Kenwood KCC9040S Návod k obsluze

Kategorie
Míchačky
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

194
Obsah
bezpečnost 195 – 196
popis 197
výběr jazyka 197
nástroje k nádobě a příklady použití 198
používání robotu Cooking Chef 198 – 199
používání robotu Cooking Chef k míchání 199
vysvětlení symbolů na displeji 200
ruční režim 201 – 202
používání přednastavených programů 203
Programy Slané 203 – 204
hlavní jídla 203
omáčka 204
Programy Sladké 205 – 208
temperace čokolády 205
těsta 205 – 206
pusinky 206
kompoty 207
omáčky 207 – 208
ostatní 208
Programy Pomalé vaření 209
vysoká teplota 209
nízká teplota 209
Program Pára 210
výškové nastavení příslušenství 211
nasazení a používání ochranného krytu proti šplíchání 212
sundání a nasazení krytek výstupů 213
nasazení a sundání pomocného nástavce k míchání 213
sestavení stírací metly pro vysoké teploty 213
maximální množství a doporučené rychlosti 214
péče a čištění 215
servis a péče o zákazníky 215
průvodce odstraňováním problémů 216 – 217
Ïesky
195
O
Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití.
O
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky.
O
Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné
nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního
technika firmy KENWOOD.
důležité upozornění – elektronické implantáty
O
Jako všechna zařízení na bázi indukčního ohřevu i tento přístroj produkuje krátkovlnné
magnetické pole. Pokud má uživatel nebo osoba nacházející se v blízkosti zařízení
voperovaný kardiostimulátor nebo jiný aktivní elektronický implantát, je nutné používání
zařízení konzultovat s lékařem pro případ možné nekompatibility a zabránění možným
zdravotním rizikům.
O
Před montáží a demontáží příslušenství/nástrojů a před a po čištění spotřebič vypněte a
zástrčku vytáhněte ze zásuvky.
O
K pohyblivým částem a nasazeným nástrojům/příslušenství nepřibližujte části těla, vlasy,
šperky a volné oblečení.
O
Nevkládejte prsty do uzavíracího mechanismu spotřebiče.
O
Zapnutý spotřebič nikdy neponechávejte bez dozoru.
O
Nepoužívejte spotřebič, pokud je poškozený. V takovém případě jej nechte opravit: viz
oddíl „servis a údržba“.
O
Nepoužívejte příslušenství nedoporučené výrobcem; nikdy nepoužívejte více než jedno
příslušenství najednou.
O
Nikdy nepřekračujte maximální objem a při používání indukčního ohřívače nepřekračujte
maximální úroveň 3 litrů vyznačenou na vnitřní stěně nádoby.
O
Před použitím příslušenství si přečtěte bezpečnostní pokyny uvedené v návodu.
O
Spotřebič zvedejte opatrně, neboť je těžký. Před zvednutím spotřebiče se ujistěte, že
pracovní mísa, příslušenství, krytky výstupů a přívodní kabel jsou zajištěny.
O
Nenechávejte přívodní kabel volně viset v dosahu dětí.
O
Pohonná jednotka, přívodní kabel a zástrčka nesmějí přijít do styku s vodou.
O
Při manipulaci se spotřebičem v režimu vaření nebo po ukončení vaření je třeba opatrnosti
– ZVLÁŠTĚ PRACOVNÍ MÍSA, OCHRANNÝ KRUHOVÝ KRYT A PŘÍSLUŠENSTVÍ
zůstávají HORKÉ dlouho po vypnutí spotřebiče. Pro vyjmutí a manipulaci s pracovní
mísou použijte držadla. Při manipulaci s horkou pracovní mísou a příslušenstvím
používejte kuchyňské rukavice.
O
Při odpojování nástrojů k míse po delším používání buďte opatrní, protože mohou být
horké.
O
Spodní strana pracovní mísy zůstává horká dlouho po ukončení vaření. Při manipulaci
s horkou pracovní mísou buďte opatrní a použijte ochrannou podložku, abyste zabránili
poškození povrchu pracovní plochy přílišným teplem.
O
Při otevření ochranného krytu nebo zvednutí ramena robotu dávejte pozor na páru
unikající z nádoby.
O
Pokud chcete přemístit horký obsah z robotu do mixéru, vždy nechte ingredience nejdříve
vychladnout na pokojovou teplotu.
O
Používejte výhradně pracovní nádoby a ostatní příslušenství dodávané se spotřebičem.
Pracovní nádobu používejte na ohřívání/vaření pouze s robotem.
O
Nepoužívejte spotřebič v režimu vaření, pokud je pracovní nádoba prázdná.
O
Větrací otvory nejsou určeny ke vkládání potravin.
bezpečnost
Ïesky
196
O
Při používání spotřebiče zajistěte, aby přístroj spočíval na rovném povrchu a v bezpečné
vzdálenosti od okraje pracovní plochy. Zajistěte, aby spotřebič byl alespoň 10 cm od
stěny a aby větrací otvory nebyly blokovány. Neumisťujte spotřebič pod poličky zavěšené
bezprostředně nad spotřebičem.
O
Pro správné a bezpečné fungování indukčního vařiče zajistěte, aby spodní část spotřebiče
a tepelné senzory byly čisté a suché.
O
Stejně jako u ostatních spotřebičů na bázi indukčního ohřevu nepokládejte platební karty,
magnetická média nebo citlivá elektronická zařízení do blízkosti spotřebiče, pokud je v
provozu.
O
Nepoužívejte pro fritování potravin.
O
Než začnete jíst, vždy se ujistěte, že jídlo je důkladně uvařené.
O
Pokud vaříte s olejem, nepřekračujte 250 ml.
O
Jídlo je nejlépe spotřebovat krátce po uvaření nebo ponechat vychladnout a ihned zmrazit.
O
Nesprávné používání spotřebiče může způsobit zranění.
O
Napájecí kabel snižuje riziko možného zamotání se nebo zakopnutí. Prodlužovací kabely
se mohou používat, pokud dbáte na opatrnost. Při použití prodlužovacího kabelu: 1)
Vyznačená zatížitelnost elektrickým proudem musí být minimálně stejně vysoká jako výkon
spotřebiče a 2) Kabel by měl být veden tak, aby nevisel z pracovní plochy nebo stolu tak,
že by za něj mohlo zatáhnout dítě nebo někdo nechtěně zakopnout. Pokud spotřebič
vyžaduje uzemnění, musí být prodlužovací kabel třížilový se zemnicím vodičem. Elektrický
výkon spotřebiče je uveden na jeho spodní straně.
O
Osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou spotřebič používat v případě, že jsou pod
dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou rizika, která
jsou s používáním spojená.
O
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály.
O
Tento spotřebič nesmějí používat děti. Spotřebič a jeho kabel musí být mimo dosah dětí.
O
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou
odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly
dodrženy tyto pokyny.
před zapojením
P¡esvêdïte se, ¥e va•e elektrická zásuvka odpovídá
zásuvce uvedené na spodní stranê p¡ístroje.
VAROVÁNÍ: TENTO SPOTŘEBIČ MUSÍ BÝT UZEMNĚNÝ.
Tento spotřebič splňuje nařízení ES č. 1935/2004 o
materiálech a výrobcích určených pro styk s potravinami.
před prvním použitím
Omyjte jednotlivé části: viz část ‚péče a čištění‘.
197
Popis
Výstupy pro nástavce
výstup pro vysokou rychlost (HSO)
výstup pro pomalou rychlost (SSO)
otvor pro nástroje k nádobě
otvor pro míchadlo
Robot
krytka výstupu pro vysokou rychlost
rameno robotu
krytka výstupu pro nízkou rychlost
pracovní nádoba
páčka zvedání ramena robotu
(1
otočný regulátor rychlosti
(2
tlačítko pohotovostního režimu
(3
volič displeje / tlačítko Enter
(4
displej
(5
výpusť
(6
základna pro mísu/indukční oblast
(7
větrací otvory
(8
teplotní senzory
(9
K-metla
(:
stírací metla pro vysokou teplotu
)1
šlehací metla
)2
hnětací hák
)3
míchadlo
)4
pomocný nástavec k míchání
)5
špachtle/stěrka pro vysoké teploty
)6
tepelný štít
)7
gumové těsnění (odnímatelné)
)8
kryt mísy
)9
víko plnícího hrdla
):
ochranná podložka povrchu pracovní plochy
*1
klíč
Symboly na displeji
*2
upozornění na vysokou teplotu
*3
fáze programu
*4
zvolená teplota
*5
upozornění na vysokou rychlost s vysokou teplotou
*6
zobrazení textu
*7
zvolený čas
*8
zvolený interval míchání
*9
zvolený výkon
Panel displeje
*:
tlačítko teplota
+1
tlačítko čas
+2
tlačítko nastavení míchání
+3
tlačítko nabídky
+4
stěrka těsta
Poznámka: Nástavce pro výstup pro nízkou rychlost
Výstup pro nízkou rychlost na vašem modelu kuchyňského
robotu je vybaven systémem připojení Twist. Je určen pro
připojení nástavců se systémem připojení Twist.
Při nákupu nových nástavců pro výstup pro nízkou rychlost
zkontrolujte, zda jsou s vaším kuchyňským robotem
kompatibilní. Všechny nástavce se systémem připojení Twist
lze poznat podle kódu výrobku, který začíná na KAX, a také
podle loga Twist
, které je na obalu.
Pokud vlastníte nástavce se systémem připojení Bar
, pak
pro jejich připojení k systému Twist
na vašem kuchyňském
robotu musíte použít adaptér KAT002ME.
Další informace najdete na stránce
www.kenwoodworld.com/twist.
popis robotu Kenwood Cooking Chef
Při prvním zapnutí robotu Cooking Chef se na displeji automaticky nastaví angličtina.
1 Pokud chcete jazyk změnit, stiskněte tlačítko nabídky.
2 Pomocí voliče displeje / tlačítka Enter vyberte „NASTAVENÍ“
(SETTINGS) a stisknutím tlačítka potvrďte.
3 Pomocí voliče displeje / tlačítka Enter vyberte „JAZYKY“
(LANGUAGES) a stisknutím tlačítka potvrďte.
4 Pomocí voliče displeje / tlačítka Enter vyberte požadovaný
jazyk. Po zvolení požadovaného jazyka potvrďte volbu
stisknutím voliče displeje / tlačítka Enter.
5 Pokud chcete jazyk znovu změnit, celý postup opakujte.
výběr jazyka
198
DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ
Ujistěte se, že oblast indukčního ohřevu, teplotní senzory a
vnější povrch pracovní mísy jsou čisté. V opačném případě
teplotní senzory nebudou pracovat přesně, a to se projeví
na výsledku vaření.
Ujistěte se, že všechny krytky výstupů jsou řádně nasazeny
a stejně tak i tepelný štít. Pokud tomu tak není, funkce
ohřívání nebude fungovat.
Pro vyjmutí příslušenství a manipulaci s pracovní mísou po
skončení vaření vždy použijte ochranné rukavice.
1 Připojte spotřebič k napájení. Rozsvítí se displej.
2 Otočte páčkou pro zvednutí ramene ve směru hodinových
ručiček
a zvedněte rameno robotu, dokud nahoře
nezaklapne.
3 Nasuňte tepelný štít
)6
směrem nahoru na spodní stranu
ramene robotu
tak, aby plně dosedl. Tepelný štít se
nesmí používat bez správně nasazeného gumového těsnění
)7
.
Při používání robotu Cooking Chef bez ohřevu není nutné
tepelný štít nasadit, pokud nepoužíváte ochranný kryt
proti šplíchání. Přečtěte si část „nasazení a používání
ochranného krytu proti šplíchání“.
4 Nasaďte nádobu na základnu – zatlačte dolů a otočte ve
směru hodinových ručiček
.
5 Zvolte některou z následujících možností:
Ruční vaření:
Viz část o ručním režimu.
Přednastavené programy:
Informace o používání najdete v části „používání
přednastavených programů“.
Další recepty k inspiraci najdete ve stručné příručce.
6 Zasuňte požadovaný nástroj do otvoru pro nástroje k
nádobě
nebo otvoru pro míchadlo
, pokud používáte
míchadlo. Výčnělek umístěte do drážky a otočením zajistěte
.
míchadlo – při použití míchadla lze použít také pomocný
nástavec k míchání, který napomáhá promíchávání (viz
část „nasazení a sundání pomocného nástavce k míchání“).
Míchadlo lze také používat se šlehací metlou, např. při
přípravě sněhových pusinek. Nepoužívejte míchadlo s
hnětacím hákem.
Poznámka: Pokud K-metla, šlehací metla nebo stírací metla
nedosáhnou na ingredience na dně nádoby, přečtěte si část
„výškové nastavení příslušenství“.
Pokud chcete nástroj odpojit, postupujte jako v kroku 6, ale
opačně. (Při odpojování nástrojů po vaření vždy používejte
kuchyňské chňapky.)
7 Abyste spustili rameno robotu, mírně je nadzvedněte a pak
otočte páčkou pro zvednutí ramene ve směru hodinových
ručiček.
Spusťte do zajištěné polohy.
8 Přidejte ingredience, které chcete vařit/míchat.
9 Otočte regulátor rychlosti na požadované nastavení. K
použití míchacích nastavení otočte regulátor rychlosti na
.
používání robotu Cooking Chef
K-metla
Pro přípravu dortů, sušenek, sladkého těsta, polev, náplní,
odpalovaného těsta a bramborové kaše.
Šlehací metla
Na vejce, smetanu, bublaniny. Šlehací metlu nepoužívejte na
hutné směsi (např. šlehání tuku s cukrem), protože by se mohla
poškodit.
Hodí se v kombinaci s míchadlem při šlehání za tepla, např. při
přípravě sněhových pusinek.
Hnětací hák
Pouze na kynutá těsta.
Stírací metla pro vysokou teplotu
Hodí se k promíchání másla a cukru, odpalovaného těsta a
polenty. Je ideální ke stírání teplých i studených směsí ze stěny
nádoby během míchání.
Míchadlo
Hodí se k používání během vaření k zachování struktury
potravin, např. kuřecího či rybího masa, zeleniny a ovoce.
Je ideální k osmahnutí masa. Dále se hodí k přípravě rizota,
omáček a rozpouštění čokolády.
nástroje k nádobě a příklady použití
199
Pokud teplota v nádobě přesáhne 60 °C, je rychlost z
bezpečnostních důvodů automaticky omezena, i když zvolíte
vyšší rychlost. Když teplota klesne pod 60 °C, rychlost se
automaticky nezvýší. Nejdříve musíte regulátor rychlosti
otočit do vypnuté polohy „O“ a znovu zvolit požadovanou
rychlost.
Informace o používání režimu vysoké rychlosti s vysokou
teplotou (VRVT) najdete v části „ruční režim“.
10 Po dokončení programu přístroj třikrát pípne.
Poznámka: Pokud není nastaven čas, ohřívání a míchání
automaticky skončí, když časovač dosáhne 8 hodin.
11 Pokud chcete míchání zastavit, vraťte regulátor rychlosti
do vypnuté polohy „O“. Pokud chcete pokračovat, zvolte
rychlost.
DŮLEŽITÉ
Po zastavení nebo pozastavení míchání bude
pokračovat ohřev.
12 Pokud chcete zastavit ohřev, změňte teplotu na „OFF“
(Vypnuto). Můžete také stisknout tlačítko pohotovostního
režimu.
Důležité – Pokud bude kdykoli za provozu zvednuto rameno
robotu, ohřev se pozastaví. Nástroj k míse se zastaví a po
spuštění ramene robotu se znovu nespustí. K opětovnému
spuštění robotu otočte regulátor rychlosti do vypnuté polohy
„O“ a pak znovu zvolte rychlost.
po ukončení vaření
Při manipulaci se spotřebičem v režimu vaření nebo po
ukončení vaření je třeba opatrnosti – ZVLÁŠTĚ PRACOVNÍ
NÁDOBA, OCHRANNÝ KRYT A PŘÍSLUŠENSTVÍ zůstávají
HORKÉ dlouho po vypnutí spotřebiče. Pro vyjmutí a
manipulaci s pracovní mísou použijte držadla. Při manipulaci
s horkou pracovní mísou a příslušenstvím používejte
kuchyňské rukavice.
Spodní strana pracovní mísy zůstává horká dlouho po
ukončení vaření. Při manipulaci s horkou pracovní mísou
buďte opatrní a použijte ochrannou podložku, abyste
zabránili poškození povrchu pracovní plochy přílišným
teplem.
tipy
Některé pokrmy, zvláště takové, které obsahují vysoký
podíl vody, nebude možné vařit při teplotě vyšší než 100 °C
(protože tato teplota je varný bod vody).
Když přidáváte potraviny do pracovní mísy během vaření,
vždy snižte rychlost a potraviny vkládejte pomalu a
rovnoměrně.
Pro rychlé ohřátí omáček použijte nastavení pro nepřetržité
míchání.
Pokud používáte kruhový kryt během vaření, před zvednutím
ramene robotu jej vždy sejměte. Dávejte si pozor na
kondenzovanou tekutinu, která vzniká na kruhovém krytu a
tepelném štítu.
Při zvedání ramene robotu postupujte pomalu, aby kapalina
na spodní straně tepelného štítu mohla stéci zpět do mísy.
K dispozici je deset funkcí intervalů míchání, které umožňují
zvolit vhodný způsob míchání pro jednotlivé recepty. Některé
recepty vyžadují neustálé míchání, aby se obsah nepřichytil
ke dnu nádoby, zatímco u jiných receptů je vhodné
přerušované míchání, aby se udržela struktura obsahu.
Sestavte robot podle předchozího popisu v části „používání
robotu Cooking Chef“. Otočte regulátor rychlosti na
požadované nastavení. Rychlost lze kdykoli během provozu
robotu změnit. Robot zastavíte vrácením regulátoru rychlosti
do vypnuté polohy „O“.
Pulzní polohu (P) používejte pro krátké impulzy maximální
rychlosti.
obecné tipy
Pravidelně zastavujte mixování a stěny nádoby setřete
špachtlí.
Na šlehání jsou nejlepší vajíčka při pokojové teplotě.
Před šleháním bílků se ujistěte, že na nádobě ani na šlehači
nejsou zbytky žloutku či tuku.
Na těsto používejte studené přísady, pokud není ve vašem
receptu uvedeno jinak.
tipy pro výrobu chleba
důležité
Nikdy nepřekračujte uvedené objemy – došlo by k přetížení
přístroje.
Pokud slyšíte, že přístroj se příliš namáhá, vypněte jej
a vyjměte polovinu těsta a každou polovinu zpracujte
samostatně.
Přísady se nejlépe promísí, pokud do nádoby dáte nejprve
tekutinu.
recept
marináda s chilli
200 g studeného tekutého medu (přes noc zchlazeného v
lednici)
1 chilli (celá)
5 ml (1 lžička) burákového másla
Koření
1 Ingredience vložte do minisekáčku/mlýnku.
2 Nástavec nasaďte na kuchyňský robot a nechte ingredience
usadit kolem nožové jednotky.
3 Na 10 sekundy zapněte na pulzní režim.
4 Použijte podle potřeb.
používání robotu Cooking Chef k míchání
200
Upozornění na vysokou teplotu
Pod 40 °C – žádný červený proužek
40 °C–60 °C – blikající červený proužek
Nad 60 °C – proužek červeně svítí
Zobrazuje se, když je robot používán v režimu vysoké rychlosti s vysokou teplotou
(VRVT).
Zobrazuje aktuální fázi programu při použití přednastavených programů.
Zobrazení textu ukazuje informace o stavu, informace o programech a chybové
zprávy.
Zobrazuje zvolenou teplotu.
Teplotu lze nastavit od „OFF“ (Vypnuto) do 20 °C–180 °C.
Zobrazuje zvolený čas v hodinách, minutách a sekundách.
Čas lze nastavit v rozmezí 5 sekund Æ 8 hodin a po zvolení teploty se začne
odpočítávat.
Zobrazuje zvolené nastavení míchání v rozmezí 0 Æ 9.
Vnější čárky se budou postupně rozsvěcovat a ukazovat, jak dlouho zbývá do další
akce míchání.
Vnitřní šipka míchání začne blikat 3 sekundy před další akcí míchání.
Na začátku akce míchání se může krátce zvýšit rychlost, aby se oddělily části
potravin.
Zobrazuje zvolené nastavení výkonu.
Nastavení výkonu jsou v rozsahu Auto, 1 Æ 7.
vysvětlení symbolů na displeji
201
Stiskněte nastavení, které chcete změnit, a pomocí voliče displeje nastavení upravte.
Stisknutím voliče displeje potvrďte.
Poznámka:
Když je zvoleno nastavení, rozsvítí se čára pod odpovídajícím symbolem na displeji.
Pokud neprovedete žádnou akci, nastavení se po 4 sekundách zruší.
Teplotu lze nastavit od 20 °C do 180 °C v krocích po 1 °C.
Zvolením nastavení „OFF“ (Vypnuto) lze spotřebič používat bez nastavení teploty.
Poznámka: Robot Cooking Chef nedosáhne teploty nižší, než je teplota okolní.
Režim vysoké rychlosti s vysokou teplotou (VRVT)
Pokud chcete míchat vysokou rychlostí s teplotou vyšší než 60 °C:
Stiskněte a podržte 3 sekundy. Na displeji se rozsvítí červený ! a zobrazí se „POZOR! REŽIM VRVT“. Robot
také bude každých 30 sekund pípat.
Otočte regulátor rychlosti na požadovanou rychlost a robot pomalu zvýší otáčky na zvolenou rychlost.
Rychlost můžete normálně snížit.
Pokud chcete tento režim ukončit, stiskněte a podržte tlačítko teploty na 5 sekund nebo vraťte regulátor
rychlosti do vypnuté polohy „O“.
Tato funkce se smí používat POUZE se šlehací metlou a/nebo míchadlem. Nesmíte překročit maximální
objem 3 litrů a musíte nasadit ochranný kryt proti šplíchání. Přístroj nesmí zůstat bez dozoru.
V režimu vaření lze používat časovač.
Pokud není zvolen čas k odpočítávání, bude časovač automaticky během provozu přístroje měřit čas po 1
sekundě.
Maximální doba spuštění je 8 hodin.
K dispozici je deset nastavení intervalů míchání. Ta se nejvíce hodí, když je robot používán v režimu vaření.
Abyste mohli používat nastavení míchání, musejí být nasazeny všechny krytky výstupů.
Nastavení výkonu lze upravit pomocí tlačítka nabídky.
Výchozí nastavení výkonu je Auto.
Výkon lze upravit od 250 W do 1500 W.
Nižší nastavení výkonu použijte k mírnému ohřívání ingrediencí.
Vyšší nastavení výkonu používejte k rychlému ohřátí ingrediencí.
nastavení intervalu míchání
Nastavení míchání se ideálně hodí k použití s míchadlem.
Rychlost Intervaly míchání Použití
Bez intervalu
(neustálé míchání)
Neustálé míchání pro omáčky a rizota.
5 sekund
Osmahnutí masa a restování zeleniny.
10 sekund
20 sekund
30 sekund
40 sekund
Míchání dušených směsí, vývarů apod.
50 sekund
1 minuta
2 minuty
5 minut
ruční režim
202
nastavení teploty
Teplota Použití
50 °C Temperace čokolády
72–82 °C Velmi mírné vaření
98–99 °C Mírné vaření
100 °C Vaření, vaření v páře
130–140 °C Restování zeleniny
180 °C Osmahnutí masa
nastavení výkonu
Nastavení výkonu Watty Použití
A Auto Výkon se automaticky mění podle nastavení teploty
1–2 1500–1200 W Osmahnutí masa, restování zeleniny, vaření vody
3–5 1000–500 W Rozpouštění másla, mléčné omáčky, mírné vaření, šlehání za tepla
6–7 375–250 W Kynutí těsta
203
používání přednastavených programů
Výběr programu
1 Stiskněte tlačítko programu.
2 Otočením voliče displeje / tlačítka Enter zvolte „Programy“.
3 Stisknutím voliče displeje / tlačítka Enter potvrďte.
4 Otočením voliče displeje / tlačítka Enter zvolte program „Slané“, „Sladké“, „Pomalé vaření“ nebo „Pára“. Možnosti podprogramů najdete v tabulce níže.
5 Stisknutím voliče displeje / tlačítka Enter potvrďte.
6 Postupujte podle pokynů na displeji.
Poznámka: Pokud mezi jednotlivými fázemi neprovedete žádnou akci, přístroj se po 15 minutách vypne.
SLANÉ
Fáze 1 (P1) Fáze 2 (P2) Fáze 3 (P3) Fáze 4 (P4) Fáze 5 (P5) Fáze 6 (P6) Použité nástroje Recepty k inspiraci
hlavní jídla
Wok Přidejte olej
Přidejte maso a zeleninu
Přidejte koření Další ingredience
Nepoužívá se Nepoužívá se Smažené směsi
°C 140 °C 180 °C 160 °C 120 °C
–322
W Auto Auto 1500 W 1500 W
Fáze ohřevu

Fáze vaření
3
½
min 2 min 45 s
Rizoto Přidejte olej
Přidejte zeleninu a maso
Přidejte rýži Přidejte víno Přidejte tekutinu Udržení teploty
Kuřecí rizoto
°C 130 °C 100 °CÆ100 °C 130 °CÆ130 °C 140 °C 99 °CÆ99 °C 75 °C
–2Æ40Æ200Æ10
W 1200 W
1000 W
Æ
1500 W
1200 WÆ1500 W 1500 W
1500 W
Æ
1200 W
Auto
Fáze ohřevu

Fáze vaření
2 minÆ3 min 1 minÆ3 min 1 min 3 minÆ10 min 5 min
Ragú Přidejte olej Přidejte maso
Přidejte zeleninu
Přidejte tekutinu Udržení teploty
Nepoužívá se
Dušené hovězí se
zeleninou
°C 140 °C 180 °CÆ180 °C 140 °C 95 °C 80 °C
–0Æ1499
W 1200 W
1500 W
Æ
1500 W
1500 W Auto Auto
Fáze ohřevu

Fáze vaření
2 min
Æ
3½ min
10 min 4 h 30 min
Vývar Přidejte olej
Přidejte zeleninu
Přidejte tekutinu Přidejte maso/rybu Udržení teploty
Nepoužívá se Lososí vývar
°C 140 °C 130 °CÆ130 °C 99 °C 98 °C 80 °C
-2Æ49–9
W 1200 W
1200 W
Æ
1500 W
Auto Auto Auto
Fáze ohřevu

Fáze vaření
1 minÆ5 min 10 min 20 min 30 min
Poznámka:
Některé fáze programu mají fáze ohřevu, které umožňují, aby ingredience před zahájením fáze programu dosáhly určené teploty.
VRVT (zobrazeno na displeji) = režim vysoké rychlosti s vysokou teplotou.
204
Programy
SLANÉ
Fáze 1 (P1) Fáze 2 (P2) Fáze 3 (P3) Fáze 4 (P4) Fáze 5 (P5) Fáze 6 (P6) Použité nástroje Recepty k inspiraci
omáčka
Bešamel Přidejte máslo Přidejte mouku Přidejte tekutinu Udržení teploty
Nepoužívá se Nepoužívá se
Bešamelová
omáčka,
sýrová omáčka,
petrželová omáčka
°C 80 °CÆ80 °C 110 °CÆ110 °C 99 °C 85 °C
Æ0VRVT 6ÆVRVT 6 VRVT 6 VRVT 6
W 750 WÆ750 W 1000 WÆ750 W 750 W 500 W
Fáze ohřevu

Fáze vaření 1 minÆ15 s 1 minÆ4 min 15 min 30 min
Tradiční (omáčky) Přidejte olej Přidejte zeleninu
Přidejte tekutinu
Udržení teploty
Nepoužívá se Nepoužívá se
Rajčatová omáčka
na těstoviny
°C 120 °C 120 °C 110 °CÆ98 °C 80 °C
–32Æ29
W Auto
Auto
1500 WÆ1500 W Auto
Fáze ohřevu

Fáze vaření
10 min 4 minÆ15 min 30 min
Holandská omáčka
Rozpusťte máslo a
vylijte
Přidejte žloutky a
tekutinu
Pomalu přidejte
rozpuštěné máslo
Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se
Béarnská omáčka,
holandská omáčka
°C 60 °C 72 °C 72 °C
2 VRVT 6 VRVT 6
W Auto 750 W 750 W
Fáze ohřevu

Fáze vaření 10 min 4 min 2 min
Poznámka:
Některé fáze programu mají fáze ohřevu, které umožňují, aby ingredience před zahájením fáze programu dosáhly určené teploty.
VRVT (zobrazeno na displeji) = režim vysoké rychlosti s vysokou teplotou.
205
programy
SLADKÉ
Fáze 1 (P1) Fáze 2 (P2) Fáze 3 (P3) Fáze 4 (P4) Fáze 5 (P5) Fáze 6 (P6) Použité nástroje Recepty k inspiraci
temperace čokolády
Bílá/mléčná čokoláda Přidejte čokoládu 1 Přidejte čokoládu 2
Udržení teploty
Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se
Čokoládové lanýže,
zdobení dortů
°C 42 °CÆ42 °C
42 °CÆOFF
(Vypnuto)Æ31 °C
31 °C
9Æ44Æ4Æ40
W
Auto
ÆAuto
Auto
ÆAutoÆAuto 1000 W
Fáze ohřevu

Fáze vaření 10 minÆ20 min ÆÆ
10 min
2 h
Hořká čokoláda Přidejte čokoládu 1 Přidejte čokoládu 2
Udržení teploty
Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se
°C 47 °CÆ47 °C
47 °CÆOFF
(Vypnuto)Æ31 °C
31 °C
9Æ44Æ4Æ40
W
Auto
ÆAuto
Auto
ÆAutoÆ
Auto
1000 W
Fáze ohřevu

Fáze vaření
10 min
Æ
20 min
ÆÆ
10 min
2 h
těsta
Odpalované těsto Přidejte vodu a máslo Přidejte mouku Přidejte vejce
Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se
Větrníky,
rohlíčky éclair
°C 90 °C OFF (Vypnuto) OFF (Vypnuto)
2 0 Rychlost 4
W Auto Auto Auto
Fáze ohřevu

Fáze vaření 1 min
Standardní těsta
Přidejte tekutinu,
mouku a kvasnice
Kynutí Opakované prohnětení
Nepoužívá se Nepoužívá se Bílé pečivo
°C OFF (Vypnuto) OFF (Vypnuto) 28 °C OFF (Vypnuto)
0 Rychlost 1 OFF (Vypnuto) 0
W OFF (Vypnuto)
OFF (Vypnuto)
250 W OFF (Vypnuto)
Fáze ohřevu

Doba míchání
2 min
8 min 1 h 1 min
Poznámka:
Některé fáze programu mají fáze ohřevu, které umožňují, aby ingredience před zahájením fáze programu dosáhly určené teploty.
VRVT (zobrazeno na displeji) = režim vysoké rychlosti s vysokou teplotou.
206
programy
SLADKÉ
Fáze 1 (P1) Fáze 2 (P2) Fáze 3 (P3) Fáze 4 (P4) Fáze 5 (P5) Fáze 6 (P6) Použité nástroje Recepty k inspiraci
těsta
Kynuta těsta
Přidejte tekutinu,
mouku a kvasnice
Přidejte máslo
Kynutí Opakované prohnětení
Nepoužívá se Brioška
°C OFF (Vypnuto) OFF (Vypnuto) OFF (Vypnuto) 28 °C OFF (Vypnuto)
0 Rychlost 1 Rychlost 1 OFF (Vypnuto) 0
W OFF (Vypnuto)
OFF (Vypnuto)
OFF (Vypnuto) 350 W OFF (Vypnuto)
Fáze ohřevu

Doba míchání
2 min
8 min 5 min 1 h 1 min
pusinky
Italské
Přidejte bílky, cukr a
vodu
Udržení teploty
Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se
Dezerty se
sněhovou polevou,
dortové polevy
°C 118 °CÆOFF (Vypnuto) OFF (Vypnuto)
VRVT 6ÆVRVT 6 VRVT 6
W 750 WÆ
Auto
750 W
Fáze ohřevu

Fáze vaření 1 minÆ10 min 10 min
Švýcarské
Přidejte bílky, cukr a
vodu
Udržení teploty
Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se
Máslovo-smetanová
poleva
°C 45 °CÆOFF (Vypnuto) OFF (Vypnuto)
Rychlost 6ÆRychlost 6
Rychlost 6
W 750 WÆAuto 750 W
Fáze ohřevu

Fáze vaření
1min
Æ
10 min
10 min
Poznámka:
Některé fáze programu mají fáze ohřevu, které umožňují, aby ingredience před zahájením fáze programu dosáhly určené teploty.
VRVT (zobrazeno na displeji) = režim vysoké rychlosti s vysokou teplotou.
207
programy
SLADKÉ
Fáze 1 (P1) Fáze 2 (P2) Fáze 3 (P3) Fáze 4 (P4) Fáze 5 (P5) Fáze 6 (P6) Použité nástroje Recepty k inspiraci
kompoty
Ovocný kompot
Přidejte ovoce, pektin
a cukr
Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se
Jahodový kompot
°C 104 °CÆOFF (Vypnuto)
2Æ0
W 750 WÆAuto
Fáze ohřevu
Fáze vaření
10 min
Æ
10 min
Ovocné želé
Přidejte pyré, cukr a
pektin
Přidejte cukr a glukózu
Přidejte kyselinu
citronovou
Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se Pâte de fruit
°C 100 °C 107 °C 100 °CÆ70 °C
VRVT 3 VRVT 3 VRVT 3
W Auto Auto Auto
Fáze ohřevu

Fáze vaření 2 min 10 min 2 minÆ-
krémy
Krém Cukrářský Přidejte vejce a cukr Přidejte tekutinu
Udržení teploty
Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se Větrníková náplň
°C OFF (Vypnuto) 101 °CÆ70 °C 70 °C
Rychlost 2
0
Æ
0
0
W AutoÆAuto Auto
Fáze ohřevu

Fáze vaření
2 min
5 minÆ- 30 min
Krém anglaise Přidejte vejce a cukr
Přidejte tekutinu
Udržení teploty
Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se Crème anglaise
°C OFF (Vypnuto) 87 °C 80 °C
Rychlost 2 0 0
W OFF (Vypnuto) Auto Auto
Fáze ohřevu

Fáze vaření
3 min
12 min 30 min
Poznámka:
Některé fáze programu mají fáze ohřevu, které umožňují, aby ingredience před zahájením fáze programu dosáhly určené teploty.
VRVT (zobrazeno na displeji) = režim vysoké rychlosti s vysokou teplotou.
208
programy
SLADKÉ
Fáze 1 (P1) Fáze 2 (P2) Fáze 3 (P3) Fáze 4 (P4) Fáze 5 (P5) Fáze 6 (P6) Použité nástroje Recepty k inspiraci
krémy
Zabaione
Přidejte vejce, cukr a
tekutinu
Udržení teploty
Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se Zabaione
°C 74 °CÆOFF (Vypnuto) 50°C
VRVT Max.Æ
VRVT Max.
VRVT Max.
W 750 WÆAuto 500 W
Fáze ohřevu

Fáze vaření
2 min
Æ
15 min
ostatní
Základ na pěny Přidejte vejce a cukr Udržení teploty
Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se
Základ pro pěny
(čokoládové apod.)
°C
OFF (Vypnuto) Æ
118 °CÆOFF (Vypnuto)
OFF (Vypnuto)
VRVT 6 VRVT 6
W 500 W 500 W
Fáze ohřevu

Fáze vaření
2
Æ
1
Æ
10 min
Popcorn Přidejte olej
Přidejte popcornová
zrna
Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se Popcorn
°C 180 °C 180 °C
––
W Auto Auto
Fáze ohřevu

Fáze vaření
10 min
Poznámka:
Některé fáze programu mají fáze ohřevu, které umožňují, aby ingredience před zahájením fáze programu dosáhly určené teploty.
VRVT (zobrazeno na displeji) = režim vysoké rychlosti s vysokou teplotou.
209
programy
POMALÉ VAŘENÍ
Fáze 1 (P1) Fáze 2 (P2) Fáze 3 (P3) Fáze 4 (P4) Fáze 5 (P5) Fáze 6 (P6) Použité nástroje Recepty k inspiraci
Vysoká teplota Přidejte ingredience Udržení teploty
Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se
Dušené směsi
°C 98 °CÆ95 °C 80°C
0Æ9–
W
1500 W
Æ1000 W Auto
Fáze ohřevu

Fáze vaření
20 min
Æ
2 h
30 min
Nízká teplota Přidejte ingredience Udržení teploty
Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se Nepoužívá se
Dušené směsi
°C 98 °CÆ85 °C 80°C
0Æ99
W
1500 W
Æ1000 W Auto
Fáze ohřevu

Doba vaření/míchání
10 min
Æ
7 h
30 min
Poznámka:
Pomalé vaření s vysokou teplotu probíhá při teplotě 95 °C a je ideální pro pomalou přípravu tužšího masa.
Pomalé vaření s nízkou teplotou probíhá při teplotě 85 °C a je ideální pro pomalou přípravu masa, jako je kuřecí, a zeleniny.
Některé programy mají fáze ohřevu, které umožňují, aby ingredience před zahájením fáze programu dosáhly určené teploty.
210
programy
PÁRA
Fáze 1 (P1) Udržení teploty Použité nástroje Poznámky
°C 102 °C 65 °C
Poznámka:
Doporučená množství a časy najdete
v návodu k pařáku – dobu vaření
upravte podle potřeby.
––
W Auto Auto
Fáze ohřevu

Fáze vaření 10 min 30 min
jak přeskočit fáze programu
1 Stiskněte a na 5 sekund podržte volič displeje. Na displeji se zobrazí „FÁZE RECEPTU“.
2 Otočením voliče displeje vyberte požadovanou fázi (P1, P2, P3 apod.) a stisknutím voliče potvrďte.
3 Postupujte podle pokynů na displeji.
vysvětlení textu na displeji
Během přednastavených programů se na displeji budou zobrazovat různé zprávy.
Zpráva Popis
OCHLAZOVÁNÍ Nádoba se ochlazuje na nastavenou teplotu.
OHŘÍVÁNÍ Nádoba se zahřívá na vyšší teplotu.
REŽIM VRVT Režim vysoké rychlosti s vysokou teplotou.
HNĚTENÍ Proces při přípravě pečiva, kdy se těsto mechanicky zpracovává.
OPAKOVANÉ PROHNĚTENÍ Opakované prohnětení odstraní velké vzduchové bubliny, aby vznikla rovnoměrná struktura.
KYNUTÍ Fáze přípravy pečiva, kdy se těsto nechává zvětšovat objem.
TEMPERACE Přesné řízení teploty čokolády, aby se dosáhlo hladké lesklé struktury.
ZPRACOVÁVÁNÍ Část programu, kdy robot Cooking Chef míchá bez ohřívání.
211
šlehací metla, nerezová K-metla, míchadlo
Nejlepších výsledků dosáhnete, když se bude šlehací metla
a K-metla téměř dotýkat dna nádoby
. V případě potřeby
upravte výšku pomocí dodaného klíče.
1 Spotřebič odpojte ze sítě.
2 Zvedněte rameno robotu a nasaďte šlehací metlu nebo
K-metlu.
3 Zatlačte rameno dolů. Pokud je třeba upravit světlou výšku
mezi příslušenstvím a dnem nádoby, zvedněte rameno
robotu a vyjměte nasazené příslušenství.
4 Pomocí dodávaného klíče uvolněte matku
tak, abyste
mohli nastavit hřídel
. Pro přiblížení nástroje blíže ke dnu
nádoby otáčejte hřídelí proti směru hodinových ručiček.
Pro zvýšení vzdálenosti ode dna otáčejte hřídelí po směru
hodinových ručiček.
5 Utáhněte matku.
6 Nasaďte vybraný nástroj a zatlačte rameno robotu dolů.
(Zkontrolujte, zda je nástroj v požadované poloze, viz
předcházející body).
7 Opakujte předcházející kroky, pokud bude potřeba, dokud
příslušenství není nastaveno k vaší spokojenosti. Poté
pevně utáhněte závit.
stírací metla pro vysokou teplotu
– tento nástroj by se
měl lehce dotýkat dna nádoby
míchadlo – tento nástroj by se měl lehce dotýkat dna
nádoby.
1 Odpojte spotřebič od napájení.
2 Zvedněte rameno robotu a nasaďte míchadlo.
3 Spusťte rameno robotu. Pokud nástroj potřebuje výškově
upravit, zvedněte rameno robotu a pomocí klíče uvolněte
matici. Pak rameno robotu spusťte dolů.
4 Chcete-li nástroj snížit ke dnu nádoby, otočte nastavovacím
kolečkem ve směru hodinových ručiček. Chcete-li nástroj
ode dna nádoby zvýšit, otočte nastavovacím kolečkem proti
směru hodinových ručiček.
5 Znovu matici utáhněte.
hnětací hák – tento nástroj se nastavuje ve výrobě a jeho
výšku nelze upravit.
výškové nastavení příslušenství
212
Ochranný systém se skládá ze dvou částí: tepelného štítu a
kruhového ochranného krytu proti šplíchání.
Při vaření musí být nasazen tepelný štít, jinak nebude
robot fungovat a zobrazí se „Nasaďte tepelný štít“.
Tepelný ochranný štít slouží k ochraně robotu před parou,
která vzniká během vaření.
Ochranný kryt proti šplíchání by se na nádobu měl
nasazovat pouze v kombinaci s tepelným štítem.
1 Zvedněte rameno robotu, až se zajistí v horní poloze.
2 Nasaďte tepelný štít na spodní stanu ramene robotu a
tlačte
, dokud štít není zcela zajištěn. Tepelný štít se
nesmí použít bez správně nasazeného gumového těsnícího
kroužku.
3 Nasaďte nádobu do základny.
4 Rameno zatlačte dolů.
5 Nasaďte kruhový kryt na okraj pracovní nádoby a zasuňte,
dokud není zcela zajištěn
.
Během mixování je možné přidávat potraviny do nádoby
pomocí plnícího otvoru.
6 Kruhový kryt jednoduše sejmete vysunutím z ramene
robotu.
7 Chcete-li sejmout tepelný štít, zvedněte rameno přístroje
do horní polohy, dokud se nezajistí. Vyjměte nasazené
příslušenství a potom tahem dolů sejměte štít z ramene
robotu.
Upozornění: Kruhový kryt nasazujte či sundávejte, pouze
pokud je rameno robotu zajištěno v horní poloze.
nasazení a používání ochranného krytu proti šplíchání
213
sundání a nasazení krytek výstupů
Krytka výstupu pro vysokou rychlost
1 Krytku sundáte tak, že použijete úchyt a krytku zvednete
nahoru.
2 Krytku nasadíte tak, že ji položíte na vývod a zatlačíte dolů.
Krytka výstupu pro nízkou rychlost
1 Krytku sundáte tak, že použijete úchyt na spodní straně a
krytku vytáhnete směrem ven.
2 Krytku nasadíte tak, že západku na horní straně krytky
zasunete do drážky ve vývodu a krytku zacvaknete na
místo.
nasazení a sundání pomocného nástavce k míchání
1 Nasuňte pomocný nástavec k míchání na stěnu nádoby tak,
aby bylo svislé žebro zevnitř a svěrky zvenčí
(1
.
2 Nasuňte svěrky proti směru hodinových ručiček na držadlo
nádoby
(2
.
3 Sundání provedete stejným postupem v opačném pořadí.
DŮLEŽITÉ – Pomocný nástavec k míchání byste neměli
nasazovat, pokud používáte K-metlu, šlehací metlu, hnětací
hák nebo stírací metlu.
(1
(2
sestavení stírací metly pro vysoké teploty
nasazení stěrky
Stěrka se dodává už nasazená a před čištěním ji vždy
sundejte.
1 Opatrně flexibilní stěrku nasaďte na metlu tak, že základnu
stěrky zasunete do otvoru a pak jednu stranu nasadíte do
drážky a konec jemně zaháknete do správné polohy. To
samé opakujte s druhou stranou.
Pomocný nástavec k míchání lze použít jako pomůcku k míchání.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366

Kenwood KCC9040S Návod k obsluze

Kategorie
Míchačky
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro