Navigon 13 Series Quick Installation Manual

Typ
Quick Installation Manual

Tato příručka je také vhodná pro

NAVIGON 23 Series
|
NAVIGON 13 Series
Quick Installation Guide
NAVIGON AG Germany, Schottmüllerstraße  A,  Hamburg
We reserve the right to make design and technical changes. If you have any questions, please visit
the Support area on our website at www.navigon.com
Wir behalten uns das Recht vor, Design- und technische Änderungen vorzunehmen.
Bei Fragen besuchen Sie uns auf unserer Website www.navigon.com im Bereich Kundenservice.
NAVIGON is a registered brand name belonging to NAVIGON AG Germany. All trademarks used are
the property of their respective owners. We are not responsible for errors and misprints. Subject to
technical changes. ©  NAVIGON AG Germany, © – NAVTEQ all rights reserved.
K
RUS
Сборка держателя:
     
   (A).  
     .
    
  .    
    (B).
GR
Συναρµολόγηση βάσης:
Τοποθετήστε τη βάση της συσκευής µε τη βίδα στη βάση
αυτοκινήτου (A). Ανοίξτε όσο περισσότερο µπορείτε το
µοχλό στη βεντούζα της βάσης. Τοποθετήστε τη βάση µε
τη βεντούζα στο παρµπρίζ. Πιέστε προς το παρµπρίζ το
µοχλό που υπάρχει στη βεντούζα (B).
D
Die Halterung anbringen:
Montieren Sie den Gerätehalter mit der Schraube an den
Kfz-Halter (A). Öffnen Sie den Hebel beim Saugnapf der
Halterung so weit wie möglich. Setzen Sie die Halterung
mit dem Saugnapf an die Windschutzscheibe. Drücken
Sie den Hebel in Richtung Windschutzscheibe (B).
UK
Affixing the holder:
Attach the device holder to the car holder by means of
the screw (A). Open the lever on the suction cup as far
as possible. Place the cradle suction cup against the
windscreen. Press the lever towards the windscreen (B).
Nyomja a kart a szélvédő irányába (B).
PL
Montaż oprawy:
Zamontuj uchwyt urządzenia śrubą do uchwytu
samochodowego (A). Otrz dźwignię przyssawki
oprawy do słyszalnego zatrzasku. Przymocuj załączo
opra, przyssawdo przedniej szyby.Przyciśnij
dźwignię przyssawki w kierunku przedniej szyby (B).
CZ
Montáž držáku:
Šroubem přimontujte držák přístroje k držáku do vozidla
(A). Páčku u přísavky držáku co nejvíc rozevřete. Nasaďte
držák s přísavkou na čelní sklo. Přitlačte páčku k čelnímu
sklu (B).
HU
Tartóelem összerakása:
Szerelje a készülék tartóját a csavarral a jármű tartójára
(A). Nyissa ki a lehető legjobban a szívókorong karját.
Helyezze a tartóelemet a tapadókoronggal a szélvédőre.
Nyomja a kart a szélvédő irányába (B).
TR
Tutucu parçalarını birleştirmek:
Cihaz tutucusunu cıvatayla araç tutucusuna takın (A).
Tutucudaki vantuz kolunu mümkün olabildiğince geniş
açın. Tutucuyu vantuzuyla birlikte ön cama tutturun.
Vantuz kolunu ön cama doğru bastırın (B).
Installation in your car.
RUS
Установка устройства:
     
   ().   
   , ,  
     ().
GR
Τοποθέτηση συσκευής:
Τοποθετήστε τη συσκευή πλοήγησης στη βάση, µέχρι να
ακουστεί ότι έχει ασφαλίσει και βρίσκεται στη θέση της ().
Την πρώτη φορά που θα χρησιµοποιήσετε τη συσκευή,
φορτίστε τη µε το φορτιστή αυτοκινήτου ().
D
Das Gerät einsetzen:
Setzen Sie Ihr Navigationsgerät in den Gerätehalter ein,
bis es hörbar einrastet und fest sitzt (). Bitte laden
Sie Ihr Gerät bei der ersten Inbetriebnahme über das
Kfz-Ladekabel auf ().
UK
Inserting the device:
Insert your navigation device into the device holder until
it audibly engages and is firmly in place (). Please charge
your device with the car charger when you use it for the
first time ().
PL
Przymocuj urządzenie nawigacyjne
do oprawy:
Umić urządzenie nawigacyjne w dolnych
zatrzaskach oprawy. Umieszczaj urządzenie w oprawie,
do słyszalnego zatrzaśnięcia się górnego zatrzasku
(). Przy pierwszym pierwszym uruchomieniu należy
naładować urządzenie za pomocą przewodu do
ładowania w samochodzie ().
CZ
Vložení navigačního přístroje
do držáku:
Vložte navigační přístroj do dolních výčnělků držáku. Pak
přitlačte přístroj k držáku, dokud horní svorka slyšitelně
nezacvakne (). Před prvním použitím přístroj nabijte
pomocí nabíječky do vozidla ().
Removing from the holder.
RUS
Как извлечь устройство из
держателя:
 
   .  
     .
    ().
GR
Αφαίρεση συσκευής πλοήγησης
από τη βάση:
Πιέστε τον συνδετήρα της βάσης της συσκευής προς το
παρµπρίζ. Ανακλίνετε τη συσκευή πλοήγησης ελαφρά
προς εσάς. Αφαιρέστε τη από τη βάση ().
D
Gerät von der Halterung nehmen:
Drücken Sie die obere Klammer der Gerätehalterung in
Richtung Windschutzscheibe. Neigen Sie das Navigations-
gerät leicht zu sich. Nehmen Sie es aus der Halterung ().
UK
Removing the device from the cradle:
Press the upper clip of the cradle towards the windscreen.
Tilt the navigation device slightly towards yourself.
Remove the device from the cradle ().
PL
Usuń urządzenie nawigacyjne
z oprawy:
Przyciśnij górny zatrzask oprawy urządzenia w kierunku
przedniej szyby. Przesuń urządzenie nawigacyjne do
siebie. Usuń je z oprawy ().
CZ
Vyjmutí navigačního přístroje
z držáku:
Zatlačte horní svorku držáku přístroje k čelnímu sklu.
Nakloňte navigační přístroj lehce k sobě. Vyjměte jej z
držáku ().
HU
A navigációs készülék kivétele
a tartóelemből:
Nyomja a készüléktartó felső zárját a szélvédő irányába.
Döntse enyn maga felé a késket. Vegye ki a
tartóból ().
TR
Navigasyon cihazını tutucudan
çıkarın:
Cihaz tutucusunun üst kıskacını aracın ön camına doğru
bastırın. Navigasyon cihazını hafifçe kendinize doğru
eğin. Cihazı tutucudan çıkarın ().
2
1
HU
A navigációs készülék belehelyezése
a tartóelembe:
Helyezze be a navigációs készüléket a tartóelem alsó
keretébe. Majd nyomja a készüléket a tartóelemnek, míg
a felső része hallhatóan be nem kattan (). A készüléket
az első üzembe helyezéskor a gépjármű töltőkábelén
keresztül töltse fel ().
TR
Navigasyon cihazını tutucuya
yerleştirin:
Tutucuyu takmak istediniz ön camın ilgili yerini
temizleyin. Kuru ve kir ile yağdan arındırılmış olmalıdır.
Cihaz tutucusunun vantuz kolunu mümkün olabildiğince
gen açın. Kol, hissedilir bir bimdeAçık’ konuma
yerleşmelidir (). İlk işletime alma sırasında cihazı lütfen
araç şarj kablosu () ile şarj edin.
1
1A
1B
1
2
3
Use of the device.
RUS
GPS-прием:
:   GPS-
,
    
    .

 GPS- :  
,     
     ,   
  GPS.
GR
Λήψη σήµατος GPS:
Σηµείωση: Μόνο κατά την πρώτη χρήση ή εφόσον η
συσκευή έχει µείνει απενεργοποιηµένη για µεγάλο
διάστηµα, αφήστε τη συσκευή για τουλάχιστον  λεπτά,
να εντοπίσει τους δορυφόρους. Οι ιδανικές συνθήκες για
την απρόσκοπτη και γρήγορη λήψη σήµατος GPS είναι να
υπάρχει ελεύθερη ορατότητα προς τον ουρανό, να µην
υπάρχουν ψηλά κτίρια πολύ κοντά και να παραµείνετε σε
ένα σηµείο µέχρι να εντοπιστεί η θέση GPS.
D
GPS-Empfang:
Hinweis: Die Initialisierung des integrierten GPS-Emp-
fängers kann beim ersten Mal oder wenn das Navigations-
gerät längere Zeit nicht in Betrieb war, bis zu  Minuten
in Anspruch nehmen. Optimale Bedingungen für einen
einwandfreien und schnellen GPS-Empfang sind: Sicht
in den freien Himmel, keine hohen Häuserwände in
unmittel barer Nähe und an einer Stelle stehen bleiben,
bis die GPS-Position ermittelt worden ist.
UK
GPS-Reception:
Note: When the navigation device is being used for the
first time or after a long period of non-use, initialising
the integrated GPS receiver can take up to  minutes.
Optimal conditions for problem-free and fast GPS
re ception are: having a clear view of the open sky, no
high buildings immediately close by and remaining in
one place until the GPS position has been determined.
PL
Odbiór GPS:
Uwaga: Przy pierwszym uruchomieniu lub jeśli
urządzenie nawigacyjne nie było używane przez dłuższy
okres czasu inicjalizacja wbudowanego odbiornika
GPS może trwać kilka minut. Optymalne warunki dla
niezakłóconego i szybkiego odbioru GPS są następujące:
widok nieprzysłoniętego nieba, brak wysokich ścian
budynków w bezpośredniej bliskości urządzenia i
pozostawanie w jednym miejscu, aż pozycja GPS
zostanie ustalona.
CZ
Příjem GPS:
Upozornění: inicializace integrovaného přijímače GPS
si může při prvním spuštění nebo tehdy, pokud se
navigační přístroj dlouho nepoužíval, vyžádat až několik
minut. Optimální podmínky pro bezchybný a rychlý
příjem signálu GPS jsou tyto: otevřená obloha na dohled,
žádné vysoké domy v bezprostřední blízkosti, setrvání
na místě, dokud není zjištěna poloha GPS.
HU
GPS vétel:
Tudnivaló: az integrált GPS vevő inicializálása eltarthat
pár percig első alkalommal, vagy ha hosszabb ideig nem
üzemeltette a navigációs készüléket. A tökéletes és
gyors GPS vétel optimális feltételei: szabad kitekintés az
égre, a közvetlen közelben ne legyenek magas házfalak
és maradjon egy helyen, amíg a készülék meg nem
találta GPS helyzetét.
TR
GPS alımı:
Not: İlk çalıştırma sırasında veya navigasyon cihazı
uzun süre çalışmamışsa, navigasyon cihazının başlangıç
ayarına getirilmesi uzun sürebilir. Kusursuz ve zlı
bir GPS alımı için optimum koşullar:Açık havada görüş,
yakında ksek bina duvarla olmaması ve GPS
pozisyonu belirlenene kadar bir yerde kalmanızdır.
RUS
Внимание! Учтите следующее:
     NAVIGON,
 on/off .   
,      
  !   
    ! 
    ,  
      !  
  
      
     .
  www.navigon.com/mobility  
  NAVIGON  NAVIGON Fresh.
    PDF 
  .      
    Acrobat Reader.
 NAVIGON Fresh  
,  ,   
 .   Text-to-Speech 
NAVIGON      
www.navigon.com.  
   www.navigon.com   
 .
GR
Προσοχή! Παρακαλώ σηµειώστε:
Για την επανεκκίνηση του προϊόντος πατήστε το κουµπί
On/Off. Να τοποθετείτε την βάση στήριξης µε τέτοιο
τρόπο ούτως ώστε να µη εµποδίζει ποτέ το οπτικό πεδίο
του οδηγού! Μην τοποθετείτε την βάση στήριξης εντός
της περιοχής λειτουργίας των αερόσακων! Κατά την
τοποθέτηση της βάσης στήριξης, σιγουρευτείτε ότι δεν
αποτελεί κίνδυνο για τους επιβάτες σε περίπτωση
ατυχήµατος. Σε περίπτωση που το µηχάνηµα έχει µείνει
για πολύ καιρό κλειστό, ενδέχεται να χρειαστούν –
λεπτά µέχρι να λειτουργήσει πάλι.
Στην διεύθυνση www.navigon.com/mobility µπορείτε να
κατεβάσετε το Εγχειρίδιο Χρήσης για την συσκευή σας και
το πρόγραµµα NAVIGON Fresh. To εγχειρίδιο υπάρχει
επιπρόσθετα σε αρχείο PDF στη συσκευή σας. Μπορείτε
να το φορτώσετε στον υπολογιστή σας και να το διαβάσετε
µε το Acrobat Reader. Περαιτέρω Text-to-Speech
γλώσσες µπορείτε να κατεβάσετε δωρεάν στην διεύθυνση
www.navigon.com. Αξεσουάρ είναι διαθέσιµα στο
www.navigon.com ή σε κάποιον από τους επίσηµους
συνεργάτες µας.
PL
Uwaga! Należy pamiętać o tym, że:
Aby ponownie uruchomić urządzenie NAVIGON po
zresetowaniu należy nacisnąć przysnąć włącznik/
wyłącznik. Przymocować uchwyt w taki sposób, aby nie
ograniczał widoczności pojazdu podczas jazdy! Nie wolno
mocować uchwytu w strefie działania poduszek
powietrznych! Podczas instalacji uchwytu należy zwrócić
uwagę na to, aby nie stanowił zagrożenia nawet w razie
wypadku! Długie przechowywanie systemu nawigacyjnego
może w rzadkich przypadkach spowodować, że system
będzie można włączyć dopiero po procesie ładowania
trwającym  minut.
Na stronie www.navigon.com/mobility można pobr
instrukcję do posiadanego urządzenia NAVIGON oraz
NAVIGON Fresh. Instrukcja znajduje się dodatkowo w
urządzeniu, w postaci pliku PDF. Można skopiow ją do
komputera i odczytać za pomo programu Acrobat Reader.
NAVIGON Fresh służy do nabywania aktualizacji,
pobierania, zabezpieczenia danych i in. Dodatkowe
wersje językowe tekstu mówionego można pobrać dla
urządzenia NAVIGON  nieodpłatnie na stronie
www.navigon.com. Wyposażenie dodatkowe można
nabyć na stronie www.navigon.com lub w dobrze
zaopatrzonym sklepie branżowym.
CZ
Pozor! Důležité upozornění:
Po resetování spusťte přístroj NAVIGON stisknutím
tlačítka on/off. Upevněte držák tak, aby nebránil řidiči ve
výhledu! Neupevňujte držák v dosahu airbagů! Dbejte při
instalaci držáku na to, aby ani při nehodě nepředstavoval
bezpečnostní riziko! Po dlouhém skladování navigačního
systému se ve vzácných případech může stát, že systém
bude možné spustit až po – minutách nabíjení.
Na adrese www.navigon.com/mobility si lze stáhnout
příručku k přístroji NAVIGON a NAVIGON Fresh. Příručka
je kromě toho uložena ve formátu PDF ve vašem přístroji.
Můžete si ji zkopírovat do počítače a číst pomocí aplikace
Acrobat Reader. Využijte NAVIGON Fresh k získání
aktualizací, souborů ke stažení, zálohování dat a dalších
bonusů. Další jazyky pro systém Text-to-Speech lze pro
přístroj NAVIGON  bezplatně stáhnout na adrese
www.navigon.com. Příslušenství si lze objednat na
adrese www.navigon.com nebo zakoupit v dobrém
specializovaném obchodě.
D
Achtung! Bitte beachten Sie:
Um Ihr NAVIGON nach einem Reset wieder in Betrieb zu
nehmen drücken Sie on/off . Befestigen Sie die Halterung
so, dass die Sicht des Fahrers auf den Verkehr nicht behindert
wird! Befestigen Sie die Halterung nicht im Funktions-
bereich von Airbags! Achten Sie bei der Installation der
Halterung darauf, dass sie auch bei einem Unfall kein
Sicherheitsrisiko darstellt! Durch lange Lagerung Ihres
Navigationssystems kann es in seltenen Fällen vorkommen,
dass sich das System erst nach einem Ladevorgang von
3–5 Minuten anschalten lässt.
Unter www.navigon.com/mobility können Sie das Hand-
buch zu Ihrem NAVIGON und NAVIGON Fresh herunter-
laden. Das Handbuch befi ndet sich zusätzlich als PDF auf
Ihrem Gerät. Sie können es auf Ihren PC laden und mit
dem Acrobat Reader lesen. Nutzen Sie NAVIGON Fresh für
den Erwerb von Updates, Downloads, Datensicherungen
und mehr. Zusätzliche Text-to-Speech Sprachen sind für
den NAVIGON 2300 kostenlos unter www.navigon.com
herunterladbar. Zubehör ist erhältlich unter
www.navigon.com oder im gut sortierten Fachhandel.
UK
Attention! Please note:
In order to restart your NAVIGON after a reset, press the
on/off button. Always attach the holder in such a way
that it does not obstruct the driver’s view of the road!
Do not attach the holder within the deployment area of
an airbag! When installing the holder, ensure that it
cannot pose a safety risk in the event of an accident! In
rare cases, if you store your navigation system for a long
time, the system may only switch on after a 3-5-minute
loading process.
At www.navigon.com/mobility you can download the
user manual for your NAVIGON as well as NAVIGON
Fresh. The manual is also included on your device in the
form of a PDF file. You can copy it to your computer and
read it using Acrobat Reader. Additional Text-to-Speech
languages for the NAVIGON 2300 can be downloaded
free of charge at www.navigon.com. Accessories
are available at www.navigon.com or in well-stocked
specialist stores.
HU
Figyelem! Kérjük, vegyék fi gyelembe:
Ha visszahelyezés után ismét üzembe szeretné helyezni
a NAVIGON-t, nyomja meg az on/off gombot. Úgy
rögzítse a tartóelemet, hogy az ne akadályozza a vezetőt
a szabad kilátásban! A tartót ne a légzsák működési
tartományában rögzítse! A tartó felszerelésekor ügyeljen
arra, hogy az baleset esetén se jelentsen biztonsági
kockázatot! A navigációs rendszer hosszú ideig tartó
tárolása miatt ritka esetben előfordulhat, hogy a
rendszer csak 3–5 perces töltés után kapcsolható be.
A www.navigon.com/mobility alatt letölthető a
NAVIGON kézikönyve és a NAVIGON Fresh. A kézikönyv
kiegészítésképpen PDF fájlként a készüléken található.
Feltölthető a számítógépre és Acrobat Reader programmal
olvasható. Használja a NAVIGON Fresh-t frissítésekhez,
letöltésekhez, adatbiztosításhoz és egyéb célokra.
A NAVIGON 2300-hoz kiegészítésképpen a szöveget
beszéddé átalakító „Text-to-Speech” nyelvek a
www.navigon.com címen ingyenlthetőek le. Tartozékok
a www.navigon.com oldalon vagy széles választékkal
rendelkező szaküzletekben kaphatóak.
TR
Dikkat! Lütfen dikkat edin:
Bir resetten sonra NAVIGON cihazınızı tekrar devreye
almak için on/off tuşuna basın. Tutucuyu, sürücünün
trafiği görmesi engellenmeyecek şekilde sabitleyin!
Tutucuyu hava yastıklarının çalışma alanına sabitlemeyin!
Tutucuyu takarken, bir kaza durumunda da hiçbir güvenlik
riskinin oluşmamasına dikkat edin! Navigasyon
sisteminizin uzun süre depolanması sonucu, nadiren de
olsa, bir şarj işleminden sonra sisteminiz ancak 3–5 dakika
sonra çalıştırılabilir.
www.navigon.com/mobility adresinden NAVIGON ve
NAVIGON Fresh cihazınızın el kitabını indirebilirsiniz. El
kitabı ek olarak PDF formatında cihazınızda bulunmaktadır.
El kitabını bilgisayarınıza yükleyebilir ve Acrobat Reader ile
okuyabilirsiniz. Güncelleştirmeler, yüklemeler, veri
yedeklemeleri ve daha birçok konuda NAVIGON Fresh’ten
faydalanabilirsiniz. NAVIGON 2300e ait ek Text-to-Speech
dillerini ücretsiz olarak www.navigon.com adresinden
indirebilirsiniz. Aksesuarlar, www.navigon.com adresinden
veya teknik mağazalardan temin edilebilir.
1
1A
1E 1F
1B 1C 1D
For more information please visit www.navigon.com
GPS-Reception.
Up to 20 min
23- and 13- Series activation of Safety Cameras (Radar Info).
From the start-up menu of the device where you see choices for ‘New destination’,
My destination, ‘Take me home’, ‘Show map’, press the touch screen to select
‘Options. Now selectSettings’ and then ‘Navigation’. On the first page of the
menu, you will see a choice marked ‘advice of traffic controls’, which is greyed out.
Press the ‘i’ button (info) to the right side. You will now have the chance to enable
the safety cameras by pressing ‘OK’ to the legal statement. Finally you now see that
it is possible to select yes or no on the menu choice ‘advice of traffic controls’ so
now you select ‘yes’. Safety cameras have been enabled and you will receive an
audio and visual warning when you approach a known safety camera location.
1
2 sec ON
5 sec OFF
2 sec Standby
Falsche screen
see attached
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Navigon 13 Series Quick Installation Manual

Typ
Quick Installation Manual
Tato příručka je také vhodná pro

v jiných jazycích