Groupe Brandt SL2810 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
FR GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
EN INSTRUCTION FOR USE
NL GEBRUIKSAANWIJZING
Réfrigérateur
Refrigerator
Ijkast
PT MANUAL DE INSTRUÇOES
Frigorífico
CS NÁVOD K INSTALACI A OBSLUZE
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Chladnièka
RU ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ
Fagyasztószekrény
PL INSTRUKCJA DO U¯YCIE
Õîëîäèëüíèêà
Lodówka
SAMENSTELLING
1-5 bovenblad met bedieningspaneel 10 leg bak
6 rooster 11 eierhouder
7 glasplaat 13 Instrument de nettoyage
8 groentebak 14
condensor
9 flessenrek
15 compressormotor
VEILIGHEIDSEISEN
Alvorens de koelkast aan te sluiten op het stopcontact dient te worden gecontroleerd of
de aansluitkabel iin goede staat is. Haal altijd de stekker uit het stopcontact bij
ontdooien, schoonmaken of onderhoud van het apparaat. Het zwarte rooster aan de
achterzijde dient ten minste eenmaal per jaar met een zachte stoffer en/of stofzuiger te
worden schoongemaakt.
Bewaar in de kast geen explosieve produkten en flessen met vloeistoffen omdat deze
wellicht uiteen kunnen spatten.
24
36
Vážený zákazníku,
Jsme potěšeni tím, že jste se rozhodi vybrat si náš výrobek. Při přípravě
chladničky k provozu i při jejím vlastním provozu dbejte na doporučení
uvedená v tomto návodu.
Všeobecně
Model, který jste si zakoupili je určen pro normální provoz, je vybaven
automatickým odmrazováním chladničky, a proto musí být umístěn v
místnosti s minimální teplotou + 16
o
C. Optimální okolní teplota je v
rozmezí + 16
o
C až +32
o
C.
Zapojení do elektrické sítĕ
Chladnička je vyrobena pro napĕtí 220 V, spiňuje současné požadavky
kladené na elektrické spotřebiče v souladu s normami pro elektrická
zařízeni. Zásuvka, do ktere chladničku zapojíte musí být uzemněna.
Výrobce spotřebiče nezodpovídá za eventuální škody způsobené lidmi,
zvířaty nebo jinými nedostatky vzniklými nedodržením této normy.
Ovládací a světelné signalizační vybavení
Zdrojová šňůra chladničky musí být řádně zasunuta v elektrické zásuvce.
Krátkodobé výpady elektrického proudu mohou být důvodem poškození
chladničky. Zelená kontrolka oznamuje, že chladnička je připojena do sítě.
Teplota v chladícím prostoru je upravována knoflíkem termostatu. Teplotní
čidlo je vypnuto, jestliže je na termostatu nastavena “0”. Jestliže knoflík
termostatu je otáčen ve směru hodinových ručiček, tak teplota v chladničce
je snižována. V okamžiku zapunutí a vypnutí kompresoru se chladnička
může lehce otřást.
Ukládání potravin
Teplota ve skladovacím prostoru je závislá na okolní teplotĕ, na nastavení
knoflíku a na množství skladovaných potravin. Na počátku nastavte knoflík
termostatu do polohy “3”, a v případě nadměrného chlazení do polohy “1” –
“3”, v případě nedostatečného chlazení do polohy “3” – “4”. Potraviny
vydávají svůj pach nebo si přisvojují okolní zàpach, proto mají být
skladovány v uzavřených nádobách.
CS
Vlivem cirkulace vzduchu je nejnižší teplota vzadu u výparníku a dole.
V horní části chladničky a u dveří je teplota nejvyšší. Všeobecně platí,
že čím je okolní teplota nižší, tím vice je nutno otočit knoflíkem
termostatu doprava – na vyšší číslo, aby se docílilo optimální teploty
a naopak.
Odmrazování chladničky
Je-li třeba chladničku odmrazit, vypněte chladničku tím, že vytáhnete její
zástrčku ze zásuvky.. Nikdy při vytahování zástrčky ze zásuvky netahejte
za napájeci šňůru. Nevypínejte chladničku otočením knoflíku termostatu
proti směru hodinových ručiček – vytápěcí zařízení pro odmrazení
výparníku bude stále v provozu. Vyjměte potraviny a ponechte dveře
otevřené. Roztálá voda je odvedena dolů vodním systémem do nádoby
umístěném na kompresoru. Aby se zabránilo růstu pachů v chladničce,
čistěte ji nejméně jedenkrát měčnĕ. Doporučujeme použít roztok dvou
ližiček sody bicarbony na půl litru vlažné vody. Po vyčištění chladničky
musí být dobře vysušena a vyvětrána po dobu jedné hodiny. K
automatickému odmrazování dochází vždy, pokud kompresor nepracuje.
Přeprava chladničky
Chladničku přepravujeme ve svislé poloze. Ve výjimečných případech je
povolena přeprava ve vodorovné poloze. Pokud byla chladnička
přepravována ve vodorovné poloze, je nutno nechat ji stat minimálně 4
hod. před spuštěním. V žádném případě se nesmí otočit chladnička dnem
vzhůru.
Bezpečnostní optření
Dříve než zapojíte chladničku do sítě, zkontrolujte, zda přívodní šňůra není
poškozená. Chladničku odpojte od sítě před každým čištĕním, vymĕnou
osvĕtlovací žárovky, umýváním podlahy pod chladničkou či jejím
stěhováním na jiné místo. Příkon osvětlovací žárovky nesmí přesahovat 15
W.
37
Postup před uvedením do provozu
Sejměte dřevěnou ochranu, která slouží jako podstavný nosič chladničky.
Přesunujete-li chladničku na jiné místo, zdvihněte ji mírně v její přední části
a přejed’te s ní po zadních kolečkách. Aby se usnadnilo samočinné
uzavírání dveří, nainstalujte chladničku s mírným náklonem dozadu, a to
pomocí současného nastavování obou předních nožek. Přitom dbejte na to,
aby obĕ přední nožky byly zatíženy ravnoměrně. Závěsy dveří je možno
přemístit z pravé strany na levou. Toto obrácené upevnění dveří
doporučujeme svěřit chladírenskému mechanikovi.
Vyjměte ze sáčku dvě podpěry 1 a
Vzadte do vodících otvorů 2, které
Jsou v zádní části stolku.
Instalace
Pro umístění chladničky se nejlépe hodí suchá a dobře větraná místnost.
Toto zařízení nemá být vystaveno účinkům jakéhokoliv zdroje tepla, tedy
ani přímým slunečním paprskům ani tepelnému vyzařování z blízkých
kamen, radiátorů, atd. V případě nezbytnosti použijte tepelně izolují stěnu.
Ventilace
Zajistěte volnou cirkulaci ohřátého vzduchu v prostoru za chladničkou
(Vzdálenost kondenzátoru, který je na zadní straně chladničky je nejméně
5 cm od zdi, horní ventilační mřížka vzadu zůstává vždy volná). Při
zabudování do nábytku je nutno ponechat nad chladničkou nejméně 10 cm
volného místa.
Možné závady a způsoby jejich odstraně
Dříve než budete volat servisní firmu kvůli odstranění závady vzniklé
během provozu a obsluhy vaší chladničky, přesvědčte se, zda nejste sami
schopni zjednat nápravu tím, že si vezmete na pomoc následující tabulku
pro lokalizaci a odstranění závad.
38
Závada
Příčina Náprava
Po připojeni k napá-
jecí síti kompresor ne-
běží, světlo na chlad-
ničce nesvítí.
V síti není napětí ne-
bo zástrčka má v zá-
suvce špatný kontakt.
Zkontrolujte napětí v
zásuvce a zajistěte
rádný dotyk zástrčky
se zásuvkou.
Kompresor neběží,
světlo na chladničce
svítí.
Nízká okolní teplota
pod +16
o
C.
Přemístěte chladničku
do teplé místnosti.
Neobvyklý hluk během
provozu chladničky.
Bud’ se jedná o nesp-
rávnou instalaci chlad-
ničky nebo se potrubí
dotýká skříně chlad-
ničky.
Zkontrolujte správnou
instalaci chladničky
opravením nastavení
opěrných nožek, nebo
odstraňte nežádoucí
dotyk.
Při automatickém od-
mrazování zůstává vo-
da na dně chladničky.
Ucpán systém pro od-
vedení vody.
Vyčistěte kanál pro
odvod vody ohebným
150 mm dlouhým
drátem.
V případě, že zjisíte závadu odlišnou od uvedených, kterou nedokážete
sami odstranit, spojte se zástupcem servisní firmy. V takovém případě
neprovádějte žádné pokusy o nápravu vlastními silami, zejména pokud jde
o elektrické části.
Přejeme Vám, aby Vám naše chladnička sloužila k piné spokojenosti.
39
УСТРОЙСТВО ХОЛОДИЛЬНИКА
1-5
Панель установочной плос-
кости с блоком приборов
11
Вкладыш
6 Полка 12 Скребок
7 Полка 14 Конденсатор
8 Ванночка 15 Компрессор
9 Ванночка Руководство по эсплуатации
10 Ванночка
Упаковка
1 - лампа освещения;
2 - плафон;
3 - ручка терморегулятора;
4 - шкала термлрегулятора-
(терморегулятор);
5 - сигнальная лампа зеленогo
цвета - (сеть).
51
EN After Sales Service:
Any maintenance on your equipment should be undertaken by:
- either your dealer,
- or another qualified mechanic who is an authorized agent for the brand
appliances.
When making an appointment, state the full reference of your equipment
(model, type and serial number). This information appears on the
manufacturer's nameplate attached to your equipment.
FR Service après vente :
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées :
- soit par votre revendeur,
- soit par un autre professionnel qualifié dépositaire de la marque.
Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil
(modèle, type et numéro de série). Ces renseignements figurent sur la
plaque signalétique fixée sur votre appareil.
DE Kundendienst :
Eingriffe an Ihrem Gerät dürfen nur:
- von Ihrem Händler oder
- von einem sonstigen Fachmann und Vertragshändler der Marke
durchgeführt werden.
Geben Sie bei der Meldung einer Störung die vollständige
Typenbezeichnung Ihres Gerätes an (Modell, Typ, Seriennummer). Diese
Angaben finden Sie auf einem an Ihrem Gerät angebrachten Schild.
ES Servicio postventa :
Las intervenciones que requiera la máquina deberán ser efectuadas:
- por el revendedor,
- o por cualquier profesional cualificado depositario de la marca.
Al llamar, mencione la referencia completa de la máquina (modelo, tipo y
número de serie). Estos datos figuran en la placa de identificación situada
en la máquina.
PT Serviços autorizados :
Qualquer intervenção no seu aparelho deve ser realizada:
- quer pelo seu revendedor,
- quer por outro profissional qualificado autorizado pela marca.
Ao chamá-los, indique a referência completa do seu aparelho (modelo, tipo
e número de série). Estas informações figuram na placa de identificação
fixada no aparelho.
DA Kundeservice:
Eventuel vedligeholdelse af apparatet skal foretages:
- enten af Deres forhandler,
- eller af en kvalificeret fagmand, som er anerkendt til dette mærke.
Når De ringer op, skal De angive apparatets fulde reference (model, type,
serienummer). Disse oplysninger står på typeskiltet, der sidder på
apparatet.
NL Serviceafdeling:
De eventuele ingrepen in de machine moeten worden uitgevoerd :
- of door uw vakhandelaar,
- of door een andere gekwalificeerd technicus van dit merk.
Tijdens het telefoneren, dient u de complete referentie op te geven van uw
machine (model, type, serienummer). Deze informatie staat op het
typeplaatje op de machine.
PL Usługi serwisowe :
Wszelkie czynności serwisowe wykonywane na urządzeniu muszą być
wykonane przez:
- sprzedawcę,
- wyspecjalizowany zakład naprawczy posiadający atest producenta.
Aby przyspieszyć i ułatwić obsługę prosimy o podanie dokładnych danych
dotyczących urządzenia (model, typ, numer seryjny). Wszystkie te dane
znajdują się na tabliczce znamionowej umieszczonej na urządzeniu.
CS Záruční servis:
Případné opravy na přístroji může provádět pouze :
- váš prodejce
- nebo záruční opravna, která má smlouvu s výrobcem
Při telefonickém styku uvádějte úplné označení vašeho přístroje (model,
typ a výrobní číslo). Tyto údaje jsou uvedeny na výrobním štítku přístroje.
RU Cepвиcнoe oбcлyживaниe:
При необходимости ремонта Вашей машины, он должен
производиться:
- либо тем, кто ее продал Вам;
- либо специалистом, имеющим квалификацию по ремонту данной
модели.
При обращении в службу ремонта укажите все данные Вашей
машины (модель, тип и серийный номер). Эти данные указаны на
идентификационной табличке, закрепленной на устройстве.
EL Tεχνική υποστήριξη:
Οι ενδεχόµενες επεµβάσεις πάνω στη συσκευή σας θα πρέπει να
διενεργούνται:
- είτε από τον προµηθευτή σας,
- είτε από το κατά τόπους εξουσιοδοτηµένο σέρβις.
Σε περίπτωση που τηλεφωνήσετε, θα πρέπει να αναφέρετε όλα τα στοιχεία
της συσκευής σαςοντέλο, τύπο και αριθµό σειράς).Τα στοιχεία αυτά
αναγράφονται στην ετικέτα των χαρακτηριστικών του κατασκευαστή που
βρίσκεται πάνω στη συσκευή.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Groupe Brandt SL2810 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze