De Dietrich DKF1324X Návod k obsluze

Kategorie
Lednice s mrazákem
Typ
Návod k obsluze
0
8
2
3
6
7
7
6
9
3
5
4
L
3
1
6
L
1
3K
G
2
4
M
0
7
9
0
8
2
3
6
7
7
6
9
RR420003911-12
1.3.1
1.4.1
1.4.4
1.4.7
1.4.10 1.4.11 1.4.12 1.4.13
1.4.8 1.4.9
1.4.5 1.4.6
1.4.2 1.4.3
1.3.2
SE
FI
NO
BRUKSANVISNING
PL
INSTRUKCJA OBS£UGI
YTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
www.de-dietrich.com
SUPER ALARMON-OFF
ºC
ALARMSUPERON-OFF
ºC
1.4.14 1.4.15 1.4.16
2.1.1 2.1.2
2.2.7
2.1.3
2.1.4
2.2.1 2.2.2
2.2.3
2.3.6
2.3.4
2.3.1 2.3.2 2.3.3
2.2.8
2.2.52.2.4 2.2.6
2.3.11 2.3.12
2.6.1 2.6.2
2.6.4
4.1.1 4.1.3 4.1.4
2.6.5
2.6.3
2.4.1 2.4.2
2.5.1 2.5.2 2.5.3
2.3.5
2.3.8
2.3.10
2.3.9
2.1.5
1.5.1
SUPER ALARM
O
FF
ºC
SUP
E
ON-OFFALARM
ºC
SUPER ALARMON-OFF
ºC
5”
4.1.2
2.3.7
ALARMPER
SUPER ALARMON-OFF
ºC
3”
3”
SUPER ALARMON-OFF
ºC
2.5.4 2.5.5 2.5.6
41
Ā esky
Vážení zákazníci:
Objeviovat výrobky De Dietrich znamená zažívat jedineĀné emoce, které dokáží
vyvolat pouze cenné pʼnedmėty.
Vizuální pʼnitažlivost je okamžitá, od první chvíle. Kvalita dizajnu vyniká pro svoji
nadĀasovou estetiĀnost a bezchybné zpracování, Āímž se docílí, že je každý z
elegantních a rafi novaných pʼnedmėtś v naprosté harmonii s ostatními.
Nakonec budete mít neodolatelnou chuő se pʼnedmėtu dotknout. De Dietrich
používá pouze odolné a prestižní materiály, které upʼnednostļují autenticitu.
Kombinováním pokroĀilé technologie a ušlechtilých materiálś De Dietrich
dokáže vyrábėt vysoce kvalitní produkty, které slouží kulináʼnskému umėní, vášni,
kterou sdílí všichni gurmáni.
Pʼnejeme si, abyste si plnė vychutnali Váš nový pʼnístroj a rádi pʼnijmeme jakýkoliv
Váš návrh a zodpovíme jakékoliv otázky pʼnes naši zákaznickou linku nebo na
naší webové stránce.
Mnohokrát dėkujeme za Vaši dśvėru.
De Dietrich
Všechny informace o naší znaĀce najdete na www.de-dietrich.com
42
Ā esky
1
InstrukĀní pʼníruĀka
Velmi dśležité: Než zaĀnete používat mrazák, proĀtėte si celou tuto pʼníruĀku.
Tato pʼníruĀka je zpracovaná tak, aby byl text spojený s pʼníslušnými obrázky.
Instalace
UrĀete model své mrazák (“a”, “b”, “c”, “d”,
e”) porovnáním panelu ovládání s ilustracemi.
Váš mrazák je NO FROST, pokud je na
ovládacím panelu napsané NO FROST.
1.1 Vybalení. Odstraļte všechny ochranné
prvky.
1.2 Umístėní. Umístėte mrazák v dostateĀ
vzdálenosti od zdrojś tepla a chraļte pʼned
pʼnímými sluneĀními paprsky, aby jste snížili
spotʼnebu.
Neinstalujte mrazák venku a nevystavujte ji
dešti.
Vzduch musí proudit za zadní stranou
mrazák. Nechejte prostor 25 mm mezi zadní
stranou mrazák a stėnou. Nezacpávejte
žádným pʼnedmėtem existující prostor mezi
ledniĀkou a podlahou nebo stropem.
Vyrovnejte mrazák, abyjste zabránili
vibracím a hluku. Berte v úvahu že pokud je
ledniĀka umístėná u zdi nebo nėjaké skʼnínė,
mśže vydávat slabý hluk.
Zkontrolujte také, zda jsou správnė vložené
police a umísőujte nádoby tak, aby mezi nimi
byl prostor a aby se zabránilo vibracím.
1.3 Zapojení do elektʼniny. Pʼned zapojením
nechejte mrazák v klidu ve vertikální poloze
alespoļ po dobu 2 hodin. Srovnejte údaje
se štítkem s charateristikami (220-240V s
uzemnėním) (1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívejte adaptátory ani prodlužovaĀky.
Zabraļte tomu, aby byl kabel v kontaktu
nebo skʼnípnutý pod motorem.
1.4 Zmėna smėru otvírání dveʼní. Odpojte
mrazák z elektʼniny a úplnė ji vyprázdnėte.
Opʼnete opatrnė pʼnístroj o zadní Āást (1.4.1)
0
Identifi kace
Uvolnėte šrouby (1.4.2), odstraļte horní pant a
otoĀný kryt pomocí šroubováku (1.4.3)
Odpojte stisknutím západky konektoru
(1.4.4). Vyjmėte dveʼne mrazák (1.4.5).
Vyjmėte držák na ovládaĀe páĀením pomocí
šroubováku v tomu urĀených drážkách (1.4.6)
Utvoʼnte drážku pro kabel na protėjší stranė,
v oblasti vyznaĀené na plášti (1.4.7).
Namontujte znovu držák na ovládaĀe a
protáhnėte kabel vyhloubeným záʼnezem
(1.4.8)
Uvolnėte šrouby na spodním pantu a
odstraļte jej. Zmėļte polohu hʼnídele v pantu
a umístėte ji na protėjší stranu (1.4.9).
Nasačte dveʼne (1.4.11)
Uvolnėte vertikální táhlo a umístėte jej na
protėjší stranu dveʼní tak, že jím otoĀíte o 180º
(1.4.10)
Umístėte zavírazí pouzdro do prostoru
horního pantu na protėjší stranė (1.4.12).
Stisnėte konektor a zapojte ho do dveʼní
(1.4.13)
Nasačte horní pant a otáĀecí pouzdro a
vložte vyĀnívající kabel do držáku na ovládání
(1.4.14) a umístėte šrouby (1.4.15)
Opatrnė zvednėte mrazák. (1.4.16)
1.5 Vyrovnání pʼnístroje. Vyrovnejte nožiĀky
takovým zpśsobem, aby ledniĀka zśstala
naklonėná dozadu a tím usnadníte správné
zavírání dveʼní. (1.5.1)
1.6 Klimatická tʼnída. Tento mrazák je urĀený
pro optimální fungování pʼni pokojové teplotė
+10ºC až +43º, klimatická tʼnída SN-T, (1.3.2).
Pʼni teplotách mimo toto rozmezí mśže být
negativnė ovlivnėný výkon pʼnístroje.
2.1 Zapnutí mrazák. Stisknėte klávesu
(2.1.1) nebo (2.1.2). Stisknėte
,
dokud nezobrazíte Āíslici na displeji (2.1.3)
nebo otoĀte ovládáním (2.1.4, 2.1.5). U
modelś
displej a u
led “on” se
rozsvítí, aby sygnalizovali, že je pʼnístroj v
provozu.
2
Použití
Ā esky
43
Model
a
, se automaticky zablokuje, pro
odblokování stisnėte klávesu
po dobu 3
vteʼnin (2.3.11).Modely
nedisponují
touto funkcí automatického zablokování.
2.2 Zvolení teploty. Stisknėte klávesy ,
(2.2.1, 2.2.2). Stisknėte , (2.2.3),
nebo otoĀte ovládáním (2.2.4, 2.2.5). Po
zvolení požadované teploty mśžete zjistit
reálnou teplotu prostʼnednictvím svėtelných
indikátorś nebo stisknutím po dobu 5 sekund
kláves
, (2.2.6, 2.2.7), nebo ,
(2.2.8). Teplota bude blikat. Modely
nedisponují touto funkcí.
DoporuĀení: DoporuĀovaná teplota pro
Vaší mrazák je
. Pokud chcete nėco
zmrazit, doporuĀovaná teplota je . Viz.
bod 2.3 (Funkce rychlého vychladnutí).
Nezapomínejte, že vnitʼnní teplota závisí
na teplotė prostʼnedí, umístėní a frekvenci
otvírání.
2.3 Funkce mrazák.
Funkce rychlého ochlazování: Tato
funkce aktivuje Váš mrazák na nižší teplotu
maximálnė na dobu 52 hodin. DoporuĀujeme
použít tuto funkci, pokud vložíte velké
množství potravin a aktivovat ji 24 hodin
pʼnedem. Pro aktivování a deaktivování:
Stisknėte
(2.3.1, 2.3.2) nebo
(2.3.3, 2.3.4, 2.3.5). U modelś monitor
zobrazí
, dokud bude funkce aktivovaná.
Funkce ECO: Funkce ECO umožļuje
významnou úsporu energie tim, že udržuje v
mrazáku stabilní teplotu. Tato funkce zśstává
aktivovaná dokonce i po odpojení elektʼniny.
Po aktivování této funkce doporuĀujeme
uložit všechny potraviny do prostʼnedních
pʼnihrádek. Aktivujte a deaktivujte stisknutím
(2.3.6, 2.3.7, 2.3.8). U modelś
se na obrazovce objeví
, dokud
bude funkce aktivovaná. Modely
nedisponují touto funkcí.
Funkce quick cooling: Vložte láhev nebo
láhve do mrazáku a držte stisknuté
nebo
po dobu nėkolika sekund,
dokud se nezobrazí ikona (2.3.9, 2.3.10).
Mrazák bude chladiő po dobu 15 minut, po
uplynutí této doby funkce skonĀí,
bude
blikat a aktivuje na 20 minut zvukový alarm,
který upozorļuje, že je tʼneba vytáhnout láhev,
aby se zabránilo jejímu prasknutí. Alarm lze
deaktivovat, pokud na nėkolik vteʼnin stisknete
nebo
. Pokud se tato funkce
pʼneruší díky pʼnerušení dodávky elektrického
proudu, po jejím obnovení se bude funkce
považovat za ukonĀenou a aktivuje se
zvukový sygnál.
Zablokování: UrĀené na zamezení
náhodného pozmėnėní nastavení pʼnístroje
nebo ovládání dėtmi. Na obrazovce
se zobrazí ikona
, dokud tento bude
zablokovaný. stisknėte
(2.3.11) nebo
(2.3.12). Na obrazovce se zobrazí
stʼnídavė s normálním zobrazením, dokud
bude funkce aktivovaná. Modely
nedisponují touto funkcí.
2.4 Rozložení potravin. Potraviny je tʼneba
ukládat na vhodné místo, aby se zajistilo
jejich správné uchování (2.4.1):
1. Obaly stʼnední velikosti
2. Prostor pro zmrzlinu
3. Twist Ice (volitelná funkce)
4. Obaly stʼnední velikosti
5. Obaly stʼnední velikosti
6. Velké obaly
7. Obaly stʼnední velikosti
Nádrže eutectic (Záleží na modelu):
Pokud tento pʼnístroj disponuje nádržemi
eutectic (2.4.2) (které jsou urĀené k zvýšení
autonomního fungování pʼni pʼnerušení
dodávky elektʼniny a ke snížení spotʼneby
energie), je vhodnėjší je umístit do horní
Āásti pʼnístroje.
2.5 TWIST ICE. Jedná se o pʼníslušenství Vašeho
mrazáku, které produkuje až 24 kostek
ledu. Pokud Váš pʼnístroj disponuje Twist Ice,
vytáhnėte zásuvku s kostkami ledu (2.5.1).
Naplļte vodou otvory ve formė na kostky,
aniž byste pʼnekroĀili maximální hladinu
(2.5.2). Znovu zasuļte zásuvku na kostky a
dávejte pozor, aby se nevylila voda (2.5.3).
Po 2 hodinách budou kostky ledu pʼnipravené
k použití. OtoĀte nėkolikrát obėma konci,
dokud nevypadnou všechny kostky ledu
(2.5.4, 2.5.5). Otevʼnete spodní zásuvku a
pozbírejte kostky (2.5.6).
2.6 Vypnutí mrazák. Stisknėte
po dobu 3
vteʼnin nebo stisknėte
dokud z displeje
nezmizí teplota (2.6.1, 2.6.2, 2.6.3). Nebo
otoĀte ovládaĀem až do polohy off (2.6.4,
2.6.5). U modelś
displej a u led
“on” se vypnou.
2.7 DoporuĀené použití.
Neotvírejte dveʼne na delší dobu, než je
nutné a nedávejte do mrazáku horké
potraviny. Tak dosáhnete efektivnėjšího
použití Vašeho mrazáku a zabráníte
zvýšení spotʼneby energie.
Pokud je Váš mrazák NO FROST,
nezacpávejte ventilaĀní mʼnížky a nechejte
mezi potravinami prostor, aby mezi nimi
mohl proudit vzduch.
Nevkládejte do mrazáku láhve se
sycenými nápoji nebo jiné sklenė
nádoby s tekutinami, protože by mohly
parasknout.
Ukládejte potraviny do hermeticky
uzavʼnených nádob, aby jste zabránili jejich
vysušení.
3
Údržba a Āištė
3.1 ÿištėní vnitʼnku. Použijte pro Āištėní vnitʼnku
houbiĀku nebo hadʼník a namoĀte je do
vody se sodou, aby jste zabránili vzniku
nežádoucích pachś.
V žádném pʼnípadė nepoužívejte napaʼnovací
Āistící stroje, ʼnedidla ani abrazivní Āistící
prostʼnedky.
3.2 ÿištėní vnėjšku. Nepoužívejte napaʼnovací
Āistící stroje na Āištėní obrazovek.
DoporuĀujeme Āistit zadní mʼnížku jednou
roĀnė pomocí vysavaĀe.
3.3 ÿištėní doplļkś. Nejsou vhodné pro
myĀky. VyĀistėte je ruĀnė houbiĀkou nebo
hadrem.
Udržujte spotʼnebované fi ltry a náplnė
mimo dosah dėtí; jejich požití ve velkém
množství mśže být nebezpeĀné.
NenamáĀejte fi ltr, protože tím ztrácí svoje
charateristiky.
4
Diagnózy
4.1 Otevʼnené dveʼne. U všech modelś, kromė
, pokud otevʼnete dveʼne na dobu delší
než 1 minutu, rozsvítí se sygnál
a ozve
se alarm (4.1.1, 4.1.2, 4.1.3, 4.1.4). Alarm
se odpojí, jakmile dveʼne zavʼnete.
4.2 Odpojení dodávky elektʼniny.
Otvírejte dveʼne mrazák co nejménė. Pokud
teplota uvnitʼn pʼnístroje pʼnekroĀí > -11º C:
U modelś a se aktivuje
zvukový alarm, zpśsobený pʼnerušením
chlazení po dobu 30 minut. Mśžete jej
vypnout stlaĀením jakékoliv klávesy.
Kromė toho se funkce
aktivuje
automaticky. Deaktivujte stisknutím
Ā esky
44
Nejezte zmrzliny ani jiné potraviny, když
jsou velmi studené, protože mśžou
zpśsobit popáleniny v ústech.
Pro maximální využití celého prostoru
mrazáku (2.4.1) z nėj mśžete odstranit
košíky (5), malé zásuvky (4) a Twist
Ice (3). Je dśležité nechat uvnitʼn spodní
košíky (6 a 7) a horní víka (1 a 2), aby
se nezmėnily charakteristiky spotʼneby
pʼnístroje.
tlaĀítka
nebo poĀkejte, až se
vypne automaticky.
Rozsvítí se Āervená kontrolka (4.1.1,
4.1.2, 4.1.3, 4.1.4).
Ovėʼnení stavu uchování potravin.
U modelś
se mohou na displejích
objevit následující oznámení:
Potraviny se nerozmrazily, proto jsou
bezpeĀné a lze je nadále uskladļovat.
Potraviny se ĀásteĀnė rozmrazily a je
naprosto nezbytné je uvaʼnit.
Potraviny se rozmrazily a nelze je
konzumovat. Je tʼneba je vyhodit.
U modelś musí uživatel zhodnotit
stav uchovaných potravin a zachovat se
podle toho.
4.3 Další alarmy, které se mohou spustit:
nebo Automaticky se spustil jistý
zpśsob ochrany pro zaruĀení uchování
potravin, ale je nezbytné spojit se s
technickou asistenĀní službou.
Jedna Āást mrazáku nefunguje
správnė, uchování potravin není
ohrožené, ale je nezbytné spojit se s
technickou asistenĀní službou.
Toto upozornėní se u všech modelś
(s výjimkou NO FROST), u kterých se
uvnitʼn tvoʼní námraza, objeví každých 6
mėsícś. Je tʼneba:
- Vypnout pʼnístroj
- Odstranit námrazu podle doporuĀení v
bodė 3.
Pokud si tohoto upozornėní nebudete
všímat, zmizí za 48 hodin.
- Zapnėte pʼnístroj podle pokynś v
odstavci 2.1.
4.4 Obvyklé zvuky v ledniĀce.
Vaše ledniĀka mśže vydávat sérii zvukś,
které jsou pʼni fungování normální a kvśli
kterým se nemusíte znepokojovat.
Chladící plyn mśže pʼni proudėní obvody
zpśsobovat bublání.
Kompresor mśže zpśsobovat bzuĀení a/
nebo slabé klepání, pʼnedevším když se
spustí.
Roztahování nebo smršőování použitých
materiálś mśže zpśsobovat praskání
nebo kʼnupání.
Vzduch, který proudí díky ventilátoru v
mrazáku, mśže vydávat slabý stálý zvuk.
Nemanipulujte ledniĀkou za úĀelem
její opravy. Pʼnivolejte technickou
asistenĀní službu.
Ā esky
45
5
BezpeĀnost
Udržujte volné ventilaĀní mʼnížky.
Dávejte pozor, aby jste nepoškodili chladící
obvod.
Nepoužívejte elektrické pʼnístroje uvnitʼn
mrazák, vyjma pokud jsou doporuĀené
výrobcem.
Nepoužívejte mechanické nástroje ani jiné
prostʼnedky k urychlení procesu rozmrazení,
pokud nebyly doporuĀené výrobcem.
Tento pʼnístroj není urĀený k tomu, aby byl
používaný osobami (vĀetnė dėtí), jejichž
fyzické, smyslové nebo mentální schopnosti
jsou omezené nebo které nemají potʼnebné
zkušenosti a znalosti, vyjma pokud byly
pod dozorem nebo byly náležitė pouĀené
o používání pʼnístroje osobou, která je
zodpovėdná za jejich bezpeĀnost. Na dėti je
tʼneba dohlížet, aby jste se ujistili, že si nehrají
s pʼnístrojem.
Pokud je napájecí kábel poškozený, musí jej
vymėnit výrobce, jeho záruĀní servis nebo
podobná kvalifi ovaná osoba, aby se zabránilo
všem rizikśm.
Dokonce i když je obrazovka vypnutá,
mrazák se nachází pod proudem.
Pʼnístroj je urĀený pro používání v domácnosti
a pro podobná použití, jako jsou:
– kuchyļka pro personál v obchodech,
kanceláʼních a jiných pracovních prostʼnedích;
– ubytování na venkovė a pro klienty hotelś,
motelś a jiných ubytovacích zaʼnízení;
– prostʼnedí typu ubytování se snídaní;
– restauraĀní služby a podobná
nemaloobchodní využití.
Neskladujte v tomto pʼnístroji výbušné
látky, jako jsou aerosolové nádoby s
hoʼnlavým palivem.
6
Životní prostʼnedí
Tato chladniĀka byla navržena s ohledem na
ochranu životního prostʼnedí.
Tento spotʼnebiĀ pracuje s chladivem R600A,
které nepoškozuje životní prostʼnedí.
Respektujte životní prostʼnedí. Chraļte životní
prostʼnedí. Používejte doporuĀené teploty v
závislosti na funkci, kterou potʼnebujete, abyste
dosáhli efektivního používání Vašeho mrazáku.
Odpojte mrazák o na delší Āasová období, kdy
nebudete pʼnístroj používat. Snížíte tak spotʼnebu
a ušetʼníte energii.
Nenechávejte dveʼne zbyteĀnė otevʼnené, protože
se tak zvyšuje spotʼneba energie.
Zpracování odpadu z elektrických a
elektronických pʼnístrojś.
Symbol
znaĀí, že se pʼnístroj nesmí
vyhazovat do bėžných kontejnerś na domácí
odpad.
Odevzdejte chladniĀku ve speciální sbėrnė.
Recyklace elektrospotʼnebiĀś brání negativním
dopadśm na zdraví a životní prostʼnedí a šetʼní
energii a prostʼnedky.
Požadujete-li další informace, obraőte se
na místní úʼnady nebo na prodejnu, kde jste
chladniĀku zakoupili.
Standartní zpráva záruèního servisu:
V pøípadì, že se objeví porucha, spojte se s Vaším obchodníkem nebo instalaèním technikem. Údržba
Vašeho vybavení De Dietrich by mìla být provádìna kvalifi kovaným elektrikáøem, který je autorizovaný
výrobcem.
Pøi objednávání opravy uveïte kompletní referenci modelu Vašeho pøístroje, kterou najdete na pøístroji,
na štítku s chrakteristikami uvedenými výrobcem.
Pøi provádìní údržbáøských prací si vyžádejte pouze originální certifi kované náhradní díly. (S logem
originálních certifi kovaných náhradních dílù)
magyar
46
Tisztelt Ügyfelünk!
A De Dietrich termékek felfedezése során olyan egyedülálló érzéseket
tapasztalhat meg, amelyeket csak értékes tárgyak válthatnak ki.
A vizuális vonzalom már az elsõ pillanattól kezdve érzékelhetõ. A design
minõsége azonnal kitûnik az idõtlen esztétika és a tökéletes kidolgozás hatására,
így minden tárgy elegáns és kifi nomult, tökéletes harmóniát alakítva ki a többi
tárggyal.
Majd az az ellenállhatatlan érzés keríti hatalmába, hogy meg kell érintenie. A
De Dietrich csak ellenálló, presztízs színvonalú, eredetiséget tükrözõ anyagokat
alkalmaz.
A fejlett technológiát kombinálva a nemes anyagokkal, a De Dietrich a
legkitûnõbb minõségû termékeket gyártja a kulináris mûvészet szolgálatában,
amely szenvedélyt minden ínyenc magáénak tudja.
Szeretnénk, ha tökéletesen élvezné új termékünket, ezért szívesen fogadunk
minden javaslatot vagy kétséget ügyfélszolgálatunkon vagy weboldalunkon
keresztül.
Nagyon köszönjük bizalmát.
De Dietrich
A márkával kapcsolatban minden információt megtalál weboldalunkon:
www.de-dietrich.com
52
slovensky
1
InštrukĀná príruĀka
VeĴmi dôležité: Skôr ako zaĀnete používaő mrazniĀka, preĀítajte si celú túto príruĀku.
Táto príruĀka je spracovaná tak, aby bol text spojený s príslušnými obrázkami.
Inštalácia
UrĀte model svojej mrazniĀka (“a”, “b”,
c”, “d”, “e”) porovnaním panela ovládania s
ilustráciami.
Vaša mrazniĀka je NO FROST v prípade, ak je
na ovládacom paneli napísané NO FROST.
1.1 Vybalenie. Odstráļte všetky ochranné
prvky.
1.2 Umiestnenie. Umiestnite mrazniĀka v
dostatoĀnej vzdialenosti od zdrojov tepla
a chráļte ju pred priamymi slneĀnými
paprskami, aby ste znížili spotrebu.
Neinštalujte mrazniĀka vonku a
nevystavujte ju daždi.
Vzduch musí prúdiő za zadnou stranou
mrazniĀka. Nechajte priestor 25 mm medzi
zadnou stranou mrazniĀka a stenou.
Nezapchávajte žiadnym predmetom
existujúci priestor medzi chladniĀkou a
podlahou alebo stropom.
Vyrovnajte mrazniĀka, aby ste zabránili
vibraciám a hluku. Berte do úvahy, že ak
je chladniĀka umiestnená u steny alebo
nejakej skrine, môže vydávaő slabý hluk.
Tiež skontrolujte, Āi sú správne vložené
regály a umiestnite nádoby tak, aby
medzi nimi bol priestor, aby sa zabránilo
vibráciám.
1.3 Zapojenie do elektriny. Pred zapojením
nechajte mrazniĀka v kĴude vo
vertikálnej polohe najmenej po dobu 2
hodín. Porovnajte údaje so štítkom s
charateristikami (220-240V s uzemnením)
(1.3.1, 1.3.2).
Nepoužívajte adaptátory ani predlžovaĀky.
Zabráļte tomu, aby bol kábel v kontakte s
motorom alebo skrípnutý pod ním.
0
Identifi kácia
1.4 Zmena smeru otvárania dverí. Odpojte
mrazniĀka od elektrickej siete a celkom ju
vyprázdnite.
Oprite starostlivo prístroj o zadnú Āaső
(1.4.1)
UvoĴnite skrutky (1.4.2), pomocou
skrutkovaĀa odstráļte horný pánt a otoĀ
puzdro (1.4.3)
Odpojte stisnutím západky konektoru
(1.4.4). Odstráļte dvere mrazniĀka (1.4.5).
Odoberte držiak ovládaĀa páĀením
pomocou skrutovaĀa v na to urĀených
drážkach (1.4.6)
Vyhİbte drážku na kábel na protejšej strane,
v oblasti vyznaĀenej na plášti (1.4.7).
Namontujte znova držiak na ovládaĀe
a pretiahnite kábel vyhİbeným zárezom
(1.4.8)
UvoĴnite skrutky na spodnom pánte a
odstráļte ho. Zmeļte polohu hriadeĴa v
pante a umiestnite ho na protejšiu stranu
(1.4.9).
Nasačte dvere (1.4.11)
UvoĴnite vertikálne tiahlo a umiestnite ho na
protejšiu stranu dverí tak, že ním otoĀíte o
180º (1.4.10)
Umiestnite zatváraciu krytku do priestoru
horného pántu na protejšej strane (1.4.12).
Stisnite konektor a zapojte ho do dverí
(1.4.13)
Nasačte horný pánt a otoĀnú krytku a vložte
vyĀnievajúci kabel do držiaku na ovladaĀe
(1.4.14) a umiestnite skrutky (1.4.15)
Starostlivo zdvihnite mrazniĀka. (1.4.16)
1.5 Vyrovnanie prístroja. Vyrovnajte nožiĀky
takým spôsobom, aby chladniĀka zostala
naklonená dozadu a tak uĴ
ah
Āíte správne
zatváranie dverí. (1.5.1)
1.6 Klimatická trieda. Táto mrazniĀka je
urĀená pre optimálne fungovanie pri izbovej
teplote +10ºC až +43º, klimatická trieda
SN-T, (1.3.2). Teploty mimo tohto rozmedzia
môžu negativne ovplyvniő výkon prístroja.
57
1
0
a”, “b”, “c”, “d”, “e
58
2
59
3
4
60
5
6
66
svenska
Bästa/e Kund,
Att upptäcka De Dietrichs produkter är en unik upplevelse, som bara exklusiva
produkter kan ge.
Det tilltalande utseendet är omedelbart från första ögonblicket. Designens kvalitet
utmärker sig för sin tidlösa estetik och oklanderliga fi nish, som gör att alla eleganta
och utsökta objekt är i perfekt harmoni med varandra.
Och man känner en oemotståndlig lust att röra. De Dietrich använder bara hållbara
och exklusiva material, som framhäver äktheten.
Genom att kombinera avancerad teknik och fi na material, lyckas De Dietrich
tillverka produkter av allra högsta kvalitet som tjänar matlagningskonsten, en
passion som delas av alla fi nsmakare.
Vi hoppas att du ska ha mycket glädje av denna nya produkt och vi tar gärna
emot alla förslag eller funderingar som du kan ha, via vår kundtjänst eller på vår
webbplats.
Tack för ditt förtroende.
De Dietrich
Du kan hitta all information om märket på www.de-dietrich.com
76
norsk
76
Kjære kunde!
Å oppdage produktene til De Dietrich er å oppleve unike følelser som bare kan
skapes av verdigjenstander.
Den visuelle tiltrekningskraften er umiddelbar fra første øyeblikk. Kvaliteten på
designen utmerker seg på grunn av tidløs estetikk og perfekt fi nish slik at hele det
elegante og raffi nerte produktet er i total harmoni med de andre.
Du vil deretter ha en uimotståelig trang til å berøre. De Dietrich bruker bare
bestandige og prestisjefylte materialer, og gir dermed autentisitet forrang.
Ved å kombinere avansert teknologi og edle materialer klarer De Dietrich å lage
produkter med den høyeste kvalitet som tjener den kulinariske kunst, en lidenskap
alle gourmeter har til felles.
Vi håper at du får fullt utbytte av dette nye apparatet, og vi tar gjerne mot alle forslag
eller spørsmål som du måtte ha via vår kundeservice eller via vårt webområde.
Mange takk for tilliten.
De Dietrich
Les all informasjon om merket hos oss på www.de-dietrich.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

De Dietrich DKF1324X Návod k obsluze

Kategorie
Lednice s mrazákem
Typ
Návod k obsluze