Sanus VISIONMOUNT COMPONENT SHELF-VF2021VF2022 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Sanus Systems 2221 Hwy 36 West, Saint Paul, MN 55113 USA
Customer Service: 1-800-359-5520 • [email protected] • www.sanus.com
(6901-170180 <00>)
VF2012 & 2022
EN
Thank you for choosing the VF Furniture series from Sanus Systems. The
VF2012 & VF2022 units are designed to support audio and video accessory
equipment. The units are NOT designed to support a television.
VF2012: Weight capacity for each shelf is 22.5 kg (50 lbs.), maximum capacity
for the entire unit is 45.5 kg (100 lbs).
VF2022: Weight capacity for each shelf is 34 kg (75 lbs.), maximum capacity for
the entire unit is 68 kg (150 lbs).
CAUTION: This product is designed for use in wood frame walls only! The
wall must be capable of supporting up to five times the weight of the monitor and
mount combined. If you have any doubts about the ability of the wall to support
the monitor, contact Sanus Systems Customer Service, or a qualified contractor.
FR
Merci d'avoir choisi un meuble VT de Sanus Systems. Les unités VF2012
et VF2022 ont été conçues pour supporter des équipements audio et vidéo
accessoires. Cette unité N’est PAS conçue pour supporter un téléviseur.
VF2012 : la capacité pondérale de chaque étagère est de 22,5 kg, la capacité
maximale de l'unité entière est de 45,5 kg.
VF2022 : la capacité pondérale de chaque étagère est de 34 kg, la capacité
maximale de l'unité entière est de 68 kg.
ATTENTION: Ce produit n’est conçu que pour les murs à chevrons en bois!
Le mur doit pouvoir supporter jusqu’à cinq fois le poids de l’ensemble moniteur
et support. En cas de doute sur les capacités du mur à supporter le moniteur,
prenez contact avec le service clientèle Sanus ou un artisan qualifié.
DE
Vielen Dank, dass Sie sich für die Möbel-Serie VF von Sanus Systems
entschieden haben. Der VF2012 und der VF2022 sind ideal für Ihr AV-
Gerätezubehör. Diese Artikel eignen sich NICHT für Fernsehgeräte.
VF2012: Die Tragkraft je Regalboden beträgt 22,5 kg (50 lb). Die maximale
Tragkraft des gesamten Artikels beträgt 45,5 kg (100 lb).
VF2022: Die Tragkraft je Regalboden beträgt 34 kg (75 lb). Die maximale
Tragkraft des gesamten Artikels beträgt 68 kg (150 lb).
VORSICHT: Dieses Produkt ist zum Gebrauch nur in Holzstiftwänden
ausgelegt! Die Wand muss das fünffache Gewicht der aus Monitor und
Halterung bestehenden Kombination tragen können. Falls Sie Zweifel
darüber haben, ob die Wand den Monitor trägt, setzen Sie sich bitte mit dem
Kundendienst von Sanus Systems oder einem qualifizierten Unternehmer in
Verbindung.
ES
Gracias por escoger la serie VF Furniture de Sanus Systems. Las unidades
VF2012 y VF2022 están diseñadas para sostener accesorios de audio y vídeo.
Estas unidades NO están diseñadas para sostener un televisor.
VF2012: Cada estante soporta un peso máximo de 22,5 kg (50 lbs) y la
capacidad máxima de toda la unidad es de 45,5 kg (100 lbs).
VF2022: Cada estante soporta un peso máximo de 34 kg (75 lbs) y la capacidad
máxima de toda la unidad es de 68 kg (150 lbs).
ADVERTENCIA: Este producto está previsto para usar solamente sobre
tabiques con montantes de madera. El tabique tiene que ser capaz de soportar
hasta cinco veces el peso del monitor y el soporte combinados. Si tiene alguna
duda sobre si la pared será capaz de soportar el monitor, póngase en contacto
con el servicio de atención al cliente de Sanus System o consulte a un técnico
cualificado.
PT
Obrigado por escolher mobiliário da série VF da Sanus Systems. As unidades
VF2012 & VF2022 foram concebidas para suportar equipamento acessório
de áudio e vídeo. As unidades NÃO foram concebidas para suportar uma
televisão.
VF2012: Capacidade de peso para cada prateleira é de 22,5 kg (50 lbs.),
capacidade máxima para toda a unidade é de 45,5 kg (100 lbs.)
VF2022: Capacidade de peso para cada prateleira é de 34 kg (75 lbs.),
capacidade máxima para toda a unidade é de 68 kg (150 lbs).
ATENÇÃO: Este produto foi desenhado para uso exclusivo em estruturas
de madeira! A parede deve ser capaz de suportar cinco vezes o peso do monitor
acrescido do peso do material de montagem de parede. Se tiver dúvidas sobre
a capacidade da parede para suportar o monitor, por favor contacte o Centro
de Atendimento ao Cliente da Sanus Systems ou consulte um técnico de
instalações.
NL
Hartelijk dank voor uw aankoop van de VF meubilairsystemen van Sanus
Systems. De VF2012 & VF2022 eenheden zijn bedoeld voor het ondersteunen
van audio- en videoapparatuur. De eenheden zijn NIET geschikt voor het
ondersteunen van een televisie.
VF2012: de draagcapaciteit van elke plank is 22,5 kg, de maximale
draagcapaciteit van de hele eenheid is 45,5 kg.
VF2022: de draagcapaciteit van elke plank is 34 kg, de maximale
draagcapaciteit voor de hele eenheid is 68 kg.
LET OP: Dit product is alleen geschikt voor gebruik op houten wanden! De
wand moet in staat zijn vijf maal het gecombineerde gewicht van de monitor plus
de muursteun te dragen. Heeft u twijfels hierover, neem dan contact op met de
afdeling Customer Service van Sanus, of met een erkend aannemer.
IT
Grazie per aver scelto la serie arredamento VF della Sanus Systems. Le unità
VF2012 e VF2022 sono state progettate per sostenere accessori audio e video.
Queste unità NON sono progettate per sostenere un televisore.
VF2012: portata massima per ciascun ripiano: 22,5 kg (50 lbs); portata massima
per l’intera unità: 45,5 kg (100 lbs).
VF2012: portata massima per ciascun ripiano: 34 kg (75 lbs); portata massima
per l’intera unità: 68 kg (150 lbs).
PRECAUZIONE: Prodotto destinato a essere usato esclusivamente su
montante in legno! La parete deve essere in grado di sopportare fino a cinque
volte il peso del monitor combinato al supporto a muro. In presenza di dubbio
sulla capacità della parete di sopportare il monitor, contattare l’Assistenza Clienti
di Sanus o rivolgersi a una persona qualificata.
6901-170180 <00>
EL
ΕυχαριστούμεπουεπιλέξατετησειράεπίπλωνVFτηςSanusSystems.Οι
μονάδεςVF2012&VF2022έχουνσχεδιαστείγιαναλειτουργούνωςβάσεις
βοηθητικούεξοπλισμούήχουκαιεικόνας.ΟιμονάδεςΔΕΝέχουνσχεδιαστεί
γιαστήριξητηλεόρασης.
VF2012:Ηικανότητααντοχήςβάρουςγιακάθεράφιείναι22,5kg(50lbs.),
μέγιστηικανότηταγιαολόκληρητημονάδαείναι45,5kg(100lbs).
VF2022:Ηικανότητααντοχήςβάρουςγιακάθεράφιείναι34kg(75lbs.),
μέγιστηικανότηταγιαολόκληρητημονάδαείναι68kg(150lbs).
ΠΡΟΣΟΧΗ:Τοπροϊόναυτόέχεισχεδιαστείμόνογιατοίχουςμεξύλινα
δοκάρια.Οτοίχοςθαπρέπειναέχειτηδυνατότηταναστηρίξειέωςπέντε
φορέςτοσυνολικόβάροςτηςοθόνηςκαιτηςβάσης.Ανέχετεαμφιβολίες
γιατηδυνατότητατουτοίχουναστηρίξειτηνοθόνη,επικοινωνήστεμετην
ΕξυπηρέτησηπελατώντηςSanusήμεένανεξουσιοδοτημένοτεχνικό.
NO
Takk for at du har valgt VF Furniture-serien fra Sanus Systems. VF2012- og
VF2022-enhetene er konstruert for lyd- og videoutstyr. Enhetene er IKKE
konstruert for å støtte fjernsyn.
VF2012: Vektkapasitet for hver hylle er 22,5 kg, maksimal kapasitet for hele
enheten er 45,5 kg.
VF2022: Vektkapasitet for hver hylle er 34 kg, maksimal kapasitet for hele
enheten er 68 kg.
FORSIKTIG: Dette produktet er kun konstruert for bruk på vegger med
trestendere! Veggen må kunne bære minst fem ganger den samlede vekten av
skjermen og festet. Hvis du tviler på om veggen er sterk nok til å bære skjermen,
bør du kontakte Sanus Customer Service eller en kvalifisert snekker.
DA
Tak, fordi du valgte VF-møbelserien fra Sanus Systems. Modellerne VF2012
og VF2022 er beregnet til placering af lyd- og billedudstyr. Enhederne er IKKE
designet til et tv.
VF2012: Den maksimale vægtkapacitet for hver hylde er 22,5 kg, og den
maksimale kapacitet for hele enheden er 45,5 kg.
VF2022: Den maksimale vægtkapacitet for hver hylde er 34 kg, og den
maksimale kapacitet for hele enheden er 68 kg.
FORSIGTIG: Dette produkt er kun designet til montering på vægge med
underliggere af træ. Væggen skal være i stand til at bære fem gange vægten
af skærmen plus montering. Hvis du tvivler på om væggen kan bære skærmen,
kontakt Sanus kundeservice eller et kvalificeret byggefirma.
SV
Tack för att du valt möbelserien VF från Sanus Systems. Enheterna VF2012
och VF2022 är konstruerade för att bära tillbehör till ljud- och videoutrustning.
Enheterna är INTE konstruerade för att bära en TV-apparat.
VF2012: Varje hylla klarar en vikt på 22,5 kg (50 lbs.), medan den maximala
kapaciteten för hela enheten är 45,5 kg (100 lbs).
VF2022: Varje hylla klarar en vikt på 34 kg (75 lbs.), medan den maximala
kapaciteten för hela enheten är 68 kg (150 lbs).
OBSERVERA: Den här produkten är endast till för väggar med träbalkar!
Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens vikt inklusive väggfäste. Om du
tvekar på om väggen är tillräckligt stark för att hålla bildskärmen, ta kontakt med
Sanus Kundtjänst eller en behörig entreprenör.
RU
БлагодаримвасзавыборподставкиSanusSystemsсерииVF.Изделия
VF2012&VF2022предназначеныдляаудио-ивидеооборудования.Эти
изделияНЕпредназначеныдлятелевизоров.
VF2012:каждаяполкавыдерживаетвесв22,5кг.Максимальныйвес,
которыйвыдерживаетизделие—45,5кг.
VF2022:каждаяполкавыдерживаетвесв34кг.Максимальныйвес,
которыйвыдерживаетизделие—68кг.
ОСТОРОЖНО! Этоизделиепредназначенодляиспользованиятолько
надеревянныхкаркасныхстенах!Стенадолжнавыдерживатьнагрузку,
впятьразпревышающуюсуммарныйвесмонитораикрепления.Если
увасестькакие-либосомнениявтом,сможетлистенавыдержать
монитор,обратитесьвсервисныйцентрSanusиликквалифицированному
подрядчику.
PL
DziękujemyzawybórmeblizseriiVFfirmySanusSystems.RegałyVF2012i
VF2022zostałyzaprojektowanedlasprzętuaudioorazwideo.RegałyteNIEsą
przeznaczone pod telewizory.
VF2012:dopuszczalneobciążeniedlakażdejpółkiwynosi22,5kg,a
maksymalneobciążeniecałegoregałuto45,5kg.
VF2022:dopuszczalneobciążeniedlakażdejpółkiwynosi34kg,amaksymalne
obciążeniecałegoregałuto68kg.
UWAGA: Produktprzeznaczonywyłączniedościanszkieletowych
drewnianych!Ścianapowinnawytrzymaćobciążenierównepięciokrotnejwadze
telewizorawrazzuchwytem.Wraziewątpliwości,czyścianautrzymatelewizor,
skontaktujsięzobsługąklientafirmySanusSystemslubwykwalifikowanym
wykonawcą.
CS
DěkujemevámzazakoupenínábytkuřadyVFFurnitureodspolečnostiSanus
Systems.JednotkyVF2012aVF2022jsounavrženyproaudioavideozařízení.
TytojednotkyNEJSOUurčenyknesenítelevizoru.
VF2012:Nosnostkaždépoliceje22,5kg,maximálnínosnostceléjednotkyje
45,5 kg.
VF2022:Nosnostkaždépoliceje34kg,maximálnínosnostceléjednotkyje68
kg.
POZOR:Tentovýrobekjeurčenkpoužitípouzenastěnáchzdřevěných
sloupků!Zeďmusíudržetažpětinásobekhmotnostimonitoruadržáku
dohromady.Pokudsinejstejisti,zdazeďmonitorudrží,kontaktujteoddělení
služebzákazníkůmspolečnostiSanusnebozavolejtekvalifikovaného
odborníka.
TR
SanusSystems'ınVFMobilyaserisiniseçtiğiniziçinteşekkürederiz.VF2012ve
VF202birimleri,sesvegörüntüekipmanlarınıdesteklemeküzeretasarlanmıştır.
Birimler televizyon için KULLANILAMAZ.
VF2012:Herrafiçinağırlıkkapasitesi22,5kg(50lbs.),birimintamamıiçin
maksimum kapasite 45,5 kg'dir (100 lbs).
VF2022:Herrafiçinağırlıkkapasitesi34kg(75lbs.),birimintamamıiçin
maksimum kapasite 68 kg'dir (150 lbs).
DİKKAT: Ürünyalnızcaağaçiskeletliduvarlardakullanılmaküzere
tasarlandı!Duvarekranınvemontajdüzeneğininbeşkatıağırlığıtaşıyabilecek
kapasitedeolmalıdır.Duvarınekranıtaşıyabilecekkapasitedeolupolmadığından
emindeğilsenizSanusMüşteriHizmetleriveyayetkilibirfirmailetemasageçin.
JP
SanusSystemsのVFFurniture製品をご購入いただきありがとう
ございます。VF2012およびVF2022ユニットは、オーディオ機器お
よびビデオアクセサリー機器に対応しています。本ユニットは、
テレビを保持するように設計されていません。
VF2012:VF2022:本製品の耐荷重は各棚が22.5kg、製品全体
が45.5kgです。本製品の耐荷重は各棚が34kg、製品全体が68
kgです。
注:本製品は木製フレーム壁での使用にのみ対応していま
す。取り付ける壁は、モニターとマウント器具をあわせた重
量の5倍の重量を支えることができなければなりません。壁が
モニターを支えることができるかどうか疑問な場合は、Sanus
Systemsカスタマーサービスまたは有資格の契約業者までお問い
合わせください。
MD
感谢您选择SanusSystems的VF家具系列产品。VF2012和VF2022
单元适合支承音频和视频附件设备。这些单元不是为支承电视而设
计的。
VF2012:各架板的承重能力为22.5kg(50磅),整个单元的最大
承重能力为45.5kg(100磅)。VF2022:各架板的承重能力为34
kg(75磅),整个单元的最大承重能力为68kg(150磅)。
注意本产品仅适用于木质架构墙壁!墙壁应能支持五倍于显示
器支架总重的重量。若对墙壁支持显示器的能力存在任何疑问,请
联系SanusSystems客户服务中心或合格的承建商。
6901-170180 <00>
PL
UWAGA: Niewykorzystujtegoproduktudocelówinnychniżwyraźnie
określoneprzezfirmęSanusSystems.Nieprawidłowainstalacjamoże
spowodowaćzniszczeniemienialubobrażeniaciała.Jeśliponiższe
wskazówkiniesązrozumiałelubmaszwątpliwościcodobezpieczeństwa
instalacji,skontaktujsięzdziałemobsługiklientafirmySanusSystemslub
wezwijwykwalifikowanegowykonawcę.FirmaSanusSystemsnieponosi
odpowiedzialnościzaszkodyiobrażeniabędącewynikiemnieprawidłowego
mocowania,montażuczyużytkowania.
OSTRZEŻENIE: Produktzawieramałeelementy,któregrożązadławieniem
wraziepołknięcia.Przechowujjepozazasięgiemmałychdzieci!
CS
POZOR: Používejtetentovýrobekvýhradněproúčelvýslovněstanovený
výrobcemSanusSystems.Nesprávnáinstalacemůževéstkpoškození
majetkunebozraněníosob.Pokudtěmtopokynůmnerozumítenebomáte
jakékolipochybnostiohledněbezpečnostiinstalace,kontaktujteoddělení
služebzákazníkůmspolečnostiSanusSystemsnebozavolejtekvalifikovaného
odborníka.SpolečnostSanusSystemsneodpovídázapoškozenínebozranění
způsobenánesprávnouinstalací,montážínebopoužitím.
VAROVÁNÍ: Tentovýrobekobsahujemaléčásti,kterémohouvpřípadě
spolknutípředstavovatrizikozadušení.Tytočástiukládejtemimodosahmalých
dětí!
TR
DİKKAT: BuürünüSanusSistemleritarafındanaçıkçabelirtilmeyenbir
amaçiçinkullanmayın.Hatalıkurulumkişiselyaralanmayayadacihazınızın
zarargörmesinenedenolabilir.Butalimatlarıanlamadıysanızyadakurulumun
düzgünbirşekildeyapıldığındanemindeğilsenizSanusSistemleriMüşteri
Hizmet Merkezi ya da yetkili bir uzman ile iritibata geçin. Sanus Sistemleri,
hatalıkurulum,tertibatyadakullanımdandolayımeydanagelenhasarveya
yaralanmalardanhiçbirşekildesorumludeğildir.
UYARI: Buürün,yutulduğutakdirdeboğulmayayolaçabilecekküçük
parçalariçermektedir.Buparçalarıküçükçocuklardanuzaktutun!
JP
注:SanusSystemsが明記している目的以外でこの製品を使用
しないでください。設置方法や使用方法が不適切な場合、ケガや
物的損害の原因となります。ここに記載されている説明ではよく
わからない場合、もしくは設置上の安全性について疑問がある場
合は、SanusSystemsカスタマーサービスまでお問い合わせくだ
さい。SanusSystemsは、取り付け、使用が正しく行われていな
いことに起因するケガ、破損については責任を負いかねます
警告:本製品には小さい部品が同梱されており、誤って飲み
込むと窒息の危険性があります。子供のそばにこういった部品を
置かないようにしてください。
MD
注意请勿将本产品用于SanusSystems明确指定以外的其它目
的。不当安装或使用会造成人身伤害和/或财产损失。若不理解
此类指示或对安全安装存有疑惑,请联系SanusSystems客户服务
中心。对因不当安装或使用本产品而造成的伤害或损失,Sanus
Systems概不负责。
警告本产品包含小型项目,若不慎吞食,存在窒息危险。请将
此类项目远离儿童放置!
6901-170180 <00>
3/16 in.
EN
Supplied Parts and Hardware
Before starting assembly, verify all parts are included and undamaged. If any
parts are missing or damaged, do not return the item to your dealer; contact
Sanus Systems Customer Service. Never use damaged parts!
FR
Pièces et matériel fournis
Avant de commencer l’assemblage, assurez-vous que toutes les pièces sont
présentes et qu’elles ne sont pas endommagées. Si une pièce est manquante
ou endommagée, contactez le service Clientèle de Sanus Systems. Ne
retournez pas les pièces endommagées à votre revendeur. N’utilisez jamais de
pièces endommagées !
DE
Gelieferte Teile und Beschläge
Überprüfen Sie, bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, ob alle Teile
vorhanden und unbeschädigt sind. Falls Teile fehlen oder beschädigt sind,
geben Sie den Artikel nicht an Ihren Händler zurück; setzen Sie sich vielmehr
mit dem Sanus Systems-Kundendienst in Verbindung. Niemals beschädigte
Teile verwenden!
ES
Piezas y Materiales Suministrados
Antes de iniciar el ensamblaje, comprobar que se encuentran incluidas y en
buenas condiciones todas las piezas. Si falta o está deteriorada alguna pieza,
no devuelva el artículo a su concesionario; póngase en contacto con el servicio
de atención al cliente de Sanus Systems. ¡No utilice nunca piezas deterioradas!
PT
Partes e Ferramentas Fornecidas
Antes de iniciar a montagem, verifique se todas as partes foram incluídas e
se não são defeituosas. Caso faltarem peças ou haja peças defeituosas não
devolva a peça ao seu ponto de venda; contacte o Serviço de Apoio ao Cliente
da Sanus Systems. Nunca use peças defeituosas!
NL
Bijgeleverde onderdelen en materialen
Voordat u begint met de montage dient u eerst te controleren of alle onderdelen
onbeschadigd zijn bijgeleverd. Wanneer er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, stuur het artikel dan niet terug naar uw dealer; neem contact op met de
afdeling Customer service van Sanus Systems. Gebruik nooit beschadigde
onderdelen!
IT
Parti ed elementi di montaggio in dotazione
Prima di procedere al montaggio verificare che siano presenti tutti i componenti
e che gli stessi non siano danneggiati. Qualora qualche pezzo risultasse
mancante o danneggiato, si invita l’utilizzatore a non restituire l’unità al
rivenditore ma a contattare il Servizio Clienti di Sanus Systems. Non usare mai
componenti danneggiati!
EL
Παρεχόμενα κομμάτια και υλικά
Πρινναξεκινήσετετησυναρμολόγηση,επιβεβαιώστεπωςπεριλαμβάνονται
όλατακομμάτιαστησυσκευασίακαιπωςδενέχουνυποστείζημιά.Ανκάποια
κομμάτιαλείπουνήέχουνυποστείζημιά,μηνεπιστρέψετετημονάδαστο
κατάστημααγοράς,αλλάεπικοινωνήστεμετηνΕξυπηρέτησηπελατώντης
SanusSystems.Μηχρησιμοποιείτεποτέκομμάτιαπουέχουνυποστείζημιά!
NO
Medfølgende deler og utstyr
Se til at alle deler følger med og er uskadde før du begynner med monteringen.
Hvis noen deler mangler eller er defekte, skal du ikke returnere dem til
forhandleren. Kontakt Sanus Systems kundeservice. Bruk aldri defekte deler!
DA
Medleverede dele og armatur
Før samling, kontroller at alle dele er inkluderet og ubeskadiget. Hvis der
mangler dele eller dele er beskadiget, returner ikke enheden til din forhandler;
kontakt Sanus Systems kundeservice. Brug aldrig dele, som er beskadiget!
SV
Bifogade delar och järnvaror
Innan du påbörjar monteringen, kontrollera att alla delar ingår och att de inte
är skadade. Om några delar saknas eller är skadade ska du inte lämna tillbaka
dem till din återförsäljare. Ta istället kontakt med Sanus Systems Kundtjänst.
Använd aldrig skadade delar!
RU
Детали и оборудование, входящее в комплект поставки
Передтем,какприступитьксборке,убедитесь,чтовеськомплектдеталей
вналичииивнеповрежденномсостоянии.Есликакие-либодетали
отсутствуютилиповреждены,невозвращайтеизделиедилеру;обратитесь
вцентробслуживанияSanusSystems.Никогданеиспользуйтедефектные
детали!
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przedrozpoczęciemmontażusprawdźkompletnośćistanwszystkichczęści.W
raziebrakówlubuszkodzenia,niezwracajtowarudosprzedawcy;skontaktujsię
zobsługąklientafirmySanusSystems.Nigdynieużywajuszkodzonychczęści!
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Předzačátkemmontážezkontrolujte,žejsouvbalenívšechnydílyaženejsou
poškozeny.Pokudněkterédílychybínebojsoupoškozeny,nevracejtepředmět
prodejci,alespojtesesoddělenímslužebzákazníkůmspolečnostiSanus
Systems.Nikdynepoužívejtepoškozenédíly.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünükurmayabaşlamadanönce,bütünparçalarınbulunduğunuvehasar
görmediğinikontroledin.Herhangibirparçakayıpsaveyahasargörmüşse,
malzemeyibayiinizeiadeetmeyin;SanusSistemleriMüşteriHizmetleriile
irtibatageçin.Arızalıparçalarıkesinliklekullanmayın!
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損してい
ないことを確認してください。足りない部品または破損してい
る部品がある場合は、販売店に製品を返品されるのではなく、
SanusSystemsカスタマーサービスまでご連絡ください。破損し
た部品は絶対にご使用にならないでください
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部
件丢失或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客
户服务中心。请勿使用受损部件
6901-170180 <00>
[01]
VF2012 (x 1)
VF2022 (x 2)
[03]
VF2012 (x 2)
VF2022 (x 4)
[02]
VF2012 (x 1)
VF2022 (x 2)
[07]
VF2012 (x 4)
VF2022 (x 8)
[06]
VF2012 (x 2)
1/4 x 2.5 in.1/4 in.
[11]
VF2012 (x 4)
VF2022 (x 8)
[05]
VF2012 (x 2)
VF2022 (x 4)
[04]
VF2012 (x 8)
VF2022 (x 16)
[13] x 2
[12]
VF2012 (x 4)
VF2022 (x 8)
[09]
VF2012 (x 1)
VF2022 (x 2)
1/4-20 x 3/8 in
.
[10]
VF2012 (x 4)
VF2022 (x 8)
[08]
VF2012 (x 1)
VF2022 (x 2)
002114.eps
VF2022-long shel
f
[06]
VF2022 (x 2)
1/4 in.
5/32 in.
6901-170180 <00>
1 (VF2012, VF2022)
[02]
[01]
[02]
[01]
6901-170180 <00>
2 (VF2012)
[02]
[12]
[11]
3/16 in.
002351.eps
VF-series - Max Shelf Height
> 99 cm
(39 in.)
6901-170180 <00>
EN
NOTE: When installed, the top of the pillar [01] will be 6 - 32 mm (0.25 - 1.25 in.)
higher than the top of the wall plate [02]. Adjust the placement of the mounting
holes to suit your needs.
Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above the floor.
FR
REMARQUE : après l’installation, le dessus du pilier [01] sera de 6 à 32 mm plus
haut que le dessus de la plaque murale [02]. Ajustez le placement des trous de
montage pour convenir à vos besoins.
NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à partir
du sol.
DE
HINWEIS: Nach dem Einbau ragt die Oberkante des Pfostens [01] um 6-32 mm
(0,25-1,25 Zoll) über die Oberkante der Wandplatte [02] hinaus. Passen Sie die
Position der Installationsbohrungen Ihrem Bedarf entsprechend an.
Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll)
über dem Boden.
ES
NOTA: Cuando se encuentra instalado, la parte superior de la columna [01]
será entre 6 y 32 mm (0,25 - 1,25 pulgadas) más alta que la parte superior de la
placa de la pared [02]. Ajuste la posición de los orificios de montaje según sus
necesidades.
NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39 pulgadas)
por encima del suelo.
PT
NOTA: Quando instalado, o topo do pilar [01] será 6-32 mm (0.25 - 1.25 pol.)
mais alto do que o topo da placa de parede [02]. Ajustar a colocação dos orifícios
de montagem consoante as suas necessidades.
NÃO montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do
chão.
NL
LET OP Na de installatie is de bovenkant van de zuil [01] 6 – 32 mm hoger dan
de bovenkant van de muurplaat [02]. Stel de positie van de bevestigingsgaten in
afhankelijk van uw situatie.
Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
NOTA: una volta installata l’unità, la parte superiore dell’elemento verticale [01]
sarà più alta di 6 - 32 mm (0,25 - 1,25 in.) rispetto alla parte superiore della
piastra a muro [02]. Regolare la posizione dei fori di montaggio a seconda della
posizione d’installazione richiesta.
NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.)
dal pavimento.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατάτηνεγκατάσταση,τοπάνωμέροςτουστύλου [01] θαείναι6
-32mm(0,25–1,25in.)πιοψηλάαπότοπάνωμέροςτηςπλάκαςτοίχου[02].
Ρυθμίστετηντοποθέτησητωνοπώνστήριξηςώστεναεξυπηρετείτιςανάγκες
σας.
ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το
έδαφος.
NO
MERK: Etter montering er toppen på søylen [01] 6-32 mm høyere enn toppen
på veggplaten [02]. Juster plasseringen av festehullene slik at de passer til ditt
behov.
IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
NOTE: r støtten [01] er monteret, vil den rage 6-32 mm op over toppen af
vægpladen [02]. Juster placeringen af monteringshullerne efter behov.
Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
OBS! Efter montering befinner sig toppen av stolpen [01] mellan 6 - 32 mm (0,25
– 1,25 tum) högre än vaggplattans [02] överkant. Justera monteringshålens
placering efter dina behov.
Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: Послеустановкиверхняячастьстойки [01] будетна6–32
ммвышеверхнейчастинастенногокрепления [02]. Принеобходимости
отрегулируйтерасположениекрепежныхотверстий.
НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.
PL
UWAGA: po zainstalowaniu górny koniec wspornika [01] znajdziesię
6–32mmwyżejniżgórnykoniecpłytyściennej [02]. Rozmieszczenie otworów
montażowychnależydostosowaćdowłasnychpotrzeb.
Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad podłogą.
CS
UPOZORNĚNÍ: Po instalaci bude vrchol sloupku [01] o6–32mmvýšenež
hornástrananástěnnédesky [02]. Upravteumístěnímontážníchotvorůpodle
potřeby.
NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.
TR
NOT: Monteedildiğinde,sütununüstü [01] duvarplakasınınüstünden [02] 6
-32mm(0,25-1,25inç)yüksekteolmalıdır.Montajdeliklerininyerleşiminikendi
ihtiyaçlarınızauygunşekildeayarlayın.
En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.
JP
注記:取り付けると、ピラー[01]頂部が壁面プレート[02]頂
部より6~32mm高くなります。取り付け穴の位置を必要に応じて
調整してください。
床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。
MD
注意:安装单元时,立柱[01]的顶部将比壁板[02]的顶部高6-32
mm(0.25-1.25英寸)。调整安装孔的分布以适应您的需要。
顶部架板的安装高度绝不可高于地板99cm(39英寸)。
6901-170180 <00>
2 (VF2022)
002116.eps
VF2022 - mount to wall
002116.eps
VF2022 - mount to wall
002116.eps
VF2022 - mount to wall
002116.eps
VF2022 - mount to wall
[02]
[11]
[12]
35 cm - 43 cm
(14 in. - 17 in.)
3/16 in.
002351.eps
VF-series - Max Shelf Height
> 99 cm
(39 in.)
6901-170180 <00>
EN
NOTE: When installed, the top of the pillar [01] will be 6 - 32 mm (0.25 - 1.25 in.)
higher than the top of the wall plate [02]. Adjust the placement of the mounting
holes to suit your needs.
Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above the floor.
FR
REMARQUE : après l’installation, le dessus du pilier [01] sera de 6 à 32 mm plus
haut que le dessus de la plaque murale [02]. Ajustez le placement des trous de
montage pour convenir à vos besoins.
NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à partir
du sol.
DE
HINWEIS: Nach dem Einbau ragt die Oberkante des Pfostens [01] um 6-32 mm
(0,25-1,25 Zoll) über die Oberkante der Wandplatte [02] hinaus. Passen Sie die
Position der Installationsbohrungen Ihrem Bedarf entsprechend an.
Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll)
über dem Boden.
ES
NOTA: Cuando se encuentra instalado, la parte superior de la columna [01]
será entre 6 y 32 mm (0,25 - 1,25 pulgadas) más alta que la parte superior de la
placa de la pared [02]. Ajuste la posición de los orificios de montaje según sus
necesidades.
NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39 pulgadas)
por encima del suelo.
PT
NOTA: Quando instalado, o topo do pilar [01] será 6-32 mm (0.25 - 1.25 pol.)
mais alto do que o topo da placa de parede [02]. Ajustar a colocação dos
orifícios de montagem consoante as suas necessidades.
NÃO montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do
chão.
NL
LET OP Na de installatie is de bovenkant van de zuil [01] 6 – 32 mm hoger dan
de bovenkant van de muurplaat [02]. Stel de positie van de bevestigingsgaten in
afhankelijk van uw situatie.
Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
NOTA: una volta installata l’unità, la parte superiore dell’elemento verticale [01]
sarà più alta di 6 - 32 mm (0,25 - 1,25 in.) rispetto alla parte superiore della
piastra a muro [02]. Regolare la posizione dei fori di montaggio a seconda della
posizione d’installazione richiesta.
NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.)
dal pavimento.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Κατάτηνεγκατάσταση,τοπάνωμέροςτουστύλου [01] θαείναι6
-32mm(0,25–1,25in.)πιοψηλάαπότοπάνωμέροςτηςπλάκαςτοίχου[02].
Ρυθμίστετηντοποθέτησητωνοπώνστήριξηςώστεναεξυπηρετείτιςανάγκες
σας.
ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το
έδαφος.
NO
MERK: Etter montering er toppen på søylen [01] 6-32 mm høyere enn toppen
på veggplaten [02]. Juster plasseringen av festehullene slik at de passer til ditt
behov.
IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
NOTE: r støtten [01] er monteret, vil den rage 6-32 mm op over toppen af
vægpladen [02]. Juster placeringen af monteringshullerne efter behov.
Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
OBS! Efter montering befinner sig toppen av stolpen [01] mellan 6 - 32 mm (0,25
– 1,25 tum) högre än vaggplattans [02] överkant. Justera monteringshålens
placering efter dina behov.
Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ: Послеустановкиверхняячастьстойки [01] будетна6–32
ммвышеверхнейчастинастенногокрепления[02]. Принеобходимости
отрегулируйтерасположениекрепежныхотверстий.
НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.
PL
UWAGA: po zainstalowaniu górny koniec wspornika [01] znajdziesię
6–32mmwyżejniżgórnykoniecpłytyściennej [02]. Rozmieszczenie otworów
montażowychnależydostosowaćdowłasnychpotrzeb.
Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad podłogą.
CS
UPOZORNĚNÍ: Po instalaci bude vrchol sloupku [01]o6–32mmvýšenež
hornástrananástěnnédesky [02]. Upravteumístěnímontážníchotvorůpodle
potřeby.
NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.
TR
NOT: Monteedildiğinde,sütununüstü [01] duvarplakasınınüstünden [02] 6
-32mm(0,25-1,25inç)yüksekteolmalıdır.Montajdeliklerininyerleşiminikendi
ihtiyaçlarınızauygunşekildeayarlayın.
En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.
JP
注記:取り付けると、ピラー[01]頂部が壁面プレート[02]頂
部より6~32mm高くなります。取り付け穴の位置を必要に応じて
調整してください。
床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。
MD
注意:安装单元时,立柱[01]的顶部将比壁板[02]的顶部高6-32
mm(0.25-1.25英寸)。调整安装孔的分布以适应您的需要。
顶部架板的安装高度绝不可高于地板99cm(39英寸)。
6901-170180 <00>
3 (VF2012, VF2022)
6901-170180 <00>
EN
CAUTION: Avoid potential injuries or property damage! Be sure the hooks on the
wall plate [02] engage with the pillar [01]. The pillar must sit flush with the wall.
FR
ATTENTION : Évitez de possibles blessures corporelles ou dommages matériels
! Veillez à ce que les crochets sur la plaque murale [02] s’enclenchent au pilier
[01]. Le pilier doit affleurer le mur.
DE
ACHTUNG! Vermeiden Sie Verletzungen und Sachschäden! Achten Sie darauf,
dass die Haken an der Wandplatte [02] fest mit dem Pfosten [01] verbunden
sind. Der Pfosten muss bündig an der Wand befestigt werden.
ES
PRECAUCIÓN: ¡Evite las lesiones personales o los daños materiales! Asegúrese
de que los ganchos de la placa de la pared [02] se acoplan a la columna [01]. La
columna debe asentarse pegada recta a la pared.
PT
CUIDADO: Evitar potenciais danos físicos ou materiais! Assegurar que os
ganchos na placa de parede [02] encaixam no pilar [01]. O pilar deve estar
alinhado com a parede.
NL
WAARSCHUWING Voorkom mogelijk letsel of apparatuurschade! Zorg ervoor
dat de haken van de muurplaat [02] in de zuil komen te zitten [01]. De zuil dient
helemaal in de muur te worden geplaatst.
IT
ATTENZIONE: evitare la possibilità di danni agli oggetti o lesioni alle persone!
Assicurarsi che i ganci della piastra a muro [02] si innestino nell’elemento
verticale [01]. L’elemento verticale deve essere a filo con la parete.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφύγετεπιθανούςτραυματισμούςήπρόκλησηυλικώνβλαβών!
Βεβαιωθείτεότιταάγκιστραστηνπλάκατοίχου [02] ασφαλίζουνστονστύλο
[01]. Οστύλοςπρέπειναείναιεπίπεδοςμετοντοίχος.
NO
FORSIKTIG: Unngå potensiell person- eller materiellskade! Sørg for at hakene
på veggplaten [02] griper inn i søylen [01]. ylen må sitte helt inntil veggen.
DA
ADVARSEL! Undgå risiko for skader på personer og inventar! Sørg for at
krogene på vægpladen [02] får fat i støtten [01]. Støtten skal hænge tæt op ad
væggen.
SV
FÖRSIKTIGHET! Undvik potentiella personskador och materiella skador! Se till
att krokarna på väggplattan [02] hakar i stolpen [01]. Stolpen måste sitt plant
utmed väggen.
RU
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. Избегайтевозможныхтравмилиповреждения
оборудования!Убедитесь,чтокрючкинанастенномкреплении [02]
закрепленынастойке [01]. Стойкадолжнабытьустановленавплотнуюк
стене.
PL
OSTRZEŻENIE: należyzachowaćostrożność,abyuniknąćobrażeńlub
zniszczeniamienia!Należysięupewnić,żehakinapłycieściennej [02] zachodzą
na wspornik [01]. Wspornikmusibyćzaczepionynaścianie.
CS
VÝSTRAHA: Zabraňtemožnýmúrazůmahmotnýmškodám!Ujistěte,žeháčky
nanástěnnédesce [02] zapadnou do sloupku [01]. Sloupekmusípřiléhatke
stěně.
TR
DİKKAT: Yaralanmamakveyaürününhasargörmemesiiçinönlemalın!Duvar
plakasındakiaskıların [02] sütuna [01] girdiğindeneminolun.Sütunduvaratam
olarakyapışmalıdır.
JP
注意!ケガや破損に注意してください。壁面プレート[02]のフ
ックを必ずピラー[01]にかけてください。ピラーが壁に揃うよ
うにしてください。
MD
注意:避免潜在人身伤害或财产损毁!确定壁板[02]上的挂钩与立
柱[01]咬合。立柱必须与墙面平齐。
6901-170180 <00>
4 (VF2012)
12 mm
(0.5 in.)
12 mm
(0.5 in.)
OPT
OPT
[13]
1/4 in.
6901-170180 <00>
4 (VF2022)
12 mm
(0.5 in.)
12 mm
(0.5 in.)
12 mm
(0.5 in.)
12 mm
(0.5 in.)
[13]
1/4 in.
6901-170180 <00>
5 (VF2012, VF2022)
[03]
[04]
6901-170180 <00>
6 (VF2012, VF2022)
[03]
[10]
[05]
[01]
1.5 mm
(1/16 in.)
[13]
5/32 in.
6901-170180 <00>
7 (VF2012)
OPT
OPT
[13]
5/32 in.
6901-170180 <00>
7 (VF2022)
[13]
5/32 in.
6901-170180 <00>
8 (VF2012)
[06]
002351.eps
VF-series - Max Shelf Height
> 99 cm
(39 in.)
EN
Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above the floor.
FR
NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à partir
du sol.
DE
Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll)
über dem Boden.
ES
NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39 pulgadas)
por encima del suelo.
PT
NÃO montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do
chão.
NL
Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.)
dal pavimento.
EL
ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το
έδαφος.
NO
IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet.
RU
НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.
PL
Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad podłogą.
CS
NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.
TR
En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.
JP
床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。
MD
顶部架板的安装高度绝不可高于地板99cm(39英寸)。
6901-170180 <00>
8 (VF2022)
002115.eps
VF2022-add shelf
[06]
002351.eps
VF-series - Max Shelf Height
> 99 cm
(39 in.)
EN
Do NOT mount the top shelf higher than 99 cm (39 in.) above the floor.
FR
NE PAS monter l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à partir
du sol.
DE
Befestigen Sie den obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll)
über dem Boden.
ES
NO instale la estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39 pulgadas)
por encima del suelo.
PT
NÃO montar a prateleira superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do
chão.
NL
Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
NON montare il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.)
dal pavimento.
EL
ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το
έδαφος.
NO
IKKE monter den øverste hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
Monter ikke den øverste hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
Montera INTE den översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet.
RU
НЕ устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.
PL
Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad podłogą.
CS
NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.
TR
En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.
JP
床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。
MD
顶部架板的安装高度绝不可高于地板99cm(39英寸)。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Sanus VISIONMOUNT COMPONENT SHELF-VF2021VF2022 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze