Flymo ROLLER COMPACT 4000 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
ROLLER
COMPACT 400
ROLLER
COMPACT 4000
ROLLER COMPACT
400/4000
GB
IMPORTANT INFORMATION
Read before use and retain for future reference
DE
WICHTIGE INFORMATION
Bitte vor dem Benutzen des Gerätes
durchlesen und gut aufbewahren
FR
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS
A lire avant usage et à conserver pour
référence ultérieure
NL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Leest u deze informatie voor het gebruik en
bewaar ze voor toekomstige raadpleging
NO
VIKTIG INFORMASJON
Les bruksanvisningen nøye før bruk og
oppbevar den for senere bruk
SE
VIKTIG INFORMATION
Läs anvisningarna före användningen och
spara dem för framtida behov
DK
VIGTIGE OPLYSNINGER
Du bør læse brugsanvisningen før brug og
gemme til senere henvisning
ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Léase antes de utilizar y consérvela como
referencia en el futuro
PT
INFORMAÇÕES IMPORTANTES
Leia antes de utilizar e guarde para consulta
futura
IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Leggere prima dell’uso e conservare per
ulteriore consultazione
FI
TÄRKEÄÄ TIETOA
Lue tämä ennen käyttöä ja säilytä myöhempää
tarvetta varten
SK
Záruka na tento produkt nebude uznaná v
prípade porúch spôsobených nesprávnou
obsluhou alebo používaním výrobku na iný
účel alebo iným spôsobom, ako je uvedené.
Pred začatím práce si prosím dôkladne
prečítajte návod na obsluhu a tento si aj pre
prípad potreby uschovajte
SI
Garancija ne velja ob nepravilni uporabi
proizvoda in/ali ob uporabi za drugi namen
kot je izdelan. Prosimo, da pred uporabo,
preverite pazljivo navodila za obratovanje in
jih shranite za kasnejšo rabo.
HU
Jótállást vállalni csak rendeltetésszerűen
használatba vett gépekre tudunk. Kérjük,
hogy a gép használatba vétele elött
gondosan olvassa el a kezelési utasításokat.
PL
Gwarancja traci ważność w przypadku
używania urządzenia do celów innych niż
wymienione w instrukcji obsługi. Prosimy o
uważne przeczytanie instrukcji oraz o
stosowanie się do zaleceń i wskazówek w
niej zawartych
CZ
Záruka se nebude vztahovat na závady
způsobené nesprávným používáním, nebo
jestliže bude výrobek použit pro jiné účely
než pro jaké byl vyroben, nebo také jinak
než je uvedeno v návodu k obsluze. Tento
návod si přečtěte, prosím, velmi pozorně a
uchovejte jej pro možné budoucí odkazy
PT - LEGENDA
1. Guiador superior
2. Grampo do cabo x 2
3. Cavilha x 2
4. Anilha x 2
5. Maçaneta x 2
6. Porca x 2
7. Guiador inferior
8. Cobertura
9. Pino de fixação da pega
inferior x 2
10.Tampa do cesto de relva
11. Alavanca de regulação da altura
12.Botão para travar
13.Manual de Instrucções
14.Chave de fendas
15.Enrolador de cabo Easi-Reel
(apenas no Roller Compact
4000)
16.Etiqueta de Aviso
17. Rótulo de Avaliação do Produto
18.Cabo eléctrico (apenas no
Roller Compact 4000)
IT - INDICE CONTENUTI
1. Impugnatura superiore
2. Morsetto per il cavo x 2
3. Bullone x 2
4. Rondella x 2
5. Manopola dell’impugnatura x 2
6. Dado x 2
7. Impugnatura inferiore
8. Telaio
9. Perno di fissaggio
dell’impugnatura inferiore x 2
10.Coperchio del canestro
raccoglierba
11. Leva per la regolazione
dell’altezza
12.Pulsante di sblocco
13.Manuale di istruzioni
14.Chiave/raschietto
15.Avvolgicavo Easi-Reel (solo
per il modello Roller
Compact 4000)
16.Etichetta di pericolo
17.Etichetta dati del prodotto
18.Cavo alimentazione elettrica
(solo per il modello Roller
Compact 4000)
HU - TARTALOMJEGYZÉK
1. Felső tolókar
2. Kábelrögzítő
3. Csavar
4. Alátét
5. Rögzítőgomb
6. Anya x 2
7. Alsó tolókar
8. Borító
9. Alsó fogantyú rögzítőcsap
10.Fûtároló fedél
11.Vágásmagasság állító kar
12.Biztonsági gomb
13.Kezelési útmutató
14.Csavarkulcs/térközbeállító
szerszám
15.Easi-Reel kábeldob (csak
Roller Compact 4000-nél)
16.Figgelmeztető címke
17.Termékminősítő címke
18.Elektromos hálózati kábel (csak
Roller Compact 4000-nél)
PL - OPIS
1. Górny uchwyt
2. Zaczep kabla
3. Śruba
4. Podkładka
5. Gałka mocująca
6. Nakrętka x 2
7. Dolny uchwyt
8. Obudowa
9. Śruba mocująca dolnego
uchwytu
10.Pokrywa pojemnika na trawę
11.Dźwigienka regulująca
wysokość
12.Puszka przyłączeniowa
13.Instrukcja obsługi
14.Klucz/skrobak
15.Zwijarka kabla Easi-Reel
(wyłącznie dla modelu Roller
Compact 4000)
16.Znaki bezpieczeństwa
17.Tabliczka znamionowa
18.Kabel Zasilania Elektrycznego
(wyłącznie dla modelu Roller
Compact 4000)
CZ - OBSAH
1. Horní rukoje
2. Spona kabelu
3. Šroub
4. Podložka
5. Plastová matice
6. Matice x 2
7. Spodní rukoje
8. Kryt sekačky
9. Upevňovací kolík dolní
rukojeti
10.Víko koše na trávu
11.Páka k nastavenní výšky
sečení
12.Spínací skříňka
13.Návod k obsluze
14.Klíč/nástroj pro čiště
15.Navvječ kabelu Easi-Reel
(pouze pro Roller Compact
4000)
16.Výstranžý štítek
17.Typový štítek výrobku
18.Elektrický síový kabel
(pouze pro Roller Compact
4000)
SK - OBSAH
1. Vrchná rukovä
2. Svorka na kábel
3. Skrutka
4. Podložka
5. KÍb rukoväte
6. Matkax x 2
7. Spodná rukovä
8. Kryt
9. Upevňovací kolík spodnej
rukoväte
10.Veko schránky na trávu
11.Páky na nastavenie výšky
rezu
12.Vypínacia zámka
13.Príručka
14.Kúč/škrabka
15.Káblová navíjačka Easi-Reel
(iba pre Roller Compact
4000)
16.Varovný štítok
17.Prístrojový štítok
18.Kábel hlavného prívodu
elektrickej energie (iba pre
Roller Compact 4000)
SL - VSEBINA
1. Zgornje držalo
2. Sponka za kabel
3. Vijak
4. Podložka
5. Pritrdilna matica
6. Matica x 2
7. Spodnje držalo
8. Pokrov
9. Pritrdilni trn spodnjega držala
10.Pokrov zbiralnika trave
11.Ročke za nastavitev višine
12.Varnostni stikalni gumb
13.Priročnik
14.Ključ/strgalo
15.Easi-Reel navijalec kabla (le
Roller Compact 4000)
16.Opozorilna oznaka
17.Napisna tablica
18.Električni kabel (le Roller
Compact 4000)
Bezpečnostní upozornení
Vysvêtlivky symbolº na sekaïce Roller Compact 400/4000
Vƒstraha Tento stroj mº¥e bƒt nebezpeïnƒ!
Neopatrné nebo neprávné pou¥ívání mº¥e
zpºsobit têïkƒ úraz
P¡eïtête si návod k obsluze a seznamte se s
vƒznamem znaïek i bezpeïnostních symbolº
pou¥ívanƒch v tomto návodu a na stroji
P¡i sekání v¥dy udr¥ujte sekaïku na zemi.
Naklánêní nebo zvedání sekaïky mº¥e
zpºsobit vyhazování kamenº
Okolo stojící osoby udr¥ujte mimo sekaïku.
Nesekejte, pokud jsou v oblasti sekání osoby,
p¡edev•ím dêti anebo domácí zví¡ata
Vypnête! P¡ed nastavováním, ïi•têním anebo
pokud je kabel zkroucenƒ nebo po•kozenƒ,
vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického
proudu. Kabel udr¥ujte mimo nº¥.
Pozor na zranêní prstº na nohou nebo rukou.
Nestrkejte ruce nebo chodidla do blízkosti
rotujícího no¥e.
Nº¥ se je•tê otáïí po vypnutí sekaïky. P¡ed
tím, ne¥ se zaïnete dotƒkat souïástí za¡ízení,
vyïkejte a¥ se zcela zastaví.
Nesekejte v de•ti a nenechávejte sekaïku
venku na de•ti
P¡ed pou¥itím odviñte a odstrañte.
V•eobecné pokyny
1. Sekaïku smí obsluhovat osoba star•í 18-ti let, seznámená s
bezpeïnostními p¡edpisy a návodem k obsluze.
2. Sekaïku pou¥ívejte pouze zpºsobem, popsanƒm v tomto
návodu a k popsanƒm funkcím.
3. Nikdy nepracujte se sekaïkou, kdy¥ jste unavenƒ,
nemocnƒ anebo pod vlivem alkoholu, drog nebo lékº.
4. Obsluha nebo u¥ivatel je zodpovêdnƒ za nehody anebo
rizika jinƒch osob a jejich majetku.
Pokyny k elektrickƒm souïástem
1. K napojení na el. sifl je mo¥no pou¥ít prodlu¥ovací kabel
s pohyblivou zásuvkou odolnou proti st¡íkající vodê.
Napojení zástrïky na p¡ívodní kabel mº¥e provést pouze
osoba s p¡íslu•nou kvalifikací podle vyhlá•ky ÏÚBP
ï.50/1978 Sb. Na p¡ipojovací •ñºru se musí pou¥ít kabel
odpovídající ÏSN 34 0350 a ÏSN 37 5053. ‡ñºra nesmí
bƒt libovolnê dlouhá:
- pro délku do 30 m vodiï s prº¡ezem ¥il 1 mm
2
- pro délku do 50 m vodiï s prº¡ezem ¥il 1,5 mm
2
2. P¡ed pou¥itím zkontrolujte, zda není kabel po•kozen. Vymêñte
ho, pokud jeví známky po•kození nebo stárnutí.
3. Sekaïku nepou¥ívejte, pokud jsou elektrické kabely
po•kozeny anebo opot¡ebovány.
4. Pokud je kabel roz¡íznutƒ anebo pokud je po•kozena
izolace, okam¥itê odpojte dodávku elektrického proudu.
Nedotƒkejte se elektrickƒch souïástí/ kabelu, dokud není
dodávka elektrického proudu p¡eru•ena. Roz¡íznutƒ nebo
po•kozenƒ kabel neopravujte. Vymêñte ho za novƒ.
5. Prodlu¥ovací kabel musí bƒt vyta¥enƒ z navíjeïe nebo
rozvinutƒ, navinuté nebo svinuté kabely se mohou
p¡eh¡ívat a sni¥ovat úïinnost sekaïky.
6. Kabel udr¥ujte mimo sekaïku. V¥dy pracujte mimo zdroj
elektrického proudu a pohybujte se smêrem dop¡edu a
dozadu, nikdy v kruzích.
7. Netahejte kabel kolem ostrƒch p¡edmêtº.
8. P¡ed odpojením zástrïky, konektoru kabelu nebo
prodlu¥ovacího kabelu v¥dy vypnête p¡ívod elektrického
proudu.
9. P¡ed
svinutím kabelu k uskladnêní vypnête sekaïku,
vytáhnête zástrïku z p¡ívodu elektrického proudu a
zkontrolujte elektrickƒ kabel, zda nejeví známky
po•kození nebo stárnutí. Neopravujte po•kozenƒ kabel.
Vymêñte ho za novƒ.
10. Kabel v¥dy svinujte opatrnê. Vyhnête se zkroucení.
11. P¡i p¡ená•ení nedr¥te sekaïku za kabel.
12. Nikdy nerozpojujte jakékoliv zásuvkové spoje taháním za
kabel.
13. Sekaïku p¡ipojujte pouze k takovému síflovému napêtí,
které odpovídá jmenovité hodnotê vyznaïené na
vƒrobním •títku.
14. Vƒrobky Flymo mají dvojí izolaci podle normy
EN60335. Zemnêní by nemêlo bƒt za ¥ádnƒch okolností
spojeno s ¥ádnou ïástí vƒrobku.
P¡íprava
1. Nesekejte bez obuvi nebo v obuvi otev¡ené. V¥dy noste
vhodnƒ odêv, rukavice a bezpeïnou obuv.
2. Ujistête se, ¥e na trávníku nejsou klacky, kamení, kosti,
drát anebo sufl; mohlo by dojít k jejich odhazování
rotujícím no¥em.
3. P¡ed pou¥itím v¥dy proveõte vizuální kontrolu, zda nejsou nº¥
ïi •rouby no¥e opot¡ebovány nebo po•kozeny. Vymêñte
opot¡ebované nebo po•kozeny nº¥ spolu s jeho spojovacími
prvky, aby byla zachována rovnováha.
Pou¥ití
1. Sekaïku pou¥ívejte pouze za denního svêtla nebo p¡i
dobrém umêlém osvêtlení.
2. Vyhnête se pou¥ití sekaïky v mokré trávê, pokud je to
mo¥né.
3. V mokré trávê postupujte opatrnê, mohli byste uklouznout.
4. Na svahu noste protiskluzovou obuv.
5. Sekejte ve tvaru terénu svahu, nikdy nepostupujte nahoru
a dolº.
6. P¡i zmênê smêru na svahu postupujte se zvƒ•enou
pozorností. Chod’te, nikdy nebêhejte.
7. Sekání na náspech a svazích mº¥e bƒt nebezpeïné.
Nesekejte na náspech
a prudkƒch svazích.
8. P¡i sekání necouvejte, mohli byste zakopnout.
9. Nikdy nesekejte trávu p¡itahováním sekaïky k sobê.
10. P¡ed p¡esunem sekaïky p¡es jiné povrchy ne¥ trávu
sekaïku vypnête.
11. Nikdy nepou¥ívejte sekaïku s po•kozenƒmi vodicími
plochami anebo bez správnê ustavenƒch vodicích ploch.
12. V¥dy spou•têjte sekaïku opatrnê. Chodidla udr¥ujte
mimo nº¥.
13. Nenaklánêjte sekaïku za bêhu motoru. Vƒjimkou je
spou•têní a vypínání. V têchto p¡ípadech nenaklánêjte
sekaïku více ne¥ je zcela nezbytné a zvedejte pouze tu
ïást, které je mimo dosah obsluhy. V¥dy zajistête, abyste
mêli obê ruce v provozní poloze p¡ed tím, ne¥ polo¥íte
Pokud není tato sekaïka na trávu pou¥ívána správnƒm zpºsobem, mº¥e bƒt nebezpeïná! Tato sekaïka
mº¥e. Zpºsobit vá¥né zranêní obsluhy a dal•ích osob. Je t¡eba postupovat podle vƒstra¥nƒch upozornêní
a bezpeïnostních pokynº, aby byla zaji•têna dostateïná bezpeïnost a efektivnost p¡i pou¥ití této sekaïky.
Obsluha je zodpovêdná za postup podle vƒstra¥nƒch upozornêní a bezpeïnostních pokynº, uvedenƒch v
tomto návodu k obsluze a na sekaïce. Pokud nejsou kontejner na trávu a kryty od vƒrobce ve správné
poloze, sekaïku nepou¥ívejte.
ČESKY - 1
STOP
ČESKY - 2
Bezpečnostní upozornení
za¡ízení zpêt na zem.
14. Nikdy nezvedejte nebo nep¡ená•ejte sekaïku za provozu
nebo pokud je stále zapojena k p¡ívodu elektrického proudu.
15. Zástrïku vytáhnête z p¡ívodu elektrického proudu:
- p¡ed tím, ne¥ zanecháte sekaïku bez dozoru po jakkoli
dlouhou dobu;
- p¡ed ïi•têním ucpanéno vyhazovacího otvoru;
- p¡ed kontrolou, ïi•têním nebo práci na za¡ízení;
- kdy¥ narazíte na jakƒkoli p¡edmêt. Va•i sekaïku
nepou¥ívejte dokud se neujistíte, ¥e je celá sekaïka v
bezvadném provozním stavu;
- kdy¥ zaïne sekaïka neobvyklƒm zpºsobem vibrovat.
P¡ezkou•ení a opravu sekaïky svê¡te odbornému servisu.
Nadmêrné vibrace mohou bƒt p¡íïinou zranêní.
Údr¥ba a uskladnêní
1. Udr¥ujte v•echny matice a •rouby uta¥ené, abyste
zajistili, ¥e je sekaïka v bezpeïném provozním stavu.
2. Pravidelnê kontrolujte ko• na trávu, zda není opot¡ebován
nebo po•kozen.
3. Z dºvodu bezpeïnosti vymêñujte opot¡ebované nebo
po•kozené ïásti.
4. Pou¥ívejte pouze náhradní nº¥, •roub no¥e, distanïní
têlísko a obê¥né kolo, které jsou specifikovány pro tento
vƒrobek.
5. P¡i nastavování sekaïky postupujte opatrnê, abyste
zabránili zachycení prstº mezi pohybující se nº¥ a
pevnƒmi ïástmi za¡ízení.
Montá¥ní pokyny
C1 - Víko ko•e na trávu
C2 - Spojovací kolíky dolní rukojeti
Montᥠdolních rukojetí k plá•ti
1. Zasuñte dolní rukojefl do otvorº v plá•ti (A)
2. Uvolnête západku ko•e na trávu a zvednête víko ko•e na
trávu (B).
3. Op¡ete víko ko•e na trávu o dolní rukojefl a vytáhnête ko•
na trávu.
4. Zamáïknête dolní rukojefl do správné polohy. Ujistête se,
¥e jsou otvory v dolní rukojeti správnê umístêny za otvory
v plá•ti.
5. P¡ipevnête dolní rukojefl k vnit¡ku krytu pomocí
spojovacích kolíkº dolní rukojeti. (C).
6. Ujistête se, zda jsou spojovací kolíky zaji•têny.
7. Pokud se p¡i p¡ipevñování dolní rukojeti ke krytu
vyskytne problém, opatrnê vytáhnête spojovací kolíky a
opakujte vƒ•e uvedené kroky 4 a¥ 6.
8. Znovu p¡ipevnête ko• na trávu a zav¡ete víko ko•e na trávu.
D1 - ‡roub
D2 - Podlo¥ka
D3 - Plastová matice na rukojeti
P¡ipojení horních rukojetí ke spodním rukojetím (D)
1. Zajistête, aby byla horní rukojefl správnê umístêna s
pojistnƒm tlaïítkem na spínací sk¡íñce naho¡e.
2. Se•roubujte •rouby, podlo¥ky a plastové matice rukojeti.
3. Zajistête, aby byly horní a spodní rukojeti správnê
vyrovnány.
4. Kabely p¡ipevnête k rukojetím pomocí dodanƒch spon.
Zajistête, aby se kabely nezachycovaly mezi horními a
dolními rukojeflmi.
Nastavení vƒ•ky seïení
1. Zvednête páku a otoïte ji do po¥adované polohy. (E)
Vƒ•ky seïení
1 & 2 nízká, 3 st¡ední, 4 & 5 vysoká
Demontá¥, vyprázdnêní a opêtná instalace ko•e na trávu
F1 - Ko• na trávu je plnƒ
F2 - Ko• na trávu je prázdnƒ
Ko• na trávu je plnƒ
Kdy¥ se ko• pro sbêr trávy naplní, trávu bude vidêt skrze
okénko ve víku (F1).
Když se okénko zaplní, je třeba vyprázdnit vak na trávu.
Vyprazdñování ko•e na trávu
NE§ zvednete víko ko•e na trávu, vypnête sekaïku dle
popisu v kapitole ‘Jak zastavit sekaïku’ a vyïkejte,
dokud se nº¥ zoela nezastaví.
1. Uvolnête západku ko•e na trávu a zvednête víko ko•e na
trávu (B). Viz Montá¥ní pokyny.
2. Op¡ete víko ko•e na trávu o dolní rukojefl a vytáhnête ko•
na trávu (G).
3. Vyprázdnête ko• na trávu.
4. Znovu p¡ipevnête ko• na trávu a zav¡ete víko ko•e na trávu.
Pojistné za¡ízení
H1 - Pojistné za¡ízení
Sekaïka Roller Compact je vybavena pojistnƒm
vypínacím za¡ízením (H), které p¡edchází spu•têní
sekaïky, pokud není ko• pro sbêr trávy ¡ádnê
uzav¡enƒ a nezaklapne do správné polohy.
Nepokou•ejte se pou¥ívat sekaïku bez ko•e na trávu nebo
s otev¡enƒm víkem.
Po dodávce od vƒrobce jsou p¡ední kola
ve zvednuté poloze.
Sekaïku nezapínejte, dokud nebudou
kola ze zvednuté polohy p¡esunuty do
po¥adované vƒ•ky sekání. (J)
D
ª
LE
Ž
IT
É
INFORMACE
Spu•têní a vypnutí
Dºle¥ité: Sekaïku nebude mo¥né spustit, dokud
nebude ko• pro sbêr trávy ¡ádnê uzav¡enƒ a
nezaklapne do správné polohy.
Spu•têní va•í sekaïky
1. P¡ipojte konektor s objímkou prodlu¥ovacího kabelu k
zadní ïásti spínací sk¡íñky. (K)
2. Vytvo¡te smyïku z kabelu p¡ívodu elektrického proudu a
prostrïte smyïku skrze otvor dle obrázku (L)
3. Zajistête tak, ¥e umístíte smyïku p¡es háïek a protáhnete
kabel zpêt skrze otvor dle obrázku (M).
4. Zapojte zástrïku k p¡ívodu elektrického proudu a zapnête.
5. P¡i spou•têní stlaït e rukojefl smêrem dolº, aby se mírnê
zvedla p¡ední ïást sekaïky. Sní¥í se riziko po•kození travníku.
Spínací sk¡íñka je vybavena pojistnƒm spínaïem (N1),
aby se p¡ede•lo náhodnému spu•têní.
6. Stisknête a dr¥te pojistné tlaïítko (N) na spínací sk¡íñce.
Potom p¡itisknête jednu ze spou•têcích/vypínacích pák
smêrem k horní rukojeti (P).
7. Pokraïuje v tisknutí spou•têcí/vypínací páky smêrem k
horní rukojeti a uvolnête pojistné tlaïítko.
8. Spusflte sekaïku do správné provozní polohy a zaïnête
sekat.
POZNÁMKA
Instalovány jsou dvê spou•têcí/vypínací páky. Ke
spou•têní sekaïky je mo¥né pou¥ít kteroukoli z nich.
DªLEŽITÉ
Nepou¥ívejte spou•têcí/vypínací páky p¡eru•ovanê
Vypnutí va•í sekaïky
1. Uvolnête spou•têcí/vypínací páku.
Jak sekat
1. Zaïnête sekat okraj trávníku, kterƒ je nejblí¥e zásuvky
proto, aby kabel le¥el na ji¥ posekaném trávníku.
2. Trávu sekejte dvakrát tƒdnê bêhem sezóny, kdy roste. Vá•
trávník utrpí, pokud budete najednou sekat více ne¥ jednu
t¡etinu jeho délky.
Va•i sekaïku nep¡etê¥ujte
Sekání dlouhé, husté trávy mº¥e zpºsobit sní¥ení rychlosti
motoru a motor bude znít jinak. Pokud dojde ke sní¥ení rychlosti
motoru, mº¥ete sekaïku p¡etí¥it a zpºsobit tak její po•kození.
Vy••í vƒ•ka seïení p¡i prvním sekání dlouhé, husté trávy pomº¥e
sní¥it zatí¥ení. Viz Nastavení vƒ•ky seïení.
ČESKY - 3
Demontᥠa montᥠno¥e a vêtráku
Q1 - •roub no¥e
Q2 - nº¥
Q3 - vêtrák
Q4 - Kotouï
S no¥em v¥dy manipulujte opatrnê - ostré hrany by
mohly zpºsobit zranêní.
POUŽÍVEJTE RUKAVICE.
Demontᥠno¥e a vêtráku
1. P¡i demontá¥i •roubu no¥e pevnê uchopte vêtrák a
dodanƒm klíïem uvolnête •roub no¥e jeho otáïením proti
smêru hodinovƒch ruïiïek
2. Vytáhnête •roub no¥e, nºv a vêtrák z kladky.
3. Zkontrolujte po•kození a dle pot¡eby vyïistête.
Kovovƒ nº¥ vymêñujte po 50 hodinách sekání anebo
po 2 letech podle toho, kterƒ z p¡ípadº nastane d¡íve -
a nezávisle na stavu no¥e.
Pokud je nº¥ prasklƒ nebo po•kozenƒ, vymêñte ho za
novƒ.
Montᥠno¥e a vêtráku
1. Ujistête se, ¥e je vêtrák správnê umístên.
2. P¡ipevnête nº¥ k vêtráku.
3. ‡roub no¥e zasuñte zpêt skrze nº¥ a vêtrák.
4. Pevnê dr¥te vêtrák a utáhnête •roub no¥e pomocí
dodaného klíïe.
Údr¥ba va•í sekaïky
Ïi•têní (S) DªLEŽITÉ
POUŽÍVEJTE RUKAVICE
Je velmi dºle¥ité udr¥ovat sekaïku v ïistotê. Od¡ezky trávy
zanechané ve vstupech vzduchu nebo pod krytem mohou
p¡edstavovat riziko po¥áru. K ïi•têní sekaïky nikdy nepou¥ívejte
vodu. Neïistête chemikáliemi, nap¡. benzínem nebo rozpou•têdly
- nêkteré mohou po•kozovat dºle¥ité ïásti z umêlé hmoty.
1. Trávu ze spodní strany krytu odstraňte
klíčem/škrabkou.
2. Vymontujte nº¥ - viz Obr. Q - abyste získali p¡ístup k
vêtráku. Vyïistête ho mêkkƒm kartáïem.
3. Zvednête válec do jeho nejvy••í polohy, viz Nastavení
vƒ•ky sekání, a vyïistête mêkkƒm kartáïem.
4. Odstrañte od¡ezky trávy z:
v•ech vstupº vzduchu
kol a pák k nastavení vƒ•ky seïení
ko•e na trávu
víko ko•e na trávu
5 Mêkkƒm kartáïem vyïistête víko ko•e pro sbêr trávy a
vnit¡ní stranu okénka.
6. Mêkkƒm kartáïem dºkladnê vyïistête okolí pojistného
vypínaïe
7. Povrch sekaïky ot¡ete suchƒm hadrem.
Ïi•têní navíjeïe kabelu Easi-Reel
(pouze pro Roller Compact 4000)
1. Zvednête víko kabelu, stisknête k sobê dvê západky (T) a
vytáhnête navíjeï kabelu.
2. Vyïistête navíjeï kabelu a prostor, ve kterém byl umístên,
mêkkƒm kartáïem (V)
3. Umístête navíjeï kabelu zpêt a zajistête, aby v místê
zaklapl.
Na konci sezóny
1. Pokud je to nutné, vymêñte nº¥, •rouby nebo matice.
2. Dºkladnê vyïistête sekaïku.
3. Po¥ádejte va•e místní servisní st¡edisko o dºkladné
vyïi•têní vzduchového filtru a provedení po¥adovaného
servisu nebo oprav.
4. Ujistête se, ¥e je elektrickƒ kabel správnê svinut.
Skladování sekaïky
Rukojeti lze slo¥it tak, aby zabíraly minimum místa.
Uvolnête plastové matice na rukojeti
Slo¥te horní rukojefl p¡es sekaïku
Zajistête, aby nebyl kabel spínací sk¡íñky zachycen.
Skladujte v chladu a tam, kde je sekaïka chránêna p¡ed po•kozením.
Skladování kabelu v navíjeïi kabelu Easi-Reel (pouze pro
Roller Compact 4000)
1. Zasuñte zásuvku do vrcholu navíjeïe kabelu (R1)
2. Umístête kabel pod vodítko kabelu (R2)
3. Otáïejte navíjeïem kabelu (R3), dokud se celƒ kabel
nenavine (R4)
Rozvinutí kabelu p¡ed opêtnƒm pou¥itím
1. Vytáhnête kabel za zástrïku a zcela rozviñte.
Ne¥ zaïnete sekaïku pou¥ívat, ujistête se, ¥e je kabel
uvolnên z vodítka kabelu (X2).
Navíjeï kabelu Easi-Reel (pouze pro Roller Compact 4000)
Informace Tƒkající se Životního Prost¡edí
Vƒrobky Electrolux Outdoor Products jsou vyrábêny v
souladu s ¿ídícím systémem pro ¥ivotní prost¡edí (ISO
14001), z dílº, které jsou, pokud je to mo¥né, vyrábêny
zpºsobem co nej•etrnêj•ím k ¥ivotnímu prost¡edí, podle
vƒrobních postupº firmy s mo¥ností recyklace dílº na konci
¥ivotnosti vƒrobku.
Obalovƒ materiál lze recyklovat a díly z umêlé hmoty jsou
ozaïeny •títky (pokud je to mo¥né) pro recyklaci dle kategorií.
P¡i likvidaci vƒrobku na konci jeho ¥ivotnosti je nezbytné
zachovávat doporuïené postupy s ohledem na ochranu
¥ivotního prost¡edí.
V p¡ípadê nutnosti Vám bli¥•í informace o likvidaci podá
p¡íslu•nƒ místní ú¡ad.
Vyhledávání závad
Sekaïka nepracuje
1. Postupovali jste p¡i spou•têní podle správného postupu?
Viz ‘Jak spustit sekaïku’.
2. Je víko ko•e na trávu dob¡e zav¡ené?
3. Je zapnut p¡ívod elektrické energie.
Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrické energie a
obraflte se na va•e místní servisní st¡edisko firmy
Electrolux Outdoor Products.
‡patnƒ sbêr trávy
1. Odpojte sekaïku od p¡ívodu elektrického proudu.
2. Zkontrolujte, zde v násypce na trávu a na spodní stranê
krytu není tráva.
3. Zvêt•ete vƒ•ku seïení. Viz Nastavení vƒ•ky seïení.
4. Vyïistête lopatky vêtráku.
5. Pokud není tráva nadále po¡ádnê sbírána.
Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a
poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem
schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products.
Nadmêrné vibrace
1. Odpojte sekaïku od p¡ívodu elektrického proudu.
2. Zkontrolujte, zda je nº¥ správnê instalován.
3. Pokud je nº¥ po•kozen nebo opot¡ebován, vymêñte ho za novƒ.
4. Pokud vibrace nadále p¡etrvávají, otoïte nº¥ o 180°. Nejprve
uvolnête •roub no¥e, pak otoïte nº¥ a •roub no¥e opêt utáhnête.
5. Pokud vibrace nep¡estávají:
Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a
poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem
schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products.
Pokud je obtí¥né sekaïku tlaïit
1. Odpojte sekaïku od p¡ívodu elektrického proudu.
2. Ve vy••í trávê nebo na nerovném povrchu by mêla bƒt
vƒ•ka ¡ezu vy••í. Viz nastavení ¡ezné vƒ•ky.
3. Zkontrolujte, zda se kola a válec volnê otáïejí.
4. Pokud problém p¡etrvává:
Okam¥itê odpojte od p¡ívodu elektrického proudu a
poraõte se s va•ím místním servisním st¡ediskem
schválenƒm firmou Electrolux Outdoor Products.
Servisní doporuïení
Ka¥dƒ vƒrobek je identifikován jedineïnƒm st¡íbro-ïernƒm typovƒm •títkem.
Dºraznê doporuïujeme provádêt servis va•eho za¡ízení nejménê ka¥dƒch dvanáct mêsícº a ïastêji, pokud za¡ízení
pou¥íváte k profesionální aplikaci.
Záruka a záruïní politika
Pokud se zjistí vada některého dílu z důvodu chyby při
výrobě během dvou let od nákupu, firma Electrolux
Outdoor Products prostřednictvím autorizovaných
servisních opraven provede zákazníkovi opravu nebo
výměnu zdarma za předpokladu, že:
a) Vada je nahlá•ena p¡ímo autorizované opravnê.
b) Je p¡edlo¥eno potvrzení o nákupu.
c) Vada není zpºsobena nesprávnƒm pou¥íváním, nedbalostí
nebo nesprávnƒm nastavením u¥ivatelem.
d) K vadê nedo•lo bê¥nƒm opot¡ebením.
e) Na za¡ízení nebyl proveden servis nebo opravy, nebylo
demontováno a nebyly na nêm provádêny zmêny osobou,
která není autorizovaná firmou Electrolux Outdoor Products.
f) Za¡ízení nebylo zapºjïováno.
g) Za¡ízení je ve vlastnictví pºvodního kupujícího.
h) Za¡ízení nebylo pou¥íváno mimo zemi, pro kterou je
specifikováno.
i) Za¡ízení nebylo pou¥íváno ke komerïním úïelºm.
Tato záruka je dodatkem k zákonnƒm právºm zákazníka a
¥ádnƒm zpºsobem tato práva neomezuje.
Záruka nezahrnuje vady zpºsobené následujícími zpºsoby. Proto
je dºle¥ité, abyste si p¡eïetli pokyny v tomto Návodu k obsluze a
porozumêli, jak provozovat a udr¥ovat va•e za¡ízení:
Závady, které záruka nepokrƒvá:
Vƒmêna opot¡ebovanƒch nebo po•kozenƒch nº¥º.
Vady dºsledkem nenahlá•ení poïáteïní vady.
Vady dºsledkem náhlého nárazu.
Vady dºsledkem toho, ¥e tento vƒrobek nebyl pou¥íván v
souladu s pokyny a doporuïeními tohoto Návodu k obsluze.
Za¡ízení, která jsou zapºjïována, tato zato záruka nekryje.
Následující souïásti jsou pova¥ovány za opot¡ebovatelné a
jejich ¥ivotnost závisí na pravidelné údr¥bê. Proto nejsou
bê¥nê p¡edmêtem záruïní pohledávky. Jsou to: b¡ity,
elektrickƒ p¡ívodní kabel, ¡emen
Pozor!
Firma Electrolux Outdoor Products nep¡ijímá zodpovêdnost
podle této záruky za vady zpºsobené zcela nebo ïásteïnê,
p¡ímo nebo nep¡ímo instalací nebo vƒmênou ïástí nebo
instalací dodateïnƒch ïástí, které nejsou vyrobeny nebo
schváleny firmou Electrolux Outdoor Products a nebo
pokud bylo za¡ízení jakƒmkoli zpºsobem modifikováno.
CZ - TECHNICKÁ DATA
Roller Compact 400/4000
Motor elektrický
Napětí 230 V/50 Hz
Příkon 1600W
Otáčky na hřídeli 3700 ol./min.
Řezný nástroj Ocelový núž
Záběr 40 cm
Výška sečení 20-65 mm
Hmotnost 15.3 kg
Objem Koše 33 l
ČESKY - 4
EC DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
EC MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY
EC DEKLARACJA ZGODNOŚCI
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ
Il sottoscritto M. Bowden of Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5
6UP. dichiara che il tagliaerba:-
Categoria.... Tosaerba elettrico con
lama rotante
Marca......... Electrolux Outdoor Products
è conforme alle normative della Direttiva
2000/14/CEE
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham, DL5 6UP, dichiara
che un campione del suddetto prodotto è
stato testato in base alla direttiva
81/1051/CEE. Il livello massimo di pressione
sonora categoria A rilevato in corrispondenza
della posizione di guida in condizioni di
camera semianecoica in campo libero era di:-
Il sottoscritto, M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham, DL5
6UP, dichiara che un campione del suddetto
prodotto è stato testato in base alla direttiva
ISO 5349. Il valore ponderale massimo di
vibrazione sonora efficace rilevato in
corrispondenza delle mani dell’operatore
era di:-
Tipo di lama..................Rotativa
Identificazione serie......Vedi Etichetta Dati Prodotto
Procedura di valutazione della conformità....................ANNEX VI
Ente notificato...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Altre direttive..................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
e alle normative............EEN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN55014-2, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77
Tipo............................................................................... A
Larghezza di taglio....................................................... B
Velocità di rotazione della lama....................................C
Livello sonoro garantito................................................ D
Livello sonoro misurato.................................................E
Livello............................................................................F
Valore........................................................................... G
Peso..............................................................................H
Alulírott, M. Bowden of Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP. hogy a
fűnyíró:-
Kategória.... Elektromos kerekes fűnyíró
Gyártmány.. Electrolux Outdoor Products
Megfelel a 2000/14/EEC direktívák
specifikációinak
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP Igazolom,
hogy a fenti termékmintát a 81/1051/EEC
szabályok szerint tesztelték. A szabad hangtéri,
félig visszhangmentes kamrai körülmények
közötti, kezelői helyzetben rögzített maximálisan
atmoszferikusan-nehezitett hangnyomásszint:
Alulírott, M. Bowden, Electrolux Outdoor
Products, Aycliffe Industrial Park, NEWTON
AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP
Igazolom, hogy a fenti termékmintát az ISO
5349 szabályzat szerint tesztelték. A kezelő
kézhelyzetében rögzített vibráció
maximálisan súlyozott effektiv bemeneti
zajhőmérséklete:-
Vágóéltípus...................Forgókéses
Széria azonosítása.......Lásd a TermékminősÍtő Cédulát
Termékmegfelelőség...ANNEX VI
Értesített testület...........I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Egyéb direktívák...........98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
valamint az....................EEN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN55014-2, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77
Típus............................................................................ A
Vágószélesség............................................................. B
Vágóél forgássebessége ............................................ C
Garantált hangerőszint................................................ D
Mért hangerőszint........................................................ E
Szint............................................................................. F
Érték............................................................................ G
Súly.............................................................................. H
Ja, niżej podpisany M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP. Zaświadczam że
Kosiarka do strzyżenia trawników:-
Kategoria....Elektryczna kosiarka
obrotowa na kółkach
Wykonanie..Electrolux Outdoor Products
Odpowiada wymaganiom technicznym Dyrektywy
Europejskiej Wspólnoty Gospodarczej (EWG) nr
2000/14/EEC
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP.
Anglia, oświadczam, że próbka powyższego
wyrobu została przebadana stosując dyrektywę
81/1051/EEC jako wzór. Maksymalny poziom
ciśnienia akustycznego, ważonego średnio A,
przy pozycji operatora w warunkach częściowo
bezechowej komory akustycznej pochłaniającej
był:-
Ja, niżej podpisany M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co.Durham DL5 6UP.
Anglia, oświadczam, że próbka powyższego
wyrobu została przebadana stosując ISO 5349
jako wzór. Maksymalna ważona wartośc średnia
kwadratowa wibracji zapisana w pozycji ręki
operatora była:-
Typ Urządzenia Tnącego....Ostrze Obrotowe
Identyfikacja serii..................Patrz Tabliczka Znamionowa Wyrobu
Procedura Oceny Zgodności........ANNEX VI
Organ Rejestrujący...............I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Inne Dyrektywy.....................98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
oraz norm..............................EEN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN55014-2, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77
Typ............................................................................... A
Szerokość koszenia..................................................... B
Prędkość Obrotowa Urządzenia Tnącego................... C
Gwarantowany Poziom Mocy Akustycznej................. D
Mierzony Poziom Mocy Akustycznej........................... E
Poziom......................................................................... F
Wartość........................................................................ G
Ciężar........................................................................... H
Já, níže podepsaný M. Bowden of
Electrolux Outdoor Products, Aycliffe
Industrial Park, NEWTON AYCLIFFE, Co.
Durham. DL5 6UP.
potvrzuji, že sekačka:-
Kategorie.......Elektrická rotační kolová
sekačka
Značka.......... Electrolux Outdoor Products
splňuje specifikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP)
prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného
výrobku byl odzkoušen za použití směrnice
81/1051/EEC jako vodítka. Maximální A-vážená
úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána
pro pozici uživatele za podmínek volného pole
polo-bezdozvukové komory, byla-
Já, níže podepsaný M. Bowden, Electrolux
Outdoor Products, (Aycliffe Industrial Park,
NEWTON AYCLIFFE, Co. Durham. DL5 6UP)
prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného
výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO
5349 jako vodítka. Maximální vážená
odmocnina střední kvadratické hodnoty
vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky
uživatele, byla:-
Typ řezného nástroje...... Rotační nůž
Identifikace Série.............. Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu..........ANNEX VI
Oznámeno orgánu......... I.T.S., Cleeve Road, Leatherhead,
Surrey. KT22 7SB England
Jiné směrnice.................. 98/37/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC
a normy............................ EEN61000-3-2, EN61000-3-3, EN55014-1,
EN55014-2, EN836, EN60335-1, EN60335-2-77
Typ................................................................................ A
Šířka sekání.................................................................. B
Rotační rychlost řezného nástroje............................... C
Zaručená hladina akustického výkonu........................ D
Naměřená hladina akustického výkonu....................... E
Úroveň.......................................................................... F
Hodnota........................................................................G
Hmotnost......................................................................H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Flymo ROLLER COMPACT 4000 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál