MANUEL D’INSTRUCTION FR
INSTRUCTION MANUAL EN
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES
BEDIENUNGSHANDBUCH DE
BRUGSVEJLEDNING DA
NÁVOD K POUŽITÍ CZ
MANUAL DE INSTRUÇÕES PT
BEDIENINGSHANDLEIDING NL
NÁVOD NA OBSLUHU A SK
MANUALE DI ISTRUZIONI IT
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΛ
INSTRUKCJA OBSŁUINSTR PL
Table de cuisson
Cooking Hob
Placa de cocción
Kochfeld
Kogeplade
Varná deska
Placa de cozinha
Kookplaat
Varná doska
Piano di cottura
Μαγειρικές εστίες
Płyta indukcyjna
1.3
1.3.2
1.3.3
20
40
4
40
16A / 20A
16A
1.2.4
1.2.5
1.3.1
1.2.3
i
j
Duozone
Duozone
2
i
j
3.2
3.1
3.2.2
=
=
a
Boost
a
=
e
a
e
a
e
3.2.3
=
=
Boost
b
=
f
b
f
b
f
3.2.1
3
=
h
=
h
Boost
=
h
=
j
=
j
Boost
=
j
3.2.4
3.2.5
3.2.6
4.3
4.2.3
4.3.1
c-d
4.2.2
4.2.4
g-h-j
4.1
4.2
4.2.1
4
4.1.1
4.1.2
4.5
4.6
4.6.1
4.6.3
4.6.2
4.4
5
6
5
4.3.2
français
Chère Cliente, Cher Client,
Vous venez d’acquérir un produit BRANDT et nous vous remercions de la confiance que
vous nous accordez.
Nous avons conçu et fabriqué ce produit en pensant à vous, à votre mode de vie, à vos
besoins, pour qu’il réponde au mieux à vos attentes. Nous y avons mis notre savoir-
faire, notre esprit d’innovation et toute la passion qui nous anime depuis plus de 60 ans.
Dans un souci permanent de toujours mieux satisfaire vos exigences, notre service
consommateurs est à votre disposition et à votre écoute pour répondre à toutes vos
questions ou suggestions.
Connectez-vous aussi sur notre site www.brandt.com
où vous trouverez nos
dernières innovations, ainsi que des informations utiles et complémentaires.
BRANDT est heureux de vous accompagner au quotidien et vous souhaite de profiter
pleinement de votre achat.
Important : Avant de mettre votre appareil en marche, veuillez lire
attentivement ce guide d’installation et d’utilisation afin de vous
familiariser plus rapidement avec son fonctionnement.
Tento přístroj mohou používat
děti od 8 let věku a osoby
s omezenými tělesnými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo
s nedostatkem zkušenosti
a znalostí, pouze pokud získaly
předtím pokyny týkající se
bezpečného používání přístroje
a chápou možná rizika.
Děti si nesmějí hrát s přístrojem.
Čištění a údržbu nesmějí děti
provádět bez dohledu.
Děti do 8 let věku musejí být
udržovány v bezpečné
vzdálenosti, nebo musejí být pod
stálým dohledem.
Přístroj a jeho dostupné části
jsou při používání teplé.
Je nutno přijmout opatření, aby
nedošlo k dotyku topných prvků.
Kovové předměty jako nože,
vidličky, lžíce a pokličky
nepokládejte na desku, mohou
se velmi zahřát.
Varná deska je vybavena
dětskou pojistkou, která ji při
použití zablokuje v poloze
vypnutí nebo v poloze vaření (viz
kapitola: použití dětské pojistky).
Váš přístroj odpovídá Evropským
směrnicím a předpisům, kterým
podléhá.
Aby nedocházelo k interferencím
mezi varnou deskou a Vaším
kardiostimulátorem, musí být
kardiostimulátor vyroben
a seřízen podle platných
předpisů. Informujte se
u výrobce nebo ošetřujícího
lékaře.
Vaření s olejem nebo tukem na
varné desce prováděné bez
dohledu může být nebezpečné
a může vést k požáru. NIKDY se
nesnažte uhasit oheň vodou, ale
vypněte vždy napájení zařízení
a překryjte plamen například
pokličkou nebo protipožárním
krytem.
POZOR: Vždy je nutno mít vaření
pod dohledem. Krátké vaření
vyžaduje nepřetržitý dohled.
Nebezpečí požáru: na varné
desce neskladujte předměty.
Je-li povrch prasklý, je třeba
přístroj odpojit, aby nedošlo k
zásahu elektrickým proudem.
Do výměny skleněné horní
plochy již přístroj nepoužívejte.
Zabraňte nárazům nádob:
sklokeramická plocha je velmi
odolná, nikoliv však nezničitelná.
Nepokládejte na varnou desku
horkou pokličku. Existuje riziko,
že efekt „baňky“ by poškodil
sklokeramickou desku. Netřete
o varnou desku nádobím, což by
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI PŘED POUŽITÍM
POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ
POUŽITÍ.
Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách
značky.
Bezpečnostní pokyny
dlouhodobě mohlo poškodit
dekoraci na sklokeramické
desce.
Na vaření nikdy nepoužívejte
alobal. Nikdy nepokládejte na
varnou desku výrobky zabalené
v alobalu nebo v hliníkové
vaničce. Hliník by se roztavil
a nevratně by poškodil varnou
desku.
Neuchovávejte ve skříňce pod
varnou deskou čistící nebo
hořlavé přípravky.
Pokud je poškozen napájecí
kabel, musí jej vyměnit výrobce,
jeho záruční servis nebo osoba
s podobnou kvalifikací, aby se
vyloučilo jakékoli riziko.
Zkontrolujte, zda se přívodní
kabel elektrického přístroje
zapojeného v blízkosti varné
desky nedotýká varných zón.
K údržbě desky nepoužívejte
parní čistič.
Přístroj není určen k zapínání
prostřednictvím externího
časového spínače nebo
samostatného dálkového
ovladače.
VÝSTRAHA: Používejte pouze
ochranné prvky navržené
výrobcem varného zařízení
uvedené v návodu k použití jako
vhodné nebo zařazené do balení
přístroje. Při použití nevhodných
chráničů může dojít k vážným
úrazům.
Bezpečnostní pokyny
1.1 VYBALENÍ
Pro účely budoucího použití odstraňte veškeré
ochranné prvky. Zkontrolujte a dodržujte
parametry přístroje uvedené na štítku s údaji.
Poznačte si do následujících rámečků provozní
údaje a údaje o typové normě uvedené na tomto
štítku.
1.2 ZABUDOVÁNÍ DO PRACOVNÍ
DESKY
Zkontrolujte, zda je přívod i odvod vzduchu
dokonale volný (1.2.1).
Pro standardní zabudování se podívejte na
obrázky A, C nebo E.
Pro vnější zabudování se podívejte na obrázky B,
D nebo F.
Věnujte pozornost údajům o rozměrech pro
vestavbu (v milimetrech) do pracovní desky
podle údajů pro zabudování varné desky (1.2.2).
Nalepte těsnění po celém obvodu desky (1.2.3),
než zahájíte vestavbu. Zkontrolujte, zda mezi
přední a zadní částí varné desky volně proudí
vzduch.
V případě instalace desky nad zásuvku (1.2.4)
nebo nad vestavnou troubu (1.2.5), dodržujte
rozměry uvedené na obrázcích, abyste zajistili
dostatečný výstup vzduchu vpředu.
Je-li trouba umístěna pod varnou deskou,
mohou tepelné pojistky omezovat souběžné
použití varné desky a trouby v režimu pyrolýzy,
zobrazení kódu „F7“ v oblasti ovladačů.
V takovém případě doporučujeme zlepšit
odvětrání varné desky zhotovením otvoru v boku
nábytku (8 cm x 5 cm).
1. 3 ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ
Tyto varné desky se musí připojit k síti pomocí
zásuvky nebo vícepólového jističe podle platných
pravidel instalace. Jistič musí být zabudován do
pevného rozvodu.
Identifikujte typ kabelu varné desky podle počtu
kabelů a barev:
- 3-žilový kabel (1.3.1):
a) zeleno-žlutý, b) modrý, c) hnědý.
- 5-žilový kabel (1.3.2 a 1.3.3):
a) zeleno-žlutý, b) modrý, c) hnědý, d) černý,
e) šedý.
Po zapnutí napájení varné desky nebo po
dlouhodobém výpadku elektrické energie se na
ovládací klávesnici zobrazí kód (tato část je
vyhrazena případně poprodejnímu servisu,
uživatel desky se tím nemusí zabývat).
Tyto informace se zobrazí asi po 30 sekundách.
3.1 VÝBĚR NÁDOBY
Nádoby se symbolem jsou kompatibilní
s indukcí.
Doporučujeme vybírat nádobí se
silným a rovným dnem. Teplo se lépe
rozloží a vaření bude stejnoměrnější.
Rada pro úsporu energie
Vaření s dobře nasazenou poklicí vede
k úspoře energie. Pokud používáte
skleněnou poklici, můžete vaření dokonale
kontrolovat.
3.2 VÝBĚR PLOTNY
Zvolte plotnu vhodnou pro rozměry dna Vaší
nádoby (viz tabulka). Pokud je dno nádoby příliš
malé, začne blikat ukazatel výkonu a plotna
nebude fungovat, i když je materiál nádoby
doporučený pro indukci.
Service :
Type :
1
2
3
Identifikujte svůj typ varné desky
tak, že porovnáte
číslo a rozmístění ploten, typ klávesnice a celko
výkon zařízení podle obrázků a štítku s údaji.
f
i
j
Předvolba výkonů: (podle typu)
Máte k dispozici 2 tlačítka pro přímý přístup
k předem nastaveným úrovním výkonu:
= Dušení (odpovídá výkonu 4)
BOOST = maximální výkon (4.2.2)
DUOZÓNA:
Stiskněte naráz 2 tlačítka a , můžete tak
zároveň aktivovat přední a zadní plotnu
„duoZóna” (4.2.3). Zobrazí se symbol .
Nastavení výkonu a minutového spínače se
provádí na ovladačích zadní levé plotny, jako
u normální plotny. Nastavení přední levé plotny je
neaktivní.
Pro deaktivaci funkce „duozóna”, stiskněte
tlačítko nebo .
HORIZONE:
Stiskněte tlačítko a můžete tak zároveň
aktivovat přední a zadní plotnu „Horizone”
(4.2.4). Zobrazí se symbol . Nastavení
výkonu a minutového spínače se provádí na
ovladačích zadní levé plotny, jako u normální
plotny. Nastavení přední levé plotny je neaktivní.
Pro deaktivaci funkce „Horizone”, stiskněte
tlačítko nebo .
4.3 NASTAVENÍ ČASOVAČE
Každá varná zóna je vybavena vyhrazeným
časovým spínačem až na 99 minut. Ten může být
spuštěn, jakmile je zapnuta příslušná varná zóna.
Po stisknutí tlačítka vybrané plotny se
napravo zobrazí světelný bod (4.3.1).
Nastavení se pak provádí stiskem tlačítka +
nebo -. Můžete přejít přímo na hodnotu 99
minut, pokud hned na začátku stisknete tlačítko -
(4.3.2).
Na konci vaření displej zobrazí 0 a ozve se
zvukový signál asi na 20 s. Pro deaktivaci
stiskněte kterékoliv ovládací tlačítko příslušné
varné zóny.
Pro manuální vypnutí časového spínače stiskněte
současně tlačítka + a - , nebo se vraťte na 0
pomocí tlačítka -. Stisknutím se vám zobrazí
zbývající čas.
c-d
g-h-j
4.1 SPUŠTĚNÍ - VYPNUTÍ
Zapínání:
Stiskněte tlačítko spuštění/vypnutí (4.1.1)
a poté tlačítko pro výběr požadované plotny
(4.1.2).
Blikající 0 a pípnutí signalizují, že zóna je
zapnutá. Můžete nastavit požadovaný výkon
zvolené plotny. Nenastavíte-li výkon, varná zóna
se automaticky vypne.
Vypnutí plotny:
Dlouze stiskněte tlačítko odpovídající
požadované plotně. Ozve se dlouhé pípnutí
a zhasne ukazatel, nebo se zobrazí symbol „H“
(zbytkové teplo).
Celkové vypnutí:
Stiskněte dlouze tlačítko zastavení/spuštění .
Ozve se dlouhé pípnutí a zhasne ukazatel, nebo
se zobrazí symbol „H“ (zbytkové teplo).
4.2 REGULACE VÝKONU
Stiskem tlačítka + nebo - můžete regulovat
výkon od 1 do 9 (4.2.1).
Po zapnutí můžete přejít ihned k výkonu „9”,
stisknete-li tlačítko -.
Průměr
plotny
16 cm
18 cm
21 cm
28 cm
Duozóna
HoriZone
1/2 zone
Max. výkon
plotny
(Watt)
2000
2200
2800
3100
4000
3600
4000
2800
b-c-d-f-i-j
g-h-j
a-b-d-e-g-f-i-j
c-d
Model
desky
a-b-d-e-f
a-c-e
Pokud používáte maximální výkon (Boost) na
několika plotnách najednou, upravte rozmístění
nádob podle modelu varné desky, jak je uvedeno
na obrázcích (3.2.1 - 3.2.2 - 3.2.3 - 3.2.4 - 3.2.5).
= doporučené umístění.
= zakázané umístění.
Zabráníte tím automatickému omezení výkonu na
některé z ploten v případě nesprávného
rozmístění nádob.
4
Průměr dna
nádoby
10 až 18 cm
11 až 22 cm
12 až 24 cm
15 až 32 cm
Ovál, nádoba
na vaření ryb
18 cm, ovál,
nádoba na
vaření ryb
11 až 22 cm
c-d
g-h-j
4.4 BEZPEČNOST DĚTÍ
Varná deska je vybavena dětskou pojistkou, která
ji zablokuje v poloze vypnutí nebo v poloze
vaření. Z bezpečnostních důvodů jsou stále
aktivní tlačítka , která umožňují vypnout
varnou zónu i v zablokovaném stavu.
Uzamčení:
Stiskněte tlačítko , dokud nezmizí symbol
zablokování a dokud váš postup nepotvrdí
zvukový signál (4.4).
Zobrazení varných zón ukazuje střídavě výkon
a symbol uzamčení.
Odblokování:
Stiskněte tlačítko , dokud nezmizí symbol
zablokování a dokud váš postup nepotvrdí
zvukový signál.
Funkce CLEAN LOCK:
Funkcí Clean Lock můžete dočasně zablokovat
varnou desku při čištění.
Pro aktivaci funkce Clean Lock, krátce stiskněte
tlačítko , zazvoní zvukový signál a symbol
začne blikat. Asi po 1 min se uzamčení
automaticky uvolní. Zazní dva zvukové signály
a kontrolka zhasne. Funkci Clean Lock
můžete kdykoli vypnout také dlouhým stiskem
tlačítka .
4.5 Funkce Recall- (tlačítko )
Tato funkce umožňuje zobrazit poslední
nastavení „výkonu a časovače” u všech ploten,
které jsou vypnuté méně než 3 minuty.
Pro použití této funkce musí být deska
odemčena. Stiskněte tlačítko Spuštění/zastavení,
poté krátce stiskněte tlačítko .
Jakmile deska funguje, funkce umožňuje
připomenout nastavení výkonu a časovače jedné
nebo více ploten, které jsou vypnuté méně než
30 vteřin.
4.6 BEZPEČNOST A DOPORUČENÍ
Zbytkové teplo:
Po intenzívním používání zůstane varná zóna,
kterou jste používali, ještě několik minut teplá.
Během této doby se zobrazí „H“ (4.6.1).
Nedotýkejte se tedy těchto zón.
Pojistka proti přehřátí:
Každá varná zóna je vybavena bezpečnostním
čidlem, které kontroluje teplotu dna
nádoby. Zapomenete-li na zapnuté varné zóně
prázdnou nádobu, varná deska automaticky
upraví výkon, aby nedošlo k poškození.
Ochrana v případě vykypění:
Zvláštní zobrazení (symbol ), zvukový signál
(dle modelu),zastavení desky mohou být
spuštěny v následujících případech:
- Vykypění pokrmu na ovládací tlačítka (4.6.2).
- Mokrý hadr položený na tlačítkách.
- Kovový předmět položený na ovládacích
tlačítkách (4.6.3)
Odstraňte předmět nebo vyčistěte a usušte
tlačítka, pak vaření znovu zapněte.
Auto-Stop:
Varná deska je vybavena pojistkou Auto-Stop,
která automaticky vypne každou plotnu, která
zůstane zapnutá příliš dlouho (rozsah 1 až
10 hodin podle použitého výkonu).
Pokud se tato pojistka spustí, vypnutí varné zóny
signalizuje „AS“ v ovládací oblasti a po dobu cca
2 minut je vydáván zvukový signál. Stačí
stisknout kterékoliv tlačítko, čímž jej vypnete.
Mohou se objevit zvuky podobné tikání
hodin.
Tyto zvuky se vyskytují, když je varná deska
zapnutá. Mizí nebo ztiší se v závislosti na
konfiguraci ohřevu. Podle modelu a kvality
nádoby se může objevit i pískání. Uvedené zvuky
jsou normální. Souvisejí s technologií indukce
a neznamenají žádnou poruchu.
Rada pro úsporu energie
V případě vaření s grilem nebo s prázdnou
nádobou doporučujeme nepoužívat maximální
výkon (Boost).
Na lehké nečistoty použijte hygienickou
houbičku. Omyjte plotnu teplou vodou a osušte
(5).
V případě nahromadění zapečené nečistoty,
vykypění sladkých pokrmů apod., použijte
hygienickou houbičku a/nebo speciální stěrku.
Umyjte zónu teplou vodou, na velké nečistoty
použijte speciální škrabku na hrubé otření,
nakonec omyjte houbou na nádobí a osušte.
Na stopy a zbytky vápníku naneste teplý bílý ocet
a nechte působit, pak otřete měkkým hadříkem.
Na údržbu lesklých kovů nebo pro týdenní údržbu
použijte zvláštní přípravek na sklokeramiku.
Důležité upozornění: nepoužívejte čisticí písek
ani hrubou houbičku. Používejte krémy
a houbičky určené pro křehké nádobí.
- Varná deska nefunguje, zobrazí se symbol
. Odblokujte dětskou pojistku (viz kapitola
zapojení 4.4).
- Kód chyby F9: napětí nižší než 170 V
- Kód chyby F0: teplota nižší než 5 °C
6.3 V PRŮBĚHU POUŽITÍ:
- Varná deska přestává fungovat, zobrazí
se symbol a ozve se zvukový signál.
Pokrm překypěl nebo na ovládací klávesnici leží
nějaký předmět. Vyčistěte nebo odstraňte
předmět a znovu zapněte vaření.
- Zobrazí se kód F7.
Přehřály se elektronické obvody. Zkontrolujte
odvětrání desky (viz kapitola vestavba 1.2).
- Během provozu varné plotny neustále
bliká displej na klávesnici.
Použitá nádoba není kompatibilní s indukcí
nebo její velikost není vhodná pro danou plotnu
(viz kapitola 3).
- Nádoby jsou hlučné a při vaření se z varné
desky ozývá tikání (viz kapitola Bezpečnost
a doporučení 4.5).
Je to normální u některých typů nádobí. Je to
způsobeno přechodem energie z varné desky do
nádoby.
- Ventilace běží ještě několik minut po
vypnutí varné desky.
To je normální. Umožňuje to ochlazení elektroniky.
- V případě nemizející poruchy.
Na 1 minutu odpojte varnou desku od napájení.
Pokud stav nemizí, kontaktujte servisní oddělení.
6.1 POKYNY PŘI UVÁDĚNÍ DO PROVOZU:
- Objeví se světelná signalizace. To je
normální. Zobrazení zmizí po 30 vteřinách.
- Vaše instalace se odpojí nebo funguje jen
jedna strana varné desky. Připojení varné
desky je vadné. Zkontrolujte správnost (viz
kapitola zapojení 1.3).
- Při prvních vařeních uvolňuje deska zápach.
Zařízení je nové. Ohřívejte každou plotnu asi
1/2 hodiny s hrncem naplněným vodou.
6.2 POKYNY PŘI UVÁDĚNÍ DO PROVOZU:
Varná deska nefunguje a světelné displeje
na klávesnici nesvítí.
Spotřebič není napájen elektřinou. Přívod
elektřiny nebo přípojení jsou vadné. Zkontrolujte
pojistky a elektrický vypínač.
- Varná deska nefunguje a zobrazuje se jiné
hlášení. Elektronický obvod funguje špatně.
Kontaktujte poprodejní servisní oddělení.
6
5
Ochrana životního prostředí
Tento symbol znamená, že tento
spotřebič se nesmí likvidovat jako
domovní odpad.
Váš spotřebič obsahuje mnoho
recyklovatelných materiálů. Je proto označen
tímto symbolem, který Vám sděluje, že se
vyřazené spotřebiče mají likvidovat na příslušné
sběrné místo.
Informujte se u svého prodejce nebo na obecním
úřadě v místě bydliště, kde se nacházejí sběrná
místa pro použité spotřebiče nejblíže vašemu
bydlišti. Recyklace spotřebičů, kterou zajišťuje
výrobce, se tak provádí za nejlepších podmínek
podle evropské směrnice o odpadech
pocházejících z elektrických a elektronických
zařízení.
Některé obalové materiály tohoto spotřebiče jsou
recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklaci a
přispějte tak k ochraně životního prostředí.
Likvidujte je v kontejnerech s komunálním
odpadem určených k tomu účelu.
Děkujeme Vám za Váš příspěvek k ochraně
životního prostředí.
7
8
ZÁSAHY
Případné zásahy na Vašem přístroji
musí provádět kvalifikovaný odborník
s výhradním zastoupením značky. Pokud nám budete
telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje
týkající se Vašeho přístroje (obchodní označení,
servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení
své žádosti.
português
Caro(a) cliente,
Acaba de adquirir um produto BRANDT e agradecemos a sua confiança em nós.
Desenhámos e fabricámos este produto pensando em si, no seu modo de vida e nas
suas necessidades, para poder responder da melhor forma possível às suas
expectativas. Usámos o nosso conhecimento especializado, o nosso espírito inovador e
toda a paixão que nos motiva desde há mais de 60 anos.
Com a preocupação constante de melhor satisfazer as suas exigências, o nosso serviço
ao consumidor está à sua disposição para responder a todas as suas dúvidas ou
sugestões.
Visite também o nosso website www.brandt.com onde encontrará as mais recentes
inovações, bem como informação útil e complementar.
A BRANDT tem o prazer de acompanhá-lo(a) na sua vida quotidiana e espera que
desfrute da sua compra da melhor forma possível.
Importante: Antes de ligar o seu aparelho, leia com atenção este guia
de instalação e utilização, para se familiarizar mais rapidamente com o
seu funcionamento.
Nederlands
Geachte klant,
U heeft zopas een product van BRANDT gekocht. We danken u dan ook voor uw
vertrouwen in onze producten.
We hebben dit product ontworpen en geproduceerd met uzelf, uw levenswijze en uw
noden in ons achterhoofd om ervoor te zorgen dat het zo goed mogelijk aan uw
verwachtingen voldoet. U vindt er onze knowhow, onze innoveringsgeest en alle passie
in terug die ons al meer dan 60 jaar drijft.
Aangezien we er voortdurend naar streven zo goed mogelijk te beantwoorden aan uw
eisen, staat onze klantendienst geheel te uwer beschikking en biedt ze u een luisterend
oor voor al uw vragen of suggesties.
Kijk ook op onze site www.brandt.com, daar vindt u al onze producten en nuttige en
aanvullende informatie.
BRANDT is verheugd om u dagelijks te begeleiden en wenst u heel veel plezier met uw
aankoop.
Belangrijk: Alvorens uw toestel aan te zetten, lees eerst aandachtig deze
installatie- en gebruikshandleiding zodat u sneller vertrouwd bent met de
werking ervan.
4.4 VEILIGHEID KINDEREN
Uw kookplaat is voorzien van een
kinderbeveiliging voor vergrendeling van de
functies tijdens het koken of wanneer de plaat
niet aan staat. Uit veiligheidsoverwegingen blijft
de toets altijd actief. U kunt zo zelfs tijdens
de vergrendeling verwarmingszones uitzetten.
Vergrendeling:
Druk op de toets totdat het slotsymbool
verschijnt en een pieptoon uw actie
bevestigt (4.4).
Het display van de ingeschakelde kookzones
geeft
afwisselend het vermogen en het
vergrendelingssymbool in het midden van het
scherm.
Ontgrendeling:
Druk op de toets totdat het symbool
verdwijnt en een pieptoon uw actie bevestigt.
CLEAN-LOCK-functie:
De functie Clean Lock vergrendelt uw fornuis
tijdelijk tijdens het reinigen.
Om de functie Clean Lock te activeren, drukt u
kort op de toets , een pieptoon klinkt en het
symbool knippert. Na ongeveer 1 minuut
wordt de vergrendeling automatisch
uitgeschakeld. Een dubbele pieptoon weerklinkt
en het symbool verdwijnt. U kunt de
functie Clean lock desactiveren op elk moment
door langdurig op de toets te drukken.
4.5 Functie Recall (toets )
Deze functie geeft de laatste instellingen weer
van «vermogen en timer» van alle kookzones die
zijn uitgeschakeld sinds minder dan 3 minuten.
Om deze functie te gebruiken, moet de kookplaat
worden ontgrendeld, druk op de aan/uit-toets,
en druk vervolgens kort op de toets .
Wanneer de kookplaat werkt, laat de functie toe
om de vermogeninstellingen en de timer op te
roepen van de kookzone(s) die minder dan 30
seconden geleden is/zijn uitgeschakeld.
4.6 VEILIGHEID EN AANBEVELINGEN
Restwarmte:
Na intensief gebruik kan de door u gebruikte
kookzone nog enkele minuten heet blijven.
Het symbool «H» wordt weergegeven tijdens
deze periode (4.6.1).
Raak de betreffende zones dan niet aan.
Anti-oververhittingbeveiliging:
Elke kookzone is uitgerust met een
veiligheidssensor die de temperatuur van de
bodem van de pan bewaakt. Als u een lege pan
op een ingeschakelde kookzone laat staan, zal de
kookplaat automatisch de temperatuur van de
kookplaat aanpassen zodat niets wordt
beschadigd.
Bescherming bij overkoken:
Een speciale weergave (symbool )
,
, een
pieptoon (afhankelijk van het model), gevolgd
door het uitschakelen van de kookplaat kan
worden geactiveerd in de volgende gevallen:
- Overkoken waarbij de toetsen worden bedekt
(4.6.2). - Natte doek op de toetsen.
- Metalen voorwerp op de bedieningstoetsen
(4.6.3)
Verwijder het object of maak de toetsen schoon
en droog de sleutels en start de kookplaat
opnieuw.
Auto-Stop:
Uw kookplaat is uitgerust met een Auto-Stop-
beveiliging, die automatisch alle kookzones
uitschakelt die ingeschakeld zijn gebleven
gedurende een overmatig lange periode (tussen
1 en 10 uur, afhankelijk van het gebruikte
vermogen).
Wanneer deze veiligheidsfunctie wordt gestart
wordt de onderbreking van de kookzone
aangekondigd met de weergave «AS» in de
bedieningszone en hoort u ongeveer 2 minuten
lang een pieptoon. Door op een willekeurige
toetste drukken maakt u hier een einde aan.
Er kunnen geluiden optreden die lijken op
het mechanisme van een uurwerk.
Deze geluiden treden op wanneer de kookplaat in
bedrijf is. Ze verdwijnen of nemen af afhankelijk
van de verwarmingsconfiguratie. Piepende
geluiden kunnen ook optreden, afhankelijk van
het model en de kwaliteit van uw recipiënt. De
beschreven geluiden zijn normaal. Zij zijn
verwant met de inductietechnologie en wijzen
niet op storingen.
Tip voor energiebesparing
Voor het bakken met de grill of een leeg
recipiënten, adviseren wij u niet het maximale
vermogen (Boost) te gebruiken.
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
Právě jste si zakoupili výrobek společnosti BRANDT a my Vám děkujeme za důvěru, kterou nám tím udělujete.
Tento výrobek jsme navrhli a vyrobili s ohledem na Vás, na Váš způsob života, Vaše potřeby, aby co nejlépe
odpovídal Vašim očekáváním. Využili jsme veškeré své knowhow, snahu o inovace a veškeré nadšení, které nás
pohání již déle než 60 let.
Snažíme se neustále co nejlépe uspokojovat požadavky, které kladete na naše výrobky, pracovníci našeho
oddělení péče o zákazníky jsou Vám k dispozici a kdykoliv rádi zodpoví Vaše dotazy nebo náměty.
Můžete navštívit také naše internetové stránky www.brandt.cz, kde naleznete nejen veškeré naše novinky, ale
i mnoho užitečných doplňujících informací.
BRANDT Vám s radostí pomáhá v každodenním životě a přeje Vám maximální spokojenost s tímto novým
spotřebičem.
Důležité upozornění: Před uvedením spotřebiče do provozu si pozorně přečtěte tento návod
k obsluze a instalaci, abyste se rychleji seznámili s jeho funkcemi.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
DŮLEŽITÉ: BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI PŘED POUŽITÍM POZORNĚ
PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ.
Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách značky.
Tento spotřebič mohou používat
děti a osoby s omezenými tělesnými,
smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí, pouze pokud na
ně dohlíží osoba zodpovědná za jejich
bezpečnost.
Děti si nesmějí hrát s přístrojem.
Čištění a údržbu spotřebiče nesmějí
provádět děti bez dohledu.
Udržujte děti v bezpečné vzdálenosti
od spotřebiče. Děti se nesmí
pohybovat v blízkosti spotřebiče bez
dozoru.
Spotřebič a jeho přístupné části
se během provozu zahřívají. Je nutno
přijmout taková opatření, aby
nedošlo k dotyku nechráněných
částí těla s horkou varnou zónou
spotřebiče.
Kovové předměty jako nože, vidličky,
lžíce a pokličky nepokládejte na
desku, mohou se rozehřát na velmi
vysokou teplotu.
Varná deska je vybavena
dětskou pojistkou, která ji zablokuje v
poloze vypnutí nebo v poloze vaření
(viz odd. 4.4 Dětský zámek). Tento
spotřebič splňuje požadavky všech
Evropským směrnic a předpisů, jimž
podléhá (elektromagnetické rušení).
Aby však nedocházelo k interferencím
mezi varnou deskou a Vaším
kardiostimulátorem, musí být
také kardiostimulátor vyroben
a seřízen podle všech platných
pravidel a předpisů. Informujte se
v případě pochybnosti u výrobce
kardiostimulátoru nebo ošetřujícího
lékaře.
Vaření s olejem nebo tukem na
varné desce prováděné bez
dohledu může být nebezpečné
a může vést k požáru. NIKDY se
však nesnažte uhasit takto vzniklý
oheň vodou, vypněte vždy nejprve
napájení spotřebiče a plamen
překryjte například pokličkou nebo
protipožární (hasicí) dekou.
POZOR: Veškerou přípravu na varné
desce je nutné mít neustále pod
dohledem. I krátké vaření vyžaduje
nepřetržitý dohled!
Nebezpečí požáru: na varné desce
neskladujte žádné předměty.
Objeví-li se na povrchu varné desky
porasklina, je zapotřebí spotřebič
odpojit od zdroje napájení, aby
nedošlo k zásahu elektrickým
proudem.
Do výměny skleněné horní plochy již
přístroj nepoužívejte.
Zabraňte nárazům a tření nádob:
sklokeramická plocha je velmi
odolná, nikoliv však nezničitelná.
/