Kompernass KH 3222 ETAU D-ETABLI A VIDE Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Kompernaß GmbH · Burgstrasse 21 · D-44867 Bochum
www.kompernass.com
ID-Nr.: KH3222-06/06-V1
EU
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 1
D A VAKUUMSCHRAUBSTOCK
Bedienungsanleitung
  VACUUM VICE
Operating Instructions
I MORSA A DEPRESSIONE
Istruzioni per l'uso
F ÉTAU D’ÉTABLI À VIDE
Mode d'emploi
VACUÜMBANKSCHROEF
Gebruiksaanwijzing
E TORNILLO DE BANCO DE
VACÍO
Instrucciones de servicio
P TORNO DE BANCADA A
VÁCUO
Manual de instruções
ΜΕΓΓΕΝΗ ΚΕΝΥ
δηγίες ρήσης
TYHJIÖRUUVIPURISTIN
Käyttöohje
S VAKUUMSKRUVSTYCKE
Bruksanvisning
N VAKUUMSKRUETVINGE
Bruksanvisning
VAKUUMSKRUESTIK
Betjeningsvejledning
IMADŁO PRÓŻNIOWE
Instrukcja obsługi
VAKUOVÝ SVĚRÁK
Návod k obsluze
VÁKUOV ZVERÁK
Návod na obsluhu
H VÁKUUMTALPAS SATU
Használati utasítás
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 2
D A Bedienungs- und Sicherheitshinweise 3
  Operating and safety instructions 5
I Indicazioni d'uso e di sicurezza 7
F Mode d'emploi et Consignes de sécurité 9
Gebruiksaanwijzing en veiligheidsvoorschriften 11
E Instrucciones de manejo y de seguridad 13
P Indicações de funcionamento e de segurança 15
Υπδείεις ειρισµύ και ασαλείας 17
Käyttö- ja turvaohjeet 19
S
Användar- och Säkerhetsanvisning
21
N Bruks- og sikkerhetshenvisninger 23
Betjenings- og sikkerhedsanvisninger 25
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa 27
Pokyny k obsluze a bezpečnostní pokyny 29
Pokyny na obsluhu a bezpečnosť 31
H Kezelési és biztonsági utasítás 33
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 5
- 4 -
D
Montage
• Befestigen Sie den Schraubstock auf
einer geeigneten Fläche mit Hilfe des
Hebelsaugfußes . Wird der
Hebelsaugfuß unmittelbar vor der
Tischkante befestigt, lassen sich auch
lange Werkstücke senkrecht einspan-
nen, um die Stirnseiten bearbeiten zu
können.
• Drehen Sie den Schraubstock in die
gewünschte Position und fixieren Sie
das Kugelgelenk mit dem
Befestigungsknebel .
• Zum Öffnen der Spannbacken drehen
Sie den Knebel gegen den
Uhrzeigersinn.
• Legen Sie das Werkstück zwischen die
Spannbacken und klemmen Sie die-
ses durch Drehen des Knebels im
Uhrzeigersinn fest.
Importeur
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 4
- 5 -
VACUUM VICE
Intended Use
• The vice is used for clamping small
parts for subsequent processing.
• It makes working comfortable as the
swivel head can be fixed in almost any
position. Vertical and horizontal V nuts
for clamping round materials.
• The vice can be used on any smooth
surface on account of its strong lever
suction pads.
• It is intended for household use and is
not meant for use in industrial or com-
mercial areas.
Technical Data
Span width: 70 mm
Split length: 70 mm
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
Protective casing for clamping jaw
Clamping jaw with V nuts
Clamping bolt
Jack screw
Lever suction pad
Swivel head
Clamping bolt swivel head
Safety instructions
• Read the operating instructions carefully
before using the appliance for the first
time and preserve this booklet for later
reference. Hand over the manual to
anyone, whom you pass on the
appliance to.
• Install the vice on a stable, levelled,
undamaged and dust and grease free
surface (Rz 16).
• Parts may not be processed with hand-
driven electronic tools (Manual drilling
machine).
• Use the detachable protective casings
for clamping delicate parts.
• Align and clamp parts taking into
account the shape and property of the
materials.
• Place round parts vertical or horizontal
to the V nut and clamp them tightly.
• Check the level suction pad regularly to
ensure that it is fixed well into the
groove and retighten it if required.
• The vice is made of aluminium spray
cast and therefore is only conditionally
impact resistant.
• Do not slam on the clamping jaw or the
vice casing.
• Do not use heavy hammers for bending,
aligning or tapping objects flat.
Do not use extension pipes for clamping,
as it involves the danger of overloading the
jack screw (Danger of breaking).
• Use protective gloves and goggles.
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 5
- 6 -
Assembly
• Fix the vice on an appropriate surface
by means of a lever suction pad .
Long parts can also be clamped verti-
cally in order to be able to process the
front end, if the lever suction pad is
fixed directly in front of the edge of the
bench.
• Turn the vice in the desired position and
fix the swivel head with the clamping
bolt.
• To open the clamping jaw, turn the
clamping bolt anti-clockwise.
• Place the part between the clamping
jaws and clamp it by turning the
clamping bolt clockwise.
Importer
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 6
- 8 -
I
Montaggio
• Fissare la morsa su una superficie
adeguata tramite il piede a ventosa .
Se il piede viene fissato immediatamente
davanti all'angolo del tavolo, fissare
verticalmente anche i pezzi lunghi, per
poter lavorare i lati frontali.
• Ruotare la morsa nella posizione deside-
rata e fissare lo snodo sferico con la
traversina di fissaggio .
• Per aprire le ganasce ruotare la traversina
in senso antiorario.
• Inserire il pezzo fra le ganasce e
fissarlo ruotando la traversina in
senso orario.
Importatore
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 8
- 10 -
F
Montage
• Fixez l'étau sur une surface appropriée
à l'aide du pied ventouse en forme de
levier. Si le pied ventouse est fixé au
bord de la table, de longues pièces
d'oeuvre peuvent être également
serrées à la verticale, ce qui permet
de pouvoir travailler le côté frontal.
• Tournez l'étau dans la position souhaitée
et fixez l'articulation avec la manette
de fixation .
• Pour ouvrir les mâchoires de serrage,
tournez la manette dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
• Placez la pièce d'oeuvre entre les
mâchoires de serrage et serrez cette
dernière en tournant la manette .
Importateur
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 10
- 11 -
VACUÜMBANKSCHROEF
Gebruiksdoel
• De bankschroef dient voor het vastklem-
men van kleinere werkstukken ter
bewerking.
• Maakt probleemloos bewerken mogelijk,
omdat het kogelscharnier in vrijwel elke
positie kan worden vastgezet. Verticale
en horizontale V-moeren voor het vast-
klemmen van ronde materialen.
• De bankschroef kan op elk glad opper-
vlak snel worden ingezet dankzij de
sterke hevelzuigvoet.
• De bankschroef is bestemd voor gebruik
in het huishouden en niet in industriële
of bedrijfsmatige omgevingen.
Technische gegevens
Spanwijdte: 70 mm
Klemlengte: 70 mm
Apparaatbeschrijving
Beschermingsovertrek voor spanklem
Spanklem met V-moeren
Knevel
Spindel
Hevelzuigvoet
Kogelscharnier
Bevestigingsknevel kogelscharnier
Veiligheidsvoorschriften
• Lees de gebruiksaanwijzing vóór de
ingebruikname aandachtig door en
bewaar deze om later na te kunnen
slaan. Als u het apparaat van de hand
doet, geef dan ook de handleiding mee.
• Bevestig de bankschroef op een stabiele,
vlakke, onbeschadigde en stof - en
vetvrije ondergrond (Rz 16).
• Het bewerken van werkstukken met
handbediende elektrische apparaten
(handboormachines) is niet toegestaan.
• Gebruik voor het inklemmen van kwets-
bare werkstukken de afneembare
beschermingsovertrekken.
• Plaats de werkstukken en klem ze vast
in overeenstemming met hun vorm en
materiaaleigenschappen.
• Plaats ronde werkstukken in de verticale
of horizontale V-moer en klem ze vast.
• Controleer regelmatig of de hevelzuig-
voer goed vastzit en draai deze even-
tueel na.
• De bankschroef is gemaakt van spuitge-
goten aluminium en is daarom slechts
beperkt slagvast.
• Sla niet op de spanklemmen of op de
behuizing van de bankschroef.
• Gebruik voor het verbuigen, recht
maken of vlak kloppen van voorwerpen
geen zware hamer.
Gebruik geen verlengstuk voor het vast-
klemmen, omdat daardoor de spindel
overbelast kan raken (gevaar voor breuk).
• Gebruik veiligheidshandschoenen en
een veiligheidsbril.
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 11
- 12 -
Montage
• Bevestig de bankschroef op een
geschikte ondergrond met behulp van
de hevelzuigvoet . Als de bankschroef
aan de tafelrand wordt bevestigd, kun-
nen ook lange werkstukken loodrecht
worden vastgeklemd, om de kopse kant
te kunnen bewerken.
• Draai de bankschroef naar de gewenste
positie en maak het kogelscharnier
vast met de bevestigingsknevel .
• Voor het openen van de spanklem draait
u de knevel tegen de wijzers van de
klok in.
• Plaats het werkstuk in de spanklem
en klem het vast door de knevel met
de wijzers van de klok mee te draaien.
Importeur
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum (Germany)
www.kompernass.com
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 12
- 14 -
E
Montaje
• Fije el tornillo de banco a una superficie
adecuada con la ayuda de la ventosa
con palanca . Si se fija la ventosa
inmediatamente antes del borde de
la mesa, sujete también las piezas de
trabajo largas perpendicularmente, para
poder trabajar la parte frontal.
• Gire el tornillo de banco a la posición
deseada y fije la articulación esférica
con la muletilla de fijación .
• Para abrir las mordazas de sujeción gire
la muletilla en el sentido contrario a
las agujas del reloj.
• Coloque la pieza de trabajo entre las
mordazas de sujeción y sujétela
girando la muletilla en el sentido de
las agujas del reloj.
Importador
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 14
- 16 -
P
Montagem
• Fixe o torno de mesa numa superfície
apropriada, através do pé com ventosa
e com alavanca . Se o pé com
ventosa e com alavanca for fixado ime-
diatamente antes da aresta da mesa, é
possível fixar também peças a trabalhar
compridas, na vertical, para se tratar
das partes frontais.
• Rode o torno para a posição pretendida
e fixe a articulação esférica com o
manípulo de fixação .
• Para abrir o mordente tensor rode o
manípulo no sentido oposto ao dos
ponteiros do relógio.
• Coloque a peça a trabalhar entre os
mordentes tensores e aperte-os,
rodando o manípulo firmemente no
sentido dos ponteiros do relógio.
Importador
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 16
- 18 -
Μντάρισµα
• Στερεώστε τη µέγγενη σε µια
κατάλληλη επιάνεια µε τη $ήθεια
τυ πδιύ απρρ"ησης . Εάν τ
π"δι απρρ"ησης µε ρά$δ
στερεωθεί κατευθείαν µπρστά απ"
την άκρη τραπε!ιύ, µπρύν να
στερεωθύν και µακριά υλικά
κατεργασίας ώστε να γίνεται
επεεργασία των µπρστινών
πλευρών.
• Γυρίστε τη µέγγενη στην επιθυµητή
θέση και στερεώστε την σαιρική
άρθρωση µε τη ρά$δ
σταθερπίησης .
• Για τ άνιγµα των σιαγ"νων
ανίγµατς γυρίστε τη ρά$δ
αντίθετα απ" τυς δείκτες τυ ρλ-
γιύ.
Τπθετήστε τ υλικ" κατεργασίας
µεταύ των σιαγ"νων ανίγµατς
και σίτε τ µέσω περιστρής της
ρά$δυ σύµωνα µε τυς δείκτες
τυ ρλγιύ.
Εισαγωγέας
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 18
- 20 -
Asennus
• Kiinnitä ruuvipuristin asiaankuuluvalle
pinnalle vipuimujalan avulla. Jos vipu-
imujalka kiinnitetään suoraan pöydän-
reunan eteen, niin pitkät kappaleet voi-
daan puristaa pystysuoraan, jolloin nii-
den päätyosaa voidaan työstää.
• Käännä ruuvipuristin haluamaasi asen-
toon ja kiinnitä pallonivel kiinnityska-
pulalla .
• Kun haluat avata puristusaukon, käännä
kapulaa vastapäivään.
• Aseta työstettävä kappale puristusauk-
koon ja purista sitä kapulan avulla
myötäpäivään.
Maahantuoja
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum, Germany
www.kompernass.com
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 20
- 22 -
S
Montering
• Fäst skruvstycket på ett lämpligt under-
lag med hjälp av vakuumfästets spak .
Om den fästs alldeles framför bordskan-
ten ska du spänna fast även långa
arbetsstycken i lodrätt läge så att du
kommer åt att bearbeta framsidorna.
• Vrid skruvstycket till önskat läge och
fixera kulleden med spärrvredet .
• För att öppna spännbackarna skruvar
du vredet motsols.
• Lägg arbetsstycket mellan spännbackar-
na och kläm fast det genom att skru-
va vredet medsols.
Importör
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 22
- 24 -
N
Montering
• Fastgjør skrustikken på en velegnet flate
med hjelp av vakuumsugeren . Hvis
vakuumsugeren festes rett før bord-
kanten kan også lange arbeidsstykker
spennes inn slik at frontsiden kan
bearbeides.
• Snu skrustikken i den ønskete posi-
sjonen og fikser kuleleddet med
festeknebelen .
• For å åpne spennebakkene snu
knebelen mot uret.
• Legg arbeidsstykket mellom spenne-
bakkene og klemme det fast ved å
snu knebelen med uret.
Importør
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 24
- 26 -
Samling
• Fastgør skruestikken på en egnet flade
med sugefoden . Hvis sugefoden
fastgøres lige foran bordkanten, kan
også lange emner fastspændes lodret,
så forsiderne kan bearbejdes.
• Drej skruestikken til den ønskede posi-
tion, og fastgør kugleleddet med
fastspændingsarmen .
• Du åbner spændekæberne ved at dreje
armen mod uret.
• Læg emnet mellem spændekæberne ,
og klem det fast ved at dreje armen
med uret.
Importør
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D–44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 26
- 28 -
Montaż
• Przymocować imadło na odpowiednim
podłożu za pomocą przyssawki .
W wypadku zamocowania imadła bez-
pośrednio przed narożnikiem stołu,
możliwe jest zamocowanie dłuższych
przedmiotów w położeniu pionowym,
w celu obróbki ich krawędzi czołowych.
• Ustawić imadło poprzez obrót w odpo-
wiednim położeniu, a następnie zabloko-
wać przegub kulowy za pomocą
dźwigni mocującej .
W celu otwarcia szczęk mocujących
obrócić dźwignię w kierunku odwrot-
nym do ruchu wskazówek zegara.
• Umieścić przedmiot w szczękach mocu-
jących a następnie zacisnąć go po-
przez obracanie dźwigni zgodnie
z ruchem wskazówek zegara.
Importer
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 28
- 29 -
VAKUOVÝ SVĚRÁK
Účel použití
• Svěrák slouží k upnutí menších obrobků
za účelem následného zpracování.
• Umožňuje pohodlnou práci, protože
kulový kloub se může zajistit téměř
v jakékoli pozici. Svislé a vodorovné
V drážky k upnutí kulatého materiálu.
• Svěrák je možno díky silné pákové
vakuovací patce použít rychle na jakékoli
hladké ploše.
• Je určen k použití v domácí dílně a nikoli
pro použití v oblasti průmyslové výroby
nebo živnosti.
Technické údaje
Rozevření: 70 mm
Délka čelistí: 70 mm
Popis přístroje
Ochranný potah pro upínací čelisti
Upínací čelisti s V drážkami
Kolík
Vřeteno
Páková vakuovací patka
Kulový kloub
Upevňovací kolík kulového kloubu
Bezpečnostní pokyny
• Před prvním použitím přístroje si pečlivě
přečtěte návod na použití a tento návod
uschovejte pro případné pozdější použi-
tí. Při předávání zařízení třetím
osobám předejte i tento návod.
• Namontujte svěrák na stabilní, rovnou,
nepoškozenou plochu s bezprašným
a nemastným povrchem (Rz 16).
• Obrábění obrobků pomocí elektrického
ručního nářadí (ruční vrtačka) je
nepřípustné.
• K upnutí citlivých obrobků použijte
ochrané potahy.
• Obrobky vyrovnávejte a upínejte při
zohlednění tvaru a vlastností materiálu.
• Kulaté obrobky umístěte do svislé nebo
vodorovné V drážky a pevně je upněte.
• Kontrolujte pravidelně pevnost pákové
vakuovací patky a případně ji dotáhněte.
• Svěrák je vyroben ze stříkané hliníkové
litiny a je tedy jen relativně odolný
vůči nárazu.
• Netlučte do upínacích čelistí ani na
pouzdro svěráku.
• K ohýbání, srovnávání nebo vyklepávání
předmětů nepoužívejte těžká kladiva.
K upnutí nepoužívejte žádné prodlužovací
trubky, existuje nebezpečí přetížení vřetena
(riziko prasknutí).
• Používejte ochranné rukavice a ochran-
né brýle.
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 29
- 30 -
Montáž
• Upevněte svěrák na vhodné ploše
pomocí pákové vakuovací patky .
Pokud se páková vakuovací patka upev-
ní přímo před hranu stolu, bude možno
svisle upnout i dlouhé obrobky, což
umožní obrábět čelní strany.
• Otočte svěrák do požadované pozice
a upevněte kulový kloub pomocí
upevňovacího kolíku .
• K otevření upínacích čelistí otáčejte kolí-
kem proti směru hodinových ručiček.
• Položte obrobek mezi upínací čelisti
a upněte ho pomocí otáčení kolíku
ve směru hodinových ručiček.
Dovozce
Kompernaß GmbH
Burgstrasse 21
D-44867 Bochum
www.kompernass.com
KH3222_Vakuumschraubstock_EU 06.07.2006 9:25 Uhr Seite 30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Kompernass KH 3222 ETAU D-ETABLI A VIDE Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze