
请勿将木牙螺丝 [04] 拧得过紧。
拧紧木牙螺丝,直到其与墙板 [01] 连接牢固。
任何覆盖墙壁的材料厚度不应超过 16 毫米(5/8 英寸)。
对于双墙柱(中心间距 41 cm)安装,参见 3-1。 对于实心混凝土或混凝
土砌块墙安装,参见 3-2
6901-002034 <02>
21
Svenska
1. Leta upp reglarna. Markera regelns mitt med en pryl eller en smal spik,
eller använd en regelsökare (kant till kant).
2. Se till att väggplattan [01] är rak och markera hålplatserna.
3. Borra styrhål enligt bilden.
4. Använd en borr med borrspets sexkant [03] för att dra åt träskruvarna
[04] tills de är tätt åtskruvade mot väggplattan.
Русский
1.  .       
 ,      
.
2.    [01]   
.
3.  ,    .
4.         [03] 
  [04]   .
polski
1. Znaleźć słupy. Sprawdzić położenie środka słupa za pomocą szydła
lub długiego gwoździa, albo wykorzystać krawędź do ustawienia
wykrywacza drewna.
2. Wyrównać płytę ścienną [01] i zaznaczyć położenie otworów.
3. Wywiercić otwory prowadzące.
4. Korzystając z wiertarki i końcówki imbusowej [03], dokręcić ciasno do
ściany wkręty do drewna [04].
Česky
1. Vyhledejte nosníky. Støed nosníku ovìøte pomocí šídla èi tenkého
høebíèku nebo použijte detektor nosníkù.
2. Vyrovnejte nástìnnou desku [01] a oznaète si umístìní otvorù.
3. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí díry.
4. Pomocí vrtaèky a bitu s šestihranem [03] utáhnìte kotvicí šrouby [04],
aby byly jemnì pøitaženy knástìnné desce.
rkçe
1. Dikmelerin yerini bulun. Bir çuvaldız ya da ince çivi ile dikmenin yerini
doğrulayın veya bunun için, dikmelerin başladığı ve bittiği yeri tespit
eden ahşap dikme tarayıcı kullanın.
2. Duvar plakası [01]nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
3. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
4. Ucuna Alyan Anahtar Ucu [03] taktığınız matkapla tirfon vidaları [04]
duvar plakasına tam oturana kadar sıkın; daha fazla sıkmayın.
日本語
1. スタッドの位置を確認します。千枚通しや細い釘などを使って、
またはスタッドチェッカーを使って、スタッドの中央を確認し
ます。
2. ウォールプレート[01]を水平にし、穴の場所に印を付けます。
3. 図のようにパイロット穴を開けます。
4. ドリルとアレンビット[03]を使って、ウォールプレートにしっか
りと固定されるまでラグボルトを締めます。
中文
1. 确定墙柱位置。 使用尖钻或细钉或者使用边到边墙柱查找器确定墙
柱的中心。
2. 将壁板 [01] 放置水平,然后标注孔位。
3. 按照图示打钻导孔。
4. 使用钻子和内六角螺丝刀头 [03] 拧紧方头螺栓,直至螺栓
[04]
靠壁板。
6901-002034 <02>
25
polski
1. Wyrównać płytę ścienną [01] i zaznaczyć położenie otworów.
2. Wywiercić otwory prowadzące.
3. Włożyć śruby kotwiczące [05]. Włożyć śruby do drewna [04] za
pomocą wiertarki i końcówki imbusowej [03].
UWAGA: Sprawdzić, czy kotwy [05] są równe z powierzchnią ściany bet-
onowej.
Česky
1. Vyrovnejte nástìnnou desku [01] a oznaète si umístìní otvorù.
2. Podle ilustrace vyvrtejte vodicí díry.
3. Vložte kryty kotvicích šroubů [05]. Potom zašroubujte kotvicí šrouby
[04] pomocí vrtaèky a bitu se šestihranem [03].
UPOZORNĚNÍ: Ujistìte se, že kotva [05] lícuje sbetonovým povrchem.
rkçe
1. Duvar plakası [01]nı hizalayın ve delik yerlerini işaretleyin.
2. Resimde gösterildiği gibi kılavuz delikler açın.
3. Tirfon vida dübelleri [05]ni takın. Daha sonra, ucuna Alyan Anahtar
Ucu [03] takılı matkapla tirfon vidalar [04]ı takın.
DİKKAT: Dübel [05] ile beton yüzeyi arasında boşluk olmadığından emin
olun..
日本語
1. ウォールプレート[01]を水平にし、穴の場所に印を付けます。
2. 図のようにパイロット穴を開けます。
3. 挿入ラグボルトアンカー[05]。次にラグボルト[04]ドリルとアレ
ンドライバービット[03]を使用して挿入。
注意:アンカー[05]がコンクリート壁面にきちんとそろっていること
を確認します。
中文
1. 将壁板 [01] 放置水平,然后标注孔位。
2. 按照图示打钻导孔。
3. 插入方形螺栓护板 [05]。使用钻子和内六角螺丝刀头 [03] 插入方
形螺栓 [04]
注意:确保锚具 [05] 与混凝土表面平齐。
6901-002034 <02>
28
English
Hang the TV onto the Wall Plate
Français
Suspendez le téléviseur sur la plaque murale
Deutsch
Aufhängen des Fernsehgeräts an der Wandplatte
Español
Cuelgue el televisor en la placa de la pared
Português
Suspenda a televisão na Placa de Parede
Nederlands
Hang de tv aan de muurplaat
Italiano
Appendere il televisore sulla piastra a muro
Ελληνικά
Αναρτήστε την τηλεόραση πάνω στην πλάκα τοίχου
Norsk
Henge TV-en på veggplaten
4
Dansk
Hæng tvet på vægpladen
Svenska
Häng TV:n på väggplattan
Русский
Крепление телевизора к настенной пластине
polski
Zawieś telewizor na płycie ściennej
Česky
Zavěste televizor na nástěnnou desku
rkçe
TV’yi Duvar Plakasına Asma
日本語
テレビを壁面プレートに掛けます。
中文
将电视挂在墙壁托板上
6901-002034 <02>
31
Svenska
Kabelhantering
1. Dra snöret nedåt för att frigöra ClickStands.
2. Dra försiktigt ut tv:n från väggen. ClickStands klickar på plats.
3. Sätt i alla sladdar.
4. Dra snöret nedåt för att lyfta ClickStands.
5. Skjut försiktigt tillbaka tv:n mot väggen. ClickStands skjuts uppåt.
Русский
Укладка кабелей
1. Опустите на проводе освободить ClickStands.
2. Аккуратно отодвиньте телевизор от стены. Крепления ClickStand
сядут на место.
3. Завершите прокладку кабелей.
4. Чтобы поднять крепления ClickStand, потяните шнур вниз.
5. Осторожно пододвиньте телевизор обратно к стене. Крепления
ClickStand сдвинутся вверх.
polski
Zarządzanie kablami
1. Pociągnij w dół na sznurku do uwolnienia ClickStands.
2. Delikatnie odciągnąć telewizor od ściany. ClickStand ustawione zostaną
w odpowiedniej pozycji.
3. Kompletne okablowanie.
4. Pociągnąć przewód w dół, aby unieść ClickStand.
5. Z powrotem przysunąć telewizor do ściany. ClickStand przesunięte
zostaną do góry.
Česky
Organizace kabelů
1. Zatáhnìte za lanko a uvolnìte ClickStands.
2. Televizor zlehka odsuňte od zdi. Prvky ClickStand zapadnou na místo.
3. Zkompletujte kabeláž.
4. Zatáhnìte za lanko pro zvednutí prvkù ClickStand.
5. Přitáhněte televizor zpět ke zdi. Prvky ClickStand vklouznou nahoru.
rkçe
Kablo yönetimi
1. Aşağı kordon üzerinde ClickStands serbest bırakmak için çekin.
2. Televizyonu yavaşça duvardan öteye doğru çekin. ClickStand’ler yerler-
ine oturacaktır.
3. Kablolamayı yapın.
4. ClickStand’leri kaldırmak için kabloya asılıp aşağı doğru çekin.
5. Televizyonu yeniden duvara doğru yavaşça itin. ClickStand’ler yukarı
doğru kayarak kapanacaktır.
日本語
ケーブル管理
1. コードを下に向けて引き、ClickStandsを持ち上げます。
2. 壁からテレビをそっと手前に引っ張ります。ClickStandsが所定
の場所に収まります。
3. ケーブル配線を完了します。
4. コードを下に向けて引き、ClickStandsを持ち上げます。
中文
电缆管理
1. 向下拉动拉索以升起 ClickStands。
2. 轻轻拉动电视离开墙壁。ClickStands 将会下降进入到位。
3. 完成线缆布设。
4. 向下拉动拉索以升起 ClickStands。
5. 将电视轻轻推回到墙壁。ClickStands 将向上滑升。
6901-002034 <02>
34
English
Milestone AV Technologies and its a liated corporations and subsidiaries (collectively, “Milestone”),
intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim that the
information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for every
possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained
herein. Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or su ciency of the
information contained in this document.
Français
Milestone AV Technologies et ses sociétés a liées et ses  liales (collectivement dénommées
« Milestone »), se sont e orcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions
ou variations. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de
ce produit. Les informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modi cations
sans avertissement ou obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie
explicite ou implicite quant aux informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune
responsabilité quant à l’exactitude, l’exhaustivité ou la su sance des informations contenues dans
ce document.
Deutsch
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochtergesellschaften
(Sammelbegri : “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle
Details, Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in
Verbindung mit Montage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen können ohne Ankündigung oder Verp ichtung jeder Art geändert
werden. Milestone haftet weder ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument
enthaltenen Informationen. Milestone übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit
oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument enthaltenen Informationen.
Español
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y  liales (colectivamente “Milestone”) tienen
la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple
toda posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información
contenida en este documento es susceptible de ser modi cada sin aviso ni obligación de ningún
tipo. Milestone no hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la
información contenida en él. Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud,
integridad o su ciencia de la información contenida en este documento.
Português
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente: “a
Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega
que a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem
alega que o manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação
ou utilização deste produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem
aviso prévio ou obrigação qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa
ou implícita, em relação à informação contida no presente documento. A Milestone não assume
responsabilidade pela precisão, integridade ou su ciência da informação contida neste documento.
Nederlands
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen (verder samen
te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en volledig
mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding een
weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het
gebruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering
zonder dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande
enigerlei andere verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg,
hetzij expliciet of impliciet, met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding
is opgenomen. Milestone aanvaardt geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid,
volledigheid of adequatie van de informatie die in dit document is opgenomen.
Italiano
Milestone AV Technologies e le sue società a liate e controllate (congiuntamente denominate
(“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo. Milestone,
tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli, le
condizioni o le modi che, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modi ca senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità
in merito all’accuratezza, completezza o su cienza delle informazioni contenute nel presente
documento.
Ελληνικά
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται
στο παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί
να προβλέψει όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι
πληροφορίες που περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση
ή οποιουδήποτε είδους υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή
υποννοούμενων, όσον αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει
ευθύνη για την ακρίβεια, πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
Norsk
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt “Milestone”),
har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder imidlertid
ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den dekker
heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen i
dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen Françaisemstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen
som gjengis her. Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig
informasjonen i dette dokumentet er.
Dansk
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet, “Milestone”),
har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke at
informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet.
Informationen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art.
Milestone Françaisemsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende
informationen indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed
eller tilstrækkelighed af informationen indeholdt i dette dokument.
Svenska
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Milestone”), strävar
efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte garantera att
den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller variationer.
Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
Русский
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство
точным и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация
охватывает все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все
возможные нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия.
Информация, содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного
уведомления и каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и
косвенной, относительно содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности
за точность, полноту и достаточность информации, содержащейся в данном документе.
polski
Zamiarem  rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i  lii (nazwa zbiorowa
“Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże  rma Milestone zastrzega,
że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też wszelkich
innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje zawarte
w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Milestone
nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
Česky
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně nazývané
„Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak netvrdí,
že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty. Ani
nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost
nebo dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
rkçe
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu kılavuzun
doğru ve tam olarak hazırlanmasını hede emektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgilerin tüm
ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile ilgili
beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer
alan bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
日本語
Milestone AV Technologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本説明書の内
容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリエーショ
ンが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用に関
し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された情
報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、
完全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
中文
Milestone AV Technologies 及其联营公司和子公司(通称为“Milestone")旨在使本手册准
确而完整。 然而,Milestone 无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。 Milestone
也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。 本文档所含信息如需变更,恕不另行
通知或承担任何义务。 在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone 未做出任何保修陈
述。 对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone 概不负责。
/

Tato příručka je také vhodná pro