Husqvarna 953876562 Uživatelský manuál

Kategorie
Sekačky na trávu
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

To egceirivdio autov evcei etoimasteiv gia miva crhvsh se
diaforetikav montevlla hlektrikhv” mhcanhv” kophvς tou
grasidiouv, oi opoiveς diaqevtoun diaforetikov schvma
kai stoiceiva.
Λόγω προγράμματος συνεχο'θς βελτíωσης προιόντων,
το εργοστάσιο επιφυλάσσεται του δικαιώματος να
τροποποιεί τις τεχνικές λεπτομέρειες που αναφέρονται
στο εγχειρίδιο αυτό χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Due to a constant product improvement programme,
the factory reserves the right to modify technical
details mentioned in this manual without prior notice.
This manual has been prepared for use with different
models of electric lawn mowers having different
shapes and equipment.
DE
Im Sinne des Fortschritts behält sich der Hersteller das
Recht vor, technische Änderungen ohne vorherigen
Hinweis durchzuführen.
Diese Bedienungsanleitung wurde für verschiedene
Elektrische Rasenmäher geschrieben...
GB
La Maison se réserve la possibilité de changer des
caractéristiques et des données de ce manuel à
n'importe quel moment et sans préavis.
Ce manuel a été préparé pour usage avec modèle
différent de formes de la tondeuse et matériel.
NL
Door konstante produkt ontwikkeling behoud de
fabrikant zich het recht voor om rechnische specicaties
zoals vermeld in deze handleiding te veranderen
zonder biervan vooraf bericht te geven.
Deze handleiding is samengesteld voor het gebruik van
verschillende modellen elektrische grasmaaimachines
van verschillende afmetingen en met verschillende
accessoires.
FR
Produsenten forbeholder seg all rett og mulighet til
å forandre tekniske detaljer i denne manualen uten
forhåndsvarsel.
Denne instruksjonsboken er utformet for å dekke ere
elektriske gressklippere med forskjellig utseende og
utstyr
FI
Jatkuvan tuotteen parannusohjelman tähden valmistaja
pidättää oikeuden vaihtaa ilman ennakkovaroitusta
tässä ohjekirjasessa mainittuja teknisiä yksitsyikohtia.
Tätä opasta on muutettu, jotta sitä voidaan käyttää
eri sähköisten ruohonleikkurimallien kanssa, joiden
muodot ja varusteet eroavat toisistaan
NO
Tilverkaren reserverar sig rätten att ändra fakta och
uppgifter ur handboken utan förvarning.
Denna bruksanvisning är skriven för olika modeller
av elektriska gräsklippare med olika utseende och
utrustning.
DK
Producenten forbeholder sig ret til ændringer, hvad
angår karakteristika og data i nærværende instruktion,
når som helst og uden varsel.
Denne Brugsanvisning omhandler ere forskellige
modeller af elektriske plæneklippere, med forskellige
former og udstyr.
SE
La rma productora se reserva la posibilidad de
cambiar las características y datos del presente
manual en cualquier momento y sin previo aviso.
Este documento viene utilizado para diferentes
tipologias de cortacésped, los cuales tienen diferentes
aparejos
PT
A casa productora se reserva a possibilidade de
variar características e dados do presente manual em
qualquer momento e sen aviso prévio.
Esta manual foi redigido para ser utilizado em
diversos modelos de corta relvas electricos com
forma e equipamento diferentes..
ES
La casa produttrice si riserva la possibilità di variare
caratteristiche e dati del presente manuale in
qualunque momento e senza preavviso.
Questo manuale è stato redatto per essere utilizzato
con diversi modelli di rasaerba elettrici con forme ed
equipaggiamenti differenti.
HU
A gyártó cég fenntartja a jogot arra, hogy a használati
utasitásban megadott adatokon és technikai
tulajdonságokon bármikor és elözetes bejelentés
nélkül változtasson.
Ez a kézikönyv, azért lett trehozva, hogy segítgre
legyen a különböző formájú és felszerelésű elektromos
fűnyíró gépeknél..
IT
CZ
Vzhledem k pokračujícím inovacím si vyrobce
výhrazuije právo mínit technické hodnoty uvedené v
této přiručce bez predčhozího upožornení.
Obsah této příručky lze použít pro různé typy elek-
trických sekaček na trávu, lišících se tvarem i vyba-
vením.
GR
Na základe programu neustáleho zlepšovania produktov
si výrobný závod vyhradzuje bez predchádzajúceho
upozornenia právo na zmenu technických parametrov
uvedených v tejto príručke.
to prírka slúži pre zne modely elektrických
kosačiek na trávu rozličných tvarov a s rôznym
príslušenstvom.
PL
W związku z programem ciąglego ulepszania swoich
wyrobów producent zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian w szczególach technicznych
wymienionych w tej instrukcji bez uprzedniego
zawiadomienia. Instrukcja jest częścią wyposaże.
Książeczka ta została opracowana do wykorzystania
dla różnych modeli kosiarek do trawy o różnych
formach i wyposażeniu.
SK
Компания производитель сохраняет за собой
право изменять характеристики и данные в
настоящем руковдстве, в любой момент и без
предварительного извещения.
Сохраняйте данное руководство для последующего
обращения.
EE
Tootja jätab endale õiguse muuta käesolevas
kasutusjuhendis kirjeldatud omadusi ja andmeid
suvalisel hetkel ja sellest eelnevalt ette teatamata.
See kasutusjuhend on mõeldud elektriliste murunii-
dukite erinevate mudelite jaoks, millel on erinev kuju
ja varustus
RU
Kadangi gaminis nuolat derinamas, įmonė palieka
sau teise keisti techninius duomenys, apie kuriuos yra
nurodyta šioje instrukcijoje, be išankstinio pranešimo.
Instrukcija buvo paruošta įvairių elektrinių vejapjovių
naudojimui, kurios tūri įvairias formas ir įrangą
SL
Proizvajalec si pridržuje pravico do spremembe
karakteristik in podatkov v tem priročniku v katerem
koli trenutku brez predhodnega obvestila.
Ta priročnik je namenjen uporabi različnih modelov
električnih motornih kosilnic različnih oblik in opreme.
LT
ČESKY -
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Upozornění! Než začnete sekačku používat, pozorně
si prostudujte návod k používání.
V nebezpeč vzdálenosti se nesmí zdržovat cizí
osoby!
Pozor, nebezpečí poranění rukou a nohou.
Nebezpečí vdechování toxických plynů! Výrobek
nesmí být používán v uzavřených nebo nedostatečně
větraných prostorách.
Nebezpečí buchu! Pohonné hmoty je zakázáno
doplňovat pokud je motor v chodu.
Výstraha! Horký povrch.
straha! Před zajem jakékoli údržby stroje
vypněte motor a odpojte kabel ze zapalovací
svíčky.
Zákaz pohybu cizích osob v nebezpečné zóně.
POZOR! Chraňte před deštěm a vlhkem.
Elektric kabel nesmí ijít do bzkosti řezného
nástroje.
Děkujeme za Vaši důvěru, kterou jste projevili nákupem naší sekačky na trávu. Jsme přesvědčeni, že vysoká
kvalita našich výrobků splní Vaše očekávání a sekačka Vám bude spolehlivě sloužit po dlouhou dobu. Než
sekačku nastartujete, přečtěte si pozorně tento návod k používání, který Vám poskytne všechny nezbytné
informace týkající se použití stroje v souladu se základními bezpečnostními předpisy.
1 Výrobce
2 Model
3 Kód výrobku
4 Index varianty
5 Sériové c°íslo výrobku
6 Typ
7 Technické údaje motoru
8 Hmotnost
9 Hladina akustického výkonu
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
ČESKY -
1 Výrobce
2 Model
3 Kód výrobku
4 Index varianty
5 Sériové c°íslo výrobku
6 Typ
7 Technické údaje motoru
8 Hmotnost
9 Hladina akustického výkonu
Všeobecné pokyny
a)Sekačku mohou obsluhovat jen osoby, které se
seznámily s pokyny pro obsluhu. Nedovolte dětem
a osobám, které si nepřečetly tyto pokyny, používat
sekačku. Místní normy stanovují v některých
ípadech minimální věk pro používání tohoto
přístroje
b) Obsluha stroje je plně zodpovědná za bezpečnost
ostatních osob, které se pohybují na pracovní ploše.
Dbejte na to, aby se děti nebodomácí zvířata pohy-
bovala v bezpečné vzdálenostiod sekačky, pokud
je tato používána.
c) Tato sekačka je určena výhradně k sečení přírod
trávy. Nikdy sekačku nepoužívejte k jiným účelům
(na. ke srovnání nerovností jako jsou krtince,
mraveniště atp.)
d) Pracujte pouze při denním světle nebo dokonalém
umělém osvětlení.
Než začnete sekat odstraňte z pracovní plochy
všechny cizí předměty (kamení, kosti, dráty, hračky
atp.), které by mohly být rotujícím nožem odho-
zeny. Při sečení pozorně sledujte, zda nějaké cizí
předměty nezůstaly neodklizené
Provozní pokyny
a) Při práci se sekačkou noste vždy pevnou pracovní
obuv a dlouhé pracovní kalhoty.
b) Než zahájíte práci se sekačkou ujistěte se, že
jsou žací nůž a upevňovací šrouby na svém místě
a řádně dotažené.
Jestliže je žací nůž poškozený, musí být vyměněn
za nový.
c) Vypněte motor, vyčkejte se nůž zcela zastaví,
odpojte kabel zapalovací svíčky vždy před:
l dopravou, zvedáním nebo enášením stroje z
pracovní plochy;
l údržbou nebo čištěním, nebo při jakékoli operaci
se žacím nožem;
l nastavením výšky sečení;
l necháním sekačky bez dozoru.
Výstraha! Žací nůž se začne otáčet, jakmile je motor
spuštěn.
d) Sekačku nepoívejte pokud je tvník mok
nebo za deště.
e) Bezpečná vzdálenost, která je dána délkou rukojetí
sekačky musí být stále dodržována. Při práci se
sekačkou nikdy neběhejte, musíte vždy chodit.
f) Buďte zvláště opatrní pokud se se sekačkou otáčíte,
nebo ji táhnete směrem k sobě.
g) Zšenou pozornost musíte věnovat práci na
svažitém terénu:
l Použijte odpovídající obuv s protiskluzovou
podrážkou.
l Zaujměte vždy pevný postoj.
l i práci na svazích se pohybujte napříč svahem (po
souřadnicích), nikoli nahoru a dolů po svahu.
l Při změně směru buďte velmi opatrní.
l Na příliš strmých svazích je práce se sekačkou
zakázána.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
h) Se sekačkou nikdy nepracujte, pokud nejsou kryty
a ochranné prvky (tj. koš na trávu, kryt otvoru pro
výhoz trávy) na svém stě a v bezvadném pro
-
vozním stavu.
i) Zajistěte, aby byly jak koš na trávu, tak kryt
otvoru pro výhoz trávy správně umístěny. Pokud
by tomu tak nebylo, mohlo by dojít k vymrště
cizích předmětů rotujícím žacím nožem.
j) Z bezpečnostních důvodů nesmí být za žádných
okolností ekročeny maximální očky motoru
(r.p.m.) uvedené na výrobním štítku stroje.
k) Buďte opatrní při spouštění motoru a vždy
postupujte v souladu s instrukcemi uvedenými
v tomto vodu. Nikdy nedávejte ruce ani nohy
pod kryt sekačky nebo do otvoru pro vyhazování
posečené trávy pokud je motor v chodu.
l) Při spouštění motoru a sečení je zakázáno
zvedat zadní část sekačky. V případě, že nůž
nara na něja pevný edmět, ihned zastavte
motor a odpojte kabel zapalova svíčky. Potom
požádejte odborníka, aby překontroloval stav
žacího nože.
Údržba a skladování
a) Ujistěte se, že všechny šrouby a matice jsou na
svém mís a řádně doteny a že je sekačka
v bezvadném provozním stavu.
b) V pravidelných intervalech kontrolujte stav
prodlužovacího kabelu. Přívodní i prodlužovací
kabely mu být v bezvadném stavu. Poškozené
kabely nesmí být za žádných okolností opra-
vovány izolační páskou nebo svorkou, ale
vyměněny za nové.
c) Při práci se sekačkou dávejte neustále dobrý
pozor, abyste sekačkou nepřejeli prodlužovací
kabel. Pokud se to stane, odpojte prodlova
kabel ze zdroje elektrického proudu a teprve
potom ze sekačky a následně jej prohledněte,
zda nedošlo k jeho poškození.
d) Jako prodlužovací kabel použijte výhradně
pogumované kabely.
e) Koncovky kabelů musí být také vyrobeny
z gumy nebo pogumované a odolné proti
stříkající vodě.
f) Než sekačku uskladníte v uzavřených pro
-
storách, nechejte motor vychladnout.
g) Pravidelně kontrolujte zda není koš na trávu
opotřebovaný nebo poškozený.
h) Z hlediska bezpečnosti práce zajistěte, aby
opotřebované nebo poškozené součásti stroje
byly včas vyměněny.
i) Při montáži žacího nože postupujte dle instrukcí
uvedených v tomto návodě. Používejte pouze
originální žací nůž, na kterém je uvedeno jméno
výrobce nebo dodavatele společně s objednacím
číslem dílu.
j) Při demontáži a montáži žacího nože je
nezbytné, abyste použili pevné pracov ruka-
vice, abyste si neporanili ruce.
2
ČESKY -
Než začnete sekat odstraňte z pracovní plochy všechny
cizí předměty (kamení, kosti, dráty, hračky atp.), které
by mohly být rotujícím nožem odhozeny. Při sečení
pozorně sledujte, zda něja cizí předměty nezůstaly
neodklizené.
Při startování motoru a sečení je zakázáno zvedat zadní
část sekačky.
Nikdy nedávejte ruce ani nohy pod kryt sekačky nebo do
otvoru pro vyhazování posečené trávy pokud je motor
v chodu.
MONTÁŽ PYTLE/KOŠE PRO SBĚR TRÁVY
POPIS STROJE
1 Horní rukojeť
2 Spodní rukojeť
3 Šroub, pojistná křídlová matice horní
rukojeti
4 Koš na trávu
5 Pojistné (aretační) tlačítko
6 Vypínač
7 Kryt sekačky
8 Držák kabelu
9 Kryt vyhazovacího otvoru trávy
10 Kryt motoru
11 Páčka vypínače
12 Páka pro nastavení výšky sečení
13 Páka spojky/pojezdu sekačky
14 Redukční převodovka
MONTÁŽ KRYTU VYHAZOVACÍHO OTVORU TRÁVY (jen pro určité modely)
MONTÁŽ SPODNÍ RUKOJETI
MONTÁŽ HORNÍ RUKOJETI
SEŘÍZENÍ RUKOJETI (jen pro určité modely)
VLOŽENÍ UZÁVĚRU PRO MULČOVÁNÍ (MULCHING) (jen pro určité modely))
Pro sekání trávy s mulčováním (bez sběru posekané trávy) nadzdvihněte přepážku, nasaďte uzávěr a připevněte
jej pružinou podle znázornění na obrázkua.
NASTAVENÍ VÝŠKY SEČENÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
l Sekačku používejte s nasazeným sběracím košem na trávu nebo s připevněným ochranným
krytem otvoru pro výhoz trávy.
ldy vypněte motor před tím, nsejmete koš na trávu nebo při nastavováníšky sečení.
l Nikdy nedávejte ruce ani nohy pod kryt sekačky nebo do otvoru pro vyhazování posečené trávy
pokud je motor v chodu.
MONTÁŽ KOL (jen pro určité modely)
3
ČESKY -
PROVOZ
PŘIPOJENÍ KE ZDROJI ELEKTRICKÉHO PROUDU: 220/230 V – 50 HZ
VERZE BEZ VLASTNÍHO POJEZDU
Před připojením sekačky k přívodu elektrického
proudu zkontrolujte, zda je napětí sítě 220-230
V/50Hz a zda je ť opatřena bezpečnostní pojistkou.
Potom motor nastartujte následujícím způsobem:
a) Pro zpřístupnění spuštění motoru zmáčkněte
bezpečnostní spínač (5).
b) Nastartujte motor zatem páky (11) směrem k
rukojeti a držte ji zataženou. Při uvolnění páčky se
motor zastaví.
POZOR! JISTIČ MOTORU
Do vypínače je vložený mechanizmus automati-
ckéhovypínání (jistič motoru) napájecího proudu.
Motor se automaticky vypne při přetížení anebo při
ílišnámaze i sení.Ot motor nastartujte až
po jeho vychladnutí (přibližně 5 - 10 minut).
SEČENÍ
Pro sečení trávy : tlačte sekačku ručně směrem
dopředu
.
REGULACE LANKA SPOJKY (jen u samojízdných verzí)
POJEZD SEKAČKY (jen u samojízdných verzí)
Pravidelně kontrolujte stav mechanismu pojezdu
sekačky a udržujte jej v čistotě. Zejména dbejte
na to, aby pastorek (15) a ozubený převod (16)
byly dokonale čisté.
Abyste mohli kontrolu provést, vyšroubujte šroub (17)
a sejměte kolo (18). Pred montáz°ou ozubené koliesko
ozubeného prevodu.
VERZE S VLASTNÍM POJEZDEM
Před připojením sekačky k přívodu elektrického
proudu zkontrolujte, zda je napětí sítě 220-230
V/50Hz a zda je ť opatřena bezpečnostní pojistkou.
Potom motor nastartujte následujícím způsobem:
a) Pro zpřístupnění spuštění motoru zmáčkněte
bezpečnostní spínač (5).
b) Nastartujte motor zatažením páky (11) směrem
k rukojeti a držte ji zataženou. Při uvolnění páčky
se motor zastaví
SEČENÍ
Pro sečení trávy : tlačte sekačku ručně směrem
dopředu nebo zapojte pojezd sekačky.
Jak se zapojí pojezd sekačky: Páku pro pojezd (13)
stiskněte a itlačte směrem k horní rukojeti a držte
ji v této poloze.
Jak se vypíná pojezd sekačky : Uvolněte sevření páky
pro pojezd sekačky.
Důležité: Pokud se po stlačení ovládací páky pojezdu sekačka nerozjede, ovládací lanko seřiďte tak, že
pružinu (P) zasunete do některého z otvorů „R“ nebo „S“ (podle provedení sekačky), které jsou umístěny na
ovládací páce.
ÚDRZ°BA
Výstraha! Vypněte motor a odpojte přívod elektri-
ckého proudu než zahájíte údržbu sekačky
l Pravidelně kontrolujte sekačku a zajistěte, aby byly
odstraněny zbytky posekané trávy, které ulpěly na
spodní části krytu sekačky.
l Nikdy nečistěte sekačku proudem vody ze shora : toto
by mohlo vážné poškodit elektrický motor.
l Pravidelně vyšroubujte šrouby koleček, vyčistěte je
v petroleji a naolejujte je před tím, než je umístíte
zpět.
l Před nasazením zpět promažte kuličková ložiska.
l Pravidelně kontrolujte zda nedošlo k poškození žacího
nože.
l Pravidelné prohlídky sekačky by měly být provedeny
Autorizovaným servisním střediskem.
VÝSTRAHA! Žací nůž se začne otáčet jakmile
je motor nastartovaný.
VÝSTRAHA! Žací nůž se začne otáčet jakmile
je motor nastartovaný.
4
ČESKY -
ŽACÍ NŮŽ
l i demontáži žacího nože (19) vyšroubujte
šroub (20).
l Zkontrolujte stav unašeče žacího nože (21),
klínku (22) a vyměňte všechny soásti, které jsou
poškozené.
l Při zpětné montáži dbejte na to, aby byl klínek (22)
správně umístěn v zámku klikového hřídele a žací hrany
nože byly postaveny ve směru otáček motoru. Upínací
šroub nože (20) musí být dotažen silou utahovacího
momentu 3,7 Kmp (35 Nm)
Pokud se zjistí vada některého dílu z důvodu chyby při
ro během dvou let od nákupu, rma Husqvarna
Outdoor Products prostřednictvím autorizovaných servi-
sních opraven provede zákazníkovi opravu nebo výměnu
zdarma za předpokladu, že:
a) Vada je nahlášena přímo autorizované opravně.
b) Je předloženo potvrzení o nákupu.
c) Vada není způsobena nesprávnƒm používáním, nedba-
lostí nebo nesprávným nastavením uživatelem.
d) K vadě nedošlo běžnƒm opotřebením.
e) Na zařízení nebyl proveden servis nebo opravy, nebylo
demontono a nebyly na něm prováděny zny
osobou, která není autorizovaná rmou Husqvarna
Outdoor Products.
f) Zařízení nebylo zapůjčováno.
g) Zařízení je ve vlastnictví původního kupujícího.
h) Zařízení nebylo používáno ke komerïním účelům.
l Tato záruka je dodatkem k zákonnƒm právům zákazníka
a žádným způsobem tato práva neomezuje.
Záruka nezahrnuje vady způsobené následujícími
způsoby. Proto je důležité, abyste si přečetli pokyny v
tomto Návodu k obsluze a porozuměli, jak provozovat a
udržovat vaše zařízení:
Závady, které záruka nepokrývá:
- Výměna opotřebovanƒch nebo poškozenƒch nůžů.
- Vady důsledkem nenahlášení počáteční vady.
- Vady důsledkem náhlého nárazu.
- Vady důsledkem toho, že tento výrobek nebyl používán
v souladu s pokyny a doporučeními tohoto Návodu k
obsluze.
- Zařízení, která jsou zajčona, tato zato záruka
nekryje.
- Následujísoučásti jsou považovány za opotřebovatelné
a jejich životnost závisí na pravidelné údržbě. Proto
nejsou běžně předmětem záruční pohledávky. Jsou to:
břity, elektrický přívodní kabel, řemen
- Pozor!
Firma Husqvarna Outdoor Products nepřijímá
zodpovědnost podle to záruky za vady způsobené
zcela nebo částečně, přímo nebo nepřímo instalanebo
výměnou částí nebo instalací dodatečných částí, které
nejsou vyrobeny nebo schváleny rmou HusqvarnaOu-
tdoor Products a nebo pokud bylo zařízení jakýmkoli
způsobem modikováno.
ZÁRUKA A ZÁRUïNí POLITIKA
EC PROHLÁŠENĺ O SOULADU SE SMÉRNICĺ
Já, níže podepsaný Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC).
Potvrzujeme, že tento výrobek:-
Kategorie .................................................Elektrické vznášedlo
Značka .....................................................Husqvarna Outdoor Products
splňuje specikace Směrnice 2000/14/EEC
Já, níže podepsaný Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC)
prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití směrnice 81/1051/EEC jako vodítka.
Maximální A-vážená úroveň zvukového tlaku, která byla zaznamenána pro pozici uživatele za podmínek volného
pole polo-bezdozvukové komory, byla-
Já, níže podepsaný Bengt Ahlund, Husqvarna Outdoor Products Italia Spa, Via Como 72, 23868 Valmadrera (LC)
prohlašuji, že exemplář svrchu uvedeného výrobku byl odzkoušen za použití normy ISO 5349 jako vodítka. Maximál-
ní vážená odmocnina střední kvadratické hodnoty vibrace, která byla zaznamenána v pozici ruky uživatele, byla:-
Typ řezného nástroje ...............................Rotační nůž
Identikace Série .....................................Viz Śtítek Technických Údajů Výrobku
Postup vyhodnocování souladu...............ANNEX VI
Oznámeno orgánu ...................................NEMKO Spa
Jiné směrnice ..........................................98/37/EEC, 2004/108/EEC, 2006/95/EEC
a normy....................................................EN60555-2:1987, EN60555-3:1987, EN55014:1993, EN55014:1995,
EN836:1997, IEC335-1:1991, IEC335-2-77:1996
Typ ................................................................................ A
Verze ............................................................................ B
Šířka sekání.................................................................. C
Zaručená hladina akustického výkonu ......................... D
Naměřená hladina akustického výkonu ........................ E
Hladina akustického tlaku ............................................. F
Vibrace na rukojeti ........................................................ G
Technický ředitel
Husqvarna Outdoor Products Italia spa
Via Como 72 - 23868 Valmadrera (LC)
5
HU
Ez a szimbólum a terméken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy ezt a terméket nem szabad háztartási
hulladékként kezelni. Le kell adni az elektromos és elektronikus készűlékek újrahasznosításra szolgáló megfelelő
begyűjtő helyen.
E termék megfelelő elhelyezésének biztosításával ’n segít megelőzni a környezetre és az emberi egészségre
esetleg ártalmas olyan negatív következményeket, amelyeket egyébként okozhatna e termék nem megfelelő
kidobása.
E termék újrahasznosításával kapcsolatban részletesebb tájékoztatásért forduljon a helyi önkormányzathoz, a
háztartási hulladék elhelyezési szolgálathoz, vagy az űzlethez, ahol a terméket vásárolta.
GR
Το σύµβολο στη συσκευή ή στη συσκευασία του δείχνει ότι αυτή η συσκευή δεν µπορεί να επεξεργαστεί ως
οικιακά απόβλητα. Αντί αυτού θα παραδοθεί στο κατάλληλο σηµείο συλλογής για την ανακύκλωση του
ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισµού.
Με την εξασφάλιση ότι αυτή τη συσκευή πετάγεται σωστά, θα βοηθήσετε να αποτρέψετε τις πιθανές αρνητικές
συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, τα οποία θα µπορούσαν να προκληθούν µε τον
ακατάλληλο χειρισµό αποβλήτων αυτής της συσκευής.
Για περισσότερες αναλυτικές πληροφορίες για την ανακύκλωση αυτής συσκευής, παρακαλώ ελάτε σε επαφή µε
το τοπικό γραφείο του .ηµαρχείου σας, την υπηρεσία διάθεσης οικιακών αποβλήτων σας ή το κατάστηµα όπου
αγοράσατε τη συσκευή.
CZ
Tento symbol na výrobku nebo na obalu znamená, že s výrobkem nelze nakládat jako s odpadem domácnosti.
Výrobek je tøeba odnést do pøíslušného sběrného místa k recyklaci elektrických a elektronických zaøízení.
Zajištěním øádné likvidace výrobku pomùžete pøedejít potenciálním záporným vlivùm na životní prostøedí a lidské
zdraví, které by se mohly projevit v pøípadě likvidace tohoto výrobku nepatøičné zpùsobem.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku si vyžádejte na Vašem obecním úøadu, od firmy zabývající se
likvidací domácího odpadu anebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
PL
Symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że po utracie wartości użytkowej dany wyrób nie może
być traktowany tak jak inne odpady. Należy przekazać go do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
Przestrzegając zalecanych zasad postępowania ze zużytym produktem zapobiegasz ewentualnym negatywnym
konsekwencjom dla zdrowia i środowiska, jakie mogłyby nastąpić w wyniku niewłaściwego sposobu pozbycia się
wyrobu.
Szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu mogą udzielić władze lokalne, służby zajmujące się
wywozem śmieci lub pracownicy sklepu, w którym produkt został zakupiony.
SK
Symbol na výrobku alebo na jeho obale oznaèuje, že výrobok sa nesmie považovať za domáci odpad, a musí
sa odovzdať do príslušného zberného centra, kde sa zrecykluje jeho elektrické a elektronické zariadenie.
Zabezpeèením správneho skartovania výrobku prispejete k prevencii potenciálnych negatívnych následkov na
životné prostredie a zdravie èloveka, ktoré mohli byť zapríèinené nesprávnou likvidáciou tohto výrobku.
Ïalšie informácie o recyklovaní tohto výrobku sa dozviete na miestnom úrade, v organizácii, ktorá zabezpeèuje
likvidáciu domáceho odpadu alebo v predajni, kde ste výrobok kúpili.
RU
Символ на изделии или на упаковке показывает, что это изделие нельзя выбрасывать вместе с
бытовым мусором. Вместо этого оно должно быть отнесено на подходящий сборный пункт для утилизации
электрического и электронного оборудования.
Обеспечив, чтобы это изделие было выброшено правильным образом, Вы поможете предотвратить
потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей, что могло бы случиться
при неправильном обращении с этим изделием, выброшенным в бытовой мусор.
Для более подробной информации об утилизации этого изделия, пожалуйста, свяжитесь с офисом Вашего
местного совета, службой удаления бытового мусора или с магазином, где Вы приобрели это изделие.
EE
Tähis seadmel või selle pakendil näitab, et seadet ei tohi käidelda sarnaselt olmejäätmetega. Seade tuleb viia
sobivasse elektriliste ja elektrooniliste seadmete kogumispunkti.
Seadet õigesti utiliseerides aitate ära hoida võimalikku keskkonna ja inimeste tervise kahjustamist, mida võib
tekitada vale jäätmekäitlus.
Seadme ümbertöötamise kohta saate täpsemat teavet kohalikust keskkonnaametist, olmejäätmete käitlemise
ettevõttest või kauplusest, kust seadme ostsite.
LV
Simbols uz produkta vai uz tā iepakojuma norāda, ka no šī produkta nedrīkst atbrīvoties, kā no
mājsaimniecības atkritumiem. Tas ir jānodod atbilstošā savākšanas punktā elektrisko un elektronisko ierīču
pārstrādei.
Nodrošinot pareizu atbrīvošanos no šī produkta, j·s palīdzēsit novērst iespējamas negatīvas sekas videi un cilvēku
vesešībai, ko pretējā gadījumā varētu izraisīt šœ produkta atkritumu apstrāde.
Plašāku informāciju par šī produkta pārstrādi Iūdziet savā pašvaldībā, mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas
centrā vai veikalā, kur šo produktu iegādājāties.
TR
Ürünün ya da ambalajýnýn üzerindeki sembolü, bu ürüne evlerden çýkan olaðan atýk madde muamelesi
yapýlamayacaðýný belirtir. Bu ürün bertaraf edileceði zaman, elektrikli ve elektronik cihazlarýn geri dönüºümünü
saðlamak için uygun toplama noktasýna götürülmelidir.
Bu ürünün gerektiði gibi bertaraf edilmesini saðlayarak çevre ve insan saðlýþý için oluþturacaðý muhtemel olumsuz
sonuçlarýn önlenmesine yardým etmiº olacaksýnýz. Aksi takdirde, bu ürün için uygun olmayan atýk madde muamelesi
yapýldýðýnda yukarýda sözü edilen olumsuz sonuçlar meydana gelebilir.
Bu ürünün geri dönüºümü hakkýnda daha ayrýntýlý bilgi için lütfen bulunduðunuz yerdeki geri dönüºüm bürosuna, çöp
toplama servisine ya da ürünü satýn aldýðýnýz maðazaya danýþýn.
PN 249682
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Husqvarna 953876562 Uživatelský manuál

Kategorie
Sekačky na trávu
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro