Sanus VF5023 instalační příručka

Typ
instalační příručka
6901-170186 <03>
4
SV
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR – SPARA DESSA ANVISNINGAR
Tack för att du valt möbelserien VF från Sanus Systems. Enheterna VF5022 och
VF5023 är konstruerade för att bära tillbehör till ljud- och videoutrustning.
Enheterna är INTE konstruerade för att bära en TV-apparat.
VF5022: Varje hylla klarar en vikt på 34 kg (75 lbs.), medan den maximala
kapaciteten för hela enheten är 68 kg (150 lbs).
VF5023: Varje hylla klarar en vikt på 34 kg (75 lbs.), medan den maximala
kapaciteten för hela enheten är 68 kg (150 lbs).
OBSERVERA: Använd inte produkten för
andra ändamål än de som uttryckligen omnämns av Sanus Systems. Felaktig
montering kan leda till skador på föremål och personer. Om du inte förstår
beskrivningen eller är tveksam om monteringen är säker, ta kontakt med
Sanus Systems kundtjänst eller en kvalicerad tekniker. Sanus Systems kan
inte hållas ansvarig för skador eller olycksfall som förorsakats av felaktig
montering, felaktig hopsättning eller felaktig användning.
OBSERVERA: Den här produkten är endast
till för väggar med träbalkar! Väggen måste tåla minst 5 gånger bildskärmens
vikt inklusive väggfäste. Om du tvekar på om väggen är tillräckligt stark för
att hålla bildskärmen, ta kontakt med Sanus Kundtjänst eller en behörig
entreprenör.
VARNING! Den här produkten innehåller smådelar
som kan förorsaka kvävning om de sväljs ned. Förvara dessa delar utom
räckhåll för barn!
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ –
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
Благодарим вас за выбор подставки Sanus Systems серии VF. Изделия
VF5022 & VF5023 предназначены для аудио- и видеооборудования. Эти
изделия НЕ предназначены для телевизоров.
VF5022: каждая полка выдерживает вес в 34 кг. Максимальный вес,
который выдерживает изделие — 68 кг.
VF5023: каждая полка выдерживает вес в 34 кг. Максимальный вес,
который выдерживает изделие — 102 кг.
ОСТОРОЖНО: Не используйте
изделие для каких бы то ни было целей, конкретно не оговоренных
компанией Sanus Systems. Неправильная установка может привести
к повреждению имущества и травме. Если не понимаете данных
инструкций или сомневаетесь в безопасности установки, обратитесь в
центр обслуживания Sanus Systems или вызовите квалифицированного
подрядчика. Sanus Systems не несет ответственности за ущерб и травмы,
вызванные неправильной установкой, сборкой и использованием.
ОСТОРОЖНО: Это изделие
предназначено для использования только на деревянных каркасных
стенах! Стена должна выдерживать нагрузку, в пять раз превышающую
суммарный вес монитора и крепления. Если у вас есть какие-либо
сомнения в том, сможет ли стена выдержать монитор, обратитесь в
сервисный центр Sanus или к квалифицированному подрядчику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В этом
изделии содержатся небольшие предметы, способные представлять
опасность для здоровья в случае их проглатывания. Держите эти
предметы вдали от маленьких детей!
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA — NIE
WYRZUCAĆ
Dziękujemy za wybór mebli z serii VF rmy Sanus Systems. Regały VF5022 i
VF5023 zostały zaprojektowane dla sprzętu audio oraz wideo. Regały te NIE są
przeznaczone pod telewizory.
VF5022: dopuszczalne obciążenie dla każdej półki wynosi 34 kg, a maksymalne
obciążenie całego regału to 68 kg.
VF5023: dopuszczalne obciążenie dla każdej półki wynosi 34 kg, a maksymalne
obciążenie całego regału to 102 kg.
UWAGA: Nie wykorzystuj tego produktu do celów
innych niż wyraźnie określone przez rmę Sanus Systems. Nieprawidłowa
instalacja może spowodować zniszczenie mienia lub obrażenia ciała.
Jeśli poniższe wskazówki nie są zrozumiałe lub masz wątpliwości co do
bezpieczeństwa instalacji, skontaktuj się z działem obsługi klienta rmy Sanus
Systems lub wezwij wykwalikowanego wykonawcę. Firma Sanus Systems
nie ponosi odpowiedzialności za szkody i obrażenia będące wynikiem
nieprawidłowego mocowania, montażu czy użytkowania.
UWAGA: Produkt przeznaczony wyłącznie do ścian
szkieletowych drewnianych! Ściana powinna wytrzymać obciążenie równe
pięciokrotnej wadze telewizora wraz z uchwytem. W razie wątpliwości, czy
ściana utrzyma telewizor, skontaktuj się z obsługą klienta rmy Sanus Systems
lub wykwalikowanym wykonawcą.
OSTRZEŻENIE! Produkt zawiera małe
elementy, które grożą zadławieniem w razie połknięcia. Przechowuj je poza
zasięgiem małych dzieci!
CS
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – BEZPEČNĚ JE ULOŽTE
Děkujeme vám za zakoupení nábytku řady VF Furniture od společnosti Sanus
Systems. Jednotky VF5022 a VF5023 jsou navrženy pro audio a video zařízení.
Tyto jednotky NEJSOU určeny k nesení televizoru.
VF5022: Nosnost každé police je 34 kg, maximální nosnost celé jednotky je 68
kg.
VF5023: Nosnost každé police je 34 kg, maximální nosnost celé jednotky je
102 kg.
POZOR: Používejte tento výrobek výhradně pro
účel výslovně stanovený výrobcem Sanus Systems. Nesprávná instalace
může vést k poškození majetku nebo zranění osob. Pokud těmto pokynům
nerozumíte nebo máte jakékoli pochybnosti ohledně bezpečnosti instalace,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus Systems nebo
zavolejte kvalikovaného odborníka. Společnost Sanus Systems neodpovídá
za poškození nebo zranění způsobená nesprávnou instalací, montáží nebo
použitím.
POZOR: Tento výrobek je určen k použití pouze na
stěnách z dřevěných sloupků! Zeď musí udržet až pětinásobek hmotnosti
monitoru a držáku dohromady. Pokud si nejste jisti, zda zeď monitor udrží,
kontaktujte oddělení služeb zákazníkům společnosti Sanus nebo zavolejte
kvalikovaného odborníka.
VAROVÁNÍ! Tento výrobek obsahuje malé části,
které mohou v případě spolknutí představovat riziko zadušení. Tyto části
ukládejte mimo dosah malých dětí!
6901-170186 <03>
7
PL
Dostarczone części i osprzęt
Przed rozpoczęciem montażu sprawdź kompletność i stan wszystkich części. W
razie braków lub uszkodzenia, nie zwracaj towaru do sprzedawcy; skontaktuj
się z obsługą klienta rmy Sanus Systems. Nigdy nie używaj uszkodzonych
części!
OPT
OPT
Zestaw zawiera osprzęt i procedury montażowe dla różnych konguracji.
Ten symbol nakazuje wybór odpowiedniej konguracji. Nie cały osprzęt
zostanie wykorzystany.
CS
Dodané součásti a montážní materiál
Před začátkem montáže zkontrolujte, že jsou v balení všechny díly a že
nejsou poškozeny. Pokud některé díly chybí nebo jsou poškozeny, nevracejte
předmět prodejci, ale spojte se s oddělením služeb zákazníkům společnosti
Sanus Systems. Nikdy nepoužívejte poškozené díly.
OPT
OPT
Součástí balení je montážní materiál a návod pro různé varianty upevnění.
Když uvidíte tento symbol, vyberte si správnou konguraci, která vyhovuje
vašim potřebám. Nebude potřeba všechen montážní materiál.
TR
Ürünle Birlikte Verilen Parçalar ve Donanım
Ürünü kurmaya başlamadan önce, bütün parçaların bulunduğunu ve hasar
görmediğini kontrol edin. Herhangi bir parça kayıpsa veya hasar görmüşse,
malzemeyi bayiinize iade etmeyin; Sanus Sistemleri Müşteri Hizmetleri ile
irtibata geçin. Arızalı parçaları kesinlikle kullanmayın!
OPT
OPT
Çoklu montaj yapılandırmaları için gerekli donanım ve prosedürler
bulunmaktadır. Bu işareti görünce, ihiyaçlarınıza uygun olan doğru
yapılandırmayı seçin. Bütün donanım kullanılmayacaktır.
JP
同梱部品および金具
組み立てを始める前に、部品がすべてそろっており、破損していないこ
とを確認してください。足りない部品または破損している部品がある場
合は、販売店に製品を返品されるのではなく、SanusSystemsカスタマー
サービスまでご連絡ください。破損した部品は絶対にご使用にならない
でください
OPT
OPT
取り付け方法は複数あり、それぞれに必要な金具と手順が記載され
ています。この記号が示されている場合、必要な正しい方法を選択して
ください。記載されたすべての金具を使用するわけではありません。
MD
随带的部件和硬件
开始组装前,请验证所有部件皆包含在内且无受损。若有任何部件丢失
或受损,请勿将该部件返还经销商;请联系SanusSystems客户服务中
心。请勿使用受损部件
OPT
OPT
随带有硬件和多项安装配置步骤。看到该符号时,请根据需要选择正
确的配置。并非随带的所有硬件都会用到。
6901-170186 <03>
11
PL
Montaż na ścianie o szkielecie drewnianym
UWAGA: Wkrętów montażowych [21] nie należy
dokręcać za mocno. Śruby [21] naly dokręcać tylko do momentu dociśnięcia
podkładek [20] do płyty ściennej [08]. Grubość materiału stanowiącego
pokrycie ściany nie może przekraczać 16 mm (5/8 cala).
UWAGA: Użyć szydła w celu werykacji położenia kołka.
Górnej półki NIE należy montować wyżej nić 99 cm nad podłogą.
CS
Montáž na dřevěný sloup
POZOR: Nadměrně neutahujte kotvicí šrouby [21].
Kotvicí šrouby [21] utahujte jen do té míry, než se podložky [20] dotknou
nástěnné desky [08]. Tloušťka prvků připevněných ke stěně nesmí přesáhnout
16 mm.
POZNÁMKA: pro ověření polohy sloupku použijte šídlo.
NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad podlahu.
TR
Ahşap Saplama Montajı
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla sıkmayın [21].
Cıvataları [21] yalnızca pullar [20] duvar plakasına [08] çekilene kadar sıkıştırın.
Duvarın kaplaması 16 mm’yi (5/8 inç) geçmemelidir.
NOT: Kirişin konumundan emin olmak için biz kullanın.
En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe takmayın.
JP
木製間柱に取り付け
注:ラグボルトを締めすぎないでください。ワッシ
ャー[20]が壁面プレート[08]にしっかりと取り付けられるまで、
ラグボルト[21]を締めます。壁を覆っている部材は16mm(5/8インチ)
を超えてはなりません。
注記:錐でスタッド位置を合わせてください。
床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでください。
MD
木质螺栓安装
注意請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將墊圈[20]拉
靠在牆板[08]上之後,才可以鎖緊六角螺栓[21]。任何覆盖墙壁的材料
厚度不应超过16毫米(5/8英寸)。
注意:使用尖钻确认龙骨位置。
顶部架板的安装高度绝不可高于地板99cm(39英寸)。
6901-170186 <03>
18
6
EN
CAUTION: Do not overtighten the lag
bolts! Tighten the lag bolts [21] only until the washers [20] are pulled against
the wall plate [03] + [08].
FR
ATTENTION: Évitez le serrage
excessif des tire-fond ! Serrez les tire-fond [21] uniquement jusqu'à ce que les
rondelles [20] soient appuyées contre la plaque murale [03] + [08].
DE
VORSICHT: Ziehen Sie die
Ankerschrauben nicht zu fest an! Ziehen Sie die Ankerschrauben [21] nur
so weit an, bis die Unterlegscheiben [20] fest an der Wandplatte [03] + [08]
anliegen.
ES
ADVERTENCIA: No apriete
excesivamente los pernos. Apriete los pernos [21] sólo hasta que las arandelas
[20] hagan tope contra la placa para la pared [03] + [08].
PT
ATENÇÃO: Não apertar os parafusos
sextavados em excesso! Apertar os parafusos sextavados [21] apenas até que
as anilhas [20] sejam encostadas à placa de parede [03] + [08].
NL
LET OP: Draai de schroeven niet te strak aan!
Draai de schroeven [21] slechts aan totdat de ringen [20] tegen de muurplaat
worden geduwd [03] + [08].
IT
PRECAUZIONE: NON serrare
eccessivamente le viti. Serrare le viti [21] solo no a quando le rondelle [20]
vengono tirate contro la piastra a muro [03] + [08].
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην βιδώνετε τους κοχλίες
υπερβολικά σφιχτά! Βιδώστε τους κοχλίες [21] μόνο έως ότου οι δακτύλιοι [20]
να τραβηχτούν πάνω στην πλακέτα τοίχου [03] + [08].
NO
FORSIKTIG: Trekk ikke
sekskantboltene for hardt til! Trekk sekskantboltene [21] til bare så hardt at
stoppskivene [20] trekkes inntil veggplaten [03] + [08].
DA
FORSIGTIG: Undgå at overspænde
mellemboltene! Spænd kun mellemboltene [21], indtil spændeskiverne [20] er
trukket helt ind mod vægpladen [03] + [08].
SV
OBSERVERA: Spänn inte de franska
träskruvarna överdrivet mycket! Spänn endast de franska träskruvarna [21] tills
skruvbrickorna [20] pressas mot väggplattan [03] + [08].
RU
ОСТОРОЖНО: Не следует
слишком сильно затягивать болты с квадратными головками! Затягивайте
болты с квадратными головками [21] только до тех пор, пока шайбы [20] не
будут подтянуты к настенному креплению [03] + [08].
PL
UWAGA: Nie dokręcać zbyt mocno śrub do
drewna. Śruby [21] należy dokręcać tylko do momentu dociśnięcia podkładek
[20] do płyty ściennej [03] + [08].
CS
POZOR: Neutahujte kotvicí šrouby
nadměrně! Kotvicí šrouby [21] utahujte jen do té míry, než se podložky [20]
dotknou nástěnné desky [03] + [08].
TR
DİKKAT: Cıvataları gereğinden fazla
sıkmayın! Cıvataları [21] yalnızca pullar [20] duvar plakasına [03] + [08]
çekilene kadar sıkıştırın.
JP
注:ラグボルトを締めすぎないでください。ワッ
シャー[20]が壁面プレート[03] + [08]にしっかりと取り付けられるまで、
ラグボルト[21]を締めます。
MD
注意:請勿將六角螺栓鎖得太緊!只有在將
墊圈[20]拉靠在牆板[03] + [08]上之後,才可以鎖緊六角螺栓[21]
1/8 in.
6901-170186 <03>
20
7
EN
NOTE: Tighten only the BOTTOM fastener [26] in each rail [04] at
this time.
CAUTION: Do NOT mount the top shelf higher than
99 cm (39 in.) above the oor.
FR
REMARQUE : serrer uniquement le boulon du BAS [26] sur chaque
rail [04] maintenant.
ATTENTION: NE PAS monter l’étagère
supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à partir du sol.
DE
HINWEIS: Ziehen Sie zu diesem Zeitpunkt nur die UNTERE Schraube
[26] in jeder Strebe [04] fest.
VORSICHT: Befestigen Sie den obersten
Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll) über dem Boden.
ES
NOTA: Apriete sólo el cierre INFERIOR [26] en cada raíl [04] llegado a
este punto.
ADVERTENCIA: NO instale la estantería
superior a una altura mayor de 99 cm (39 pulgadas) por encima del suelo.
PT
NOTA: Apertar apenas o dispositivo de aperto INFERIOR [26] em
cada calha [04] nesta altura.
ATENÇÃO: NÃO montar a prateleira superior a
mais do que 99 cm (39 pol.) acima do chão.
NL
LET OP: Draai voor nu alleen de ONDERSTE schroef [26] van elke
rails [04] vast.
LET OP: Plaats de bovenste plank NIET hoger dan 99
cm boven de vloer.
IT
NOTA: a questo punto, serrare solo il dispositivo di ssaggio
INFERIORE [26] in ciascuna guida [04].
PRECAUZIONE: NON montare il ripiano
superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.) dal pavimento.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βιδώστε μόνο τον ΚΑΤΩ σύνδεσμο [26] σε κάθε ράγα
[04] σ’ αυτή τη φάση.
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω ράφι πιο
ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το έδαφος.
NO
MERK: Trekk til bare det NEDERSTE festet [26] på hver skinne [04] i
denne omgang.
FORSIKTIG: IKKE monter den øverste hyllen
høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
BEMÆRK! Stram kun den NEDERSTE fastgøring [26] hver skinne
[04] nuværende tidspunkt.
FORSIGTIG: Monter ikke den øverste hylde
højere end 99 cm over gulvet.
SV
OBS! Dra endast åt det UNDRE fästet [26] i respektive skena [04] i
detta läge.
OBSERVERA: Montera INTE den översta hyllan
högre än 99 cm (39 tum) över golvet.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. На данном этапе затяните только НИЖНИЙ
зажим [26] на каждой из направляющих [04].
ОСТОРОЖНО: НЕ устанавливайте
верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.
PL
UWAGA: Na tym etapie dokręcaj do każdej szyny [04] tylko DOLNE
łączniki [26].
UWAGA: Górnej półki NIE należy montować wyżej nić
99 cm nad podłogą.
CS
UPOZORNĚNÍ: V tomto kroku utahujte pouze SPODNÍ upínač [26]
v každé kolejnici [04].
POZOR: NEMONTUJTE horní polici výše, než 99 cm nad
podlahu.
TR
NOT: Şimdi her bir çıtadaki [04] yalnızca ALT tespit elemanını [26]
sıkıştırın.
DİKKAT: En üst rafı yerden 99 cm'den (39 inç) yükseğe
takmayın.
JP
注記:この時点では、各レール[04]のBOTTOM留め具[24]の
みを締め付けてください。
注:床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けないでくださ
い。
MD
注意:此时仅拧紧每个轨道[04]的底部扣件[26]。
注意:顶部架板的安装高度绝不可高于地板99cm(
39英寸)。
[28]
6901-170186 <03>
24
10
EN
CAUTION: Do NOT mount the top shelf
higher than 99 cm (39 in.) above the oor.
FR
ATTENTION: NE PAS monter
l’étagère supérieure à une hauteur dépassant 99 cm à partir du sol.
DE
VORSICHT: Befestigen Sie den
obersten Regalboden NICHT höher als 99 cm (39 Zoll) über dem Boden.
ES
ADVERTENCIA: NO instale la
estantería superior a una altura mayor de 99 cm (39 pulgadas) por encima del
suelo.
PT
ATENÇÃO: NÃO montar a prateleira
superior a mais do que 99 cm (39 pol.) acima do chão.
NL
LET OP: Plaats de bovenste plank NIET
hoger dan 99 cm boven de vloer.
IT
PRECAUZIONE: NON montare
il ripiano superiore ad un’altezza superiore a 99 cm (39 in.) dal pavimento.
EL
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ τοποθετείτε το πάνω
ράφι πιο ψηλά από 99 cm (39 in.) πάνω από το έδαφος.
NO
FORSIKTIG: IKKE monter den øverste
hyllen høyere enn 99 cm over gulvet.
DA
FORSIGTIG: Monter ikke den øverste
hylde højere end 99 cm over gulvet.
SV
OBSERVERA: Montera INTE den
översta hyllan högre än 99 cm (39 tum) över golvet.
RU
ОСТОРОЖНО: НЕ
устанавливайте верхнюю полку выше 99 см от уровня пола.
PL
UWAGA: Górnej półki NIE należy
montować wyżej nić 99 cm nad podłogą.
CS
POZOR: NEMONTUJTE horní polici výše, než
99 cm nad podlahu.
TR
DİKKAT: En üst rafı yerden 99 cm'den (39
inç) yükseğe takmayın.
JP
注:床上99cm以上に、最上段の棚を取り付けない
でください。
MD
注意:顶部架板的安装高度绝不可高于地板
99cm(39英寸)。
6901-170186 <03>
26
11
EN
NOTE: Tighten all the fasteners [26] in each rail [04] at this time.
FR
REMARQUE : serrer tous les boulons [26] sur chaque rail [04]
maintenant.
DE
HINWEIS: Ziehen Sie zu diesem Zeitpunkt alle Schrauben [26] in
jeder Strebe [04] fest.
ES
NOTA: Apriete todos los cierres [26] en cada raíl [04] llegado a este
punto.
PT
NOTA: Apertar todos os dispositivos de aperto [26] em cada uma
das calhas [04] nesta altura.
NL
LET OP: Draai vervolgens alle schroeven [26] van elke rails [04] vast.
IT
NOTA: a questo punto, serrare tutti i dispositivi di ssaggio [26] in
ciascuna guida [04].
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βιδώστε όλους τους συνδέσμους [26] σε κάθε ράγα
[04] σ’ αυτή τη φάση.
NO
MERK: Trekk til alle festene [26] på hver skinne [04] denne gangen.
DA
BEMÆRK! Stram alle fastgøringer [26] hver skinne [04]
nuværende tidspunkt.
SV
OBS! Dra åt alla fästen [26] i respektive skena [04] i detta läge.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. На данном этапе затяните все зажимы [26] на
каждой из направляющих [04].
PL
UWAGA: Na tym etapie należy dokręcić wszystkie łączniki [26] do
każdej szyny [04].
CS
UPOZORNĚNÍ: V tomto kroku utahujte všechny upínače [26]
v každé kolejnici [04].
TR
NOT: Şimdi her bir çıtadaki [04] tüm tespit elemanlarını [26]
sıkıştırın.
JP
注記:この時点は、各レール[04]の留め具[24]をすべて締
め付けてください。
MD
注意:此时应拧紧每个轨道[04]的所有固件[26]。
[28]
6901-170186 <03>
30
14
EN
NOTE: For clarity, the shelves and shelf brackets are not shown.
FR
REMARQUE : pour plus de clarté, les étagères et les pattes de
xation ne sont pas illustrées.
DE
HINWEIS: r eine deutlichere Darstellung wurden die Regalböden
und die Regalhalterungen nicht abgebildet.
ES
NOTA: Para una mayor claridad de la ilustración, no se muestran las
estanterías ni los soportes de las estanterías.
PT
NOTA: Para uma melhor visualização, as prateleiras e os apoios das
prateleiras não estão visíveis.
NL
LET OP Voor de duidelijkheid: de planken en de plankbeugels zijn
niet weergegeven.
IT
NOTA: per maggior chiarezza, i ripiani e le relative stae non sono
mostrati in gura.
EL
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για λόγους σαφήνειας, τα ράφια και οι βραχίονες
ραφιών δεν απεικονίζονται.
NO
MERK: For å få bedre oversikt vises ikke hyllene og hyllebrakettene.
DA
BEMÆRK! For overskuelighedens skyld vises ikke alle hylder og
hyldebeslag.
SV
OBS! Hyllorna och hyllkonsolerna visas inte för att förtydliga
förfarandet.
RU
ПРИМЕЧАНИЕ. Полки и кронштейны не показаны для большей
ясности.
PL
UWAGA: Dla przejrzystości nie pokazano półek ani ich wsporników.
CS
UPOZORNĚNÍ: Pro přehlednost nejsou police a jejich konzoly
zobrazeny.
TR
NOT: Şeklin anlaşılabilir olması için raar ve raf destekleri
gösterilmemiştir.
JP
注記:わかりやすくするため、棚および棚用ブラケットは表示
していません。
MD
注意:为了获得简洁的效果,架板和架板托槽采用隐蔽式设计。
6901-170186 <03>
33
EN
This page intentionally left blank.
FR
Page laissée vierge intentionnellement.
DE
Diese Seite wurde absichtlich leer gelassen.
ES
Esta página se dejó en blanco intencionalmente.
PT
Esta página deixada em branco intencionalmente.
NL
Deze pagina werd leeg gehouden.
IT
Pagina lasciata intenzionalmente vuota.
EL
Σκόπιμα κενή σελίδα.
NO
Denne siden skal være blank.
DA
Denne side er bevidst tom.
SV
Denna sida har avsiktligt lämnats tom.
RU
Данная страница намеренно оставлена пустой.
PL
Ta strona została celowo pozostawiona pusta.
CS
měrně prázdná stránka.
TR
Bu sayfa özellikle boş bırakılmıştır.
JP
このページは故意に空白にしました。
MD
此页无正文。
6901-170186 <03>
34
EN
Milestone AV Technologies and its aliated corporations and subsidiaries (collectively,
“Milestone”), intend to make this manual accurate and complete. However, Milestone makes no claim
that the information contained herein covers all details, conditions, or variations. Nor does it provide for
every possible contingency in connection with the installation or use of this product. The information
contained in this document is subject to change without notice or obligation of any kind. Milestone
makes no representation of warranty, expressed or implied, regarding the information contained herein.
Milestone assumes no responsibility for accuracy, completeness or suciency of the information con-
tained in this document.
FR
Milestone AV Technologies et ses sociétés aliées et ses liales (collectivement dénom-
mées « Milestone »), se sont eorcées de rendre ce manuel précis et complet. Cependant, Milestone ne
garantit pas que les informations qu’il contient couvrent tous les détails et toutes les conditions ou varia-
tions. Il ne pare pas non plus à toute éventualité relative à l’installation ou à l’utilisation de ce produit. Les
informations contenues dans ce document peuvent faire l’objet de modications sans avertissement ou
obligation préalable quelconque. Milestone ne donne aucune garantie explicite ou implicite quant aux
informations contenues dans le manuel. Milestone n’assume aucune responsabilité quant à l’exactitude,
l’exhaustivité ou la susance des informations contenues dans ce document.
DE
Die Milestone AV Technologies und ihre angegliederten Unternehmen und Tochterge-
sellschaften (Sammelbegri: “Milestone”) sind um genaue und vollständige Abfassung dieser Anleitung
bemüht. Milestone beansprucht jedoch nicht, dass die hierin enthaltenen Informationen alle Details,
Bedingungen oder Varianten umfassen. Auch sind darin nicht alle Eventualitäten in Verbindung mit Mon-
tage oder Gebrauch dieses Produkts abgedeckt. Die in diesem Dokument enthaltenen Informationen
können ohne Ankündigung oder Verpichtung jeder Art geändert werden. Milestone haftet weder
ausdrücklich noch stillschweigend für die in diesem Dokument enthaltenen Informationen. Milestone
übernimmt keine Haftung für Genauigkeit, Vollständigkeit oder Hinlänglichkeit der in diesem Dokument
enthaltenen Informationen.
ES
Milestone AV Technologies y sus empresas asociadas y liales (colectivamente “Milestone”)
tienen la intención de que este manual sea preciso y completo. Sin embargo, Milestone no sostiene que
la información que contiene cubra todos los detalles, condiciones y variaciones. Ni que contemple toda
posible contingencia en conexión con la instalación y uso de este producto. La información contenida
en este documento es susceptible de ser modicada sin aviso ni obligación de ningún tipo. Milestone no
hace ninguna manifestación de garantía, explícita o implícita, respecto a la información contenida en él.
Milestone no asume ninguna responsabilidad por la exactitud, integridad o suciencia de la información
contenida en este documento.
PT
A Milestone AV Technologies e as suas companhias aliadas e subsidiárias (colectivamente:
“a Milestone”), tencionam elaborar um manual exacto e completo. No entanto a Milestone não alega que
a informação no presente manual cubra todos os detalhes, condições ou alternativas Nem alega que o
manual descreva todas as possíveis situações de contingência em relação à instalação ou utilização deste
produto. A informação contida neste documento está sujeita a alterações sem aviso prévio ou obrigação
qualquer. A Milestone não oferece garantias de natureza alguma, expressa ou implícita, em relação à
informação contida no presente documento. A Milestone não assume responsabilidade pela precisão,
integridade ou suciência da informação contida neste documento.
NL
Milestone AV Technologies en haar aangesloten bedrijven en dochterondernemingen
(verder samen te noemen: “MIlestone”) hebben de intentie deze montagehandleiding zo accuraat en
volledig mogelijk te maken. Echter, Milestone claimt niet dat de informatie in deze montagehandleiding
een weergave vormt van alle denkbare details, voorwaarden en variaties. Milestone claimt ook niet dat
het rekening heeft gehouden met iedere mogelijke eventualiteit in verband met de installatie of het ge-
bruik van dit product. De informatie in deze montagehandleiding is onderhevig aan verandering zonder
dat Milestone verplicht is zulks te berichten, en zonder dat Milestone dienaangaande enigerlei andere
verplichtingen heeft. Milestone doet geen enkele uitspraak van waarborg, hetzij expliciet of impliciet,
met betrekking tot de informatie die in deze montagehandleiding is opgenomen. Milestone aanvaardt
geen enkele verantwoordelijkheid voor de accuraatheid, volledigheid of adequatie van de informatie die
in dit document is opgenomen.
IT
Milestone AV Technologies e le sue società aliate e controllate (congiuntamente
denominate (“Milestone”) si propongono di redigere il presente manuale in modo preciso e completo.
Milestone, tuttavia, non rilascia alcuna garanzia che le informazioni ivi contenute coprano tutti i dettagli,
le condizioni o le modiche, né che lo stesso preveda tutti i possibili imprevisti connessi all’installazione
o all’uso del presente prodotto. Le informazioni contenute nel presente documento sono soggette
a modica senza preavviso od obbligo di alcun genere. Milestone non rilascia alcuna garanzia,
espressa o implicita, circa le informazioni ivi contenute. Milestone declina ogni responsabilità in merito
all’accuratezza, completezza o sucienza delle informazioni contenute nel presente documento.
EL
Η Milestone AV Technologies και οι συνεργαζόμενες εταιρείες και θυγατρικές της (οι οποίες
συλλογικά αναφέρονται σαν “Milestone”), καταβάλλουν κάθε προσπάθεια ώστε το παρόν εγχειρίδιο
να είναι ακριβές και άρτιο. Ωστόσο, η Milestone δεν εγγυάται ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο
παρόν καλύπτουν όλες τις λεπτομέρειες, συνθήκες ή παραλλαγές. Επιπλέον, δεν μπορεί να προβλέψει
όλα τα απρόοπτα σχετικά με την εγκατάσταση ή χρήση του προϊόντος αυτού. Οι πληροφορίες που
περιέχει αυτό το έγγραφο υπόκεινται σε τροποποιήσεις χωρίς προειδοποίηση ή οποιουδήποτε είδους
υποχρέωση. Η Milestone δεν προβαίνει σε δηλώσεις εγγυήσεων, ρητών ή υποννοούμενων, όσον
αφορά τις πληροφορίες που περιέχει το παρόν. Η Milestone δεν αναλαμβάνει ευθύνη για την ακρίβεια,
πληρότητα ή επάρκεια των πληροφοριών που περιέχει αυτό το έγγραφο.
NO
Milestone AV Technologies og dets tilknyttede selskaper og datterselskaper (samlet kalt
“Milestone”), har til hensikt å gjøre denne bruksanvisningen nøyaktig og fullstendig. Milestone hevder
imidlertid ikke at informasjonen i bruksanvisningen dekker alle detaljer, forhold eller variasjoner. Den
dekker heller ikke alle tenkelige muligheter hva angår montering eller bruk av produktet. Informasjonen
i dette dokumentet kan endres uten forutgående varsel og uten noen form for forpliktelser. Milestone
gir ingen fremstilling om garanti, uttrykt eller underforstått, angående informasjonen som gjengis her.
Milestone påtar seg ikke ansvar for hvor nøyaktig, fullstendig eller tilstrekkelig informasjonen i dette
dokumentet er.
DA
Milestone AV Technologies og dets associerede selskaber og datterselskaber (samlet,
“Milestone”), har til hensigt at gøre denne manual nøjagtig og fuldstændig. Dog hævder Milestone ikke
at informationen indeholdt heri dækker alle detaljer, betingelser eller variationer. Den formidler heller
ikke hver mulig uforudsete hændelse i forbindelse med installationen og brugen af produktet. Informa-
tionen indeholdt i dette dokument kan ændres uden varsel eller forpligtigelse af nogen art. Milestone
fremsætter ingen indsigelse for garanti, udtrykkelig eller underforstået, vedrørende informationen
indeholdt heri. Milestone påtager sig intet ansvar for nøjagtighed, fuldstændighed eller tilstrækkelighed
af informationen indeholdt i dette dokument.
SV
Milestone AV Technologies och dess dotterbolag och (tillsammans under namnet “Mile-
stone”), strävar efter att göra denna bruksanvisning noggrann och komplett. Milestone kan dock inte
garantera att den information som ges här är fullständig och att den täcker alla detaljer, tillstånd eller
variationer. Den täcker inte heller alla tänkbara möjligheter vad det gäller monteringen av produkten.
Informationen som ingår i detta dokument kan ändras utan föregående varsel och utan förpliktelser
av något slag. Milestone gör inga föreställningar om garanti, uttryckt eller underförstådd, angående
informationen som ingår här. Milestone tar inte på sig något ansvar för hur noggrann, fullständig eller
tillräcklig information som ingår i dokumentet är.
RU
Milestone AV Technologies и связанные с ней корпорации и дочерние предприятия
(упоминаемые здесь под общим названием “Milestone”) стремятся сделать это руководство точным
и полным. Однако Milestone не гарантирует, что содержащаяся в нем информация охватывает
все детали, условия и модификации. Кроме того, в нем рассматриваются не все возможные
нештатные ситуации, касающиеся установки и использования данного изделия. Информация,
содержащаяся в данном документе, может быть изменена без предварительного уведомления и
каких-либо обязательств. Milestone не дает гарантии, как прямой, так и косвенной, относительно
содержащейся в нем информации. Milestone не несет ответственности за точность, полноту и
достаточность информации, содержащейся в данном документе.
PL
Zamiarem rmy Milestone AV Technologies oraz związanych z nią korporacji i lii (nazwa
zbiorowa “Milestone”) było stworzenie dokładnej i kompletnej instrukcji. Jednakże rma Milestone
zastrzega, że informacje tu zawarte nie obejmują wszystkich szczegółów, warunków lub wersji. Ani też
wszelkich innych możliwych okoliczności związanych z instalacją i użytkowaniem produktu. Informacje
zawarte w tym dokumencie podlegają zmianie bez uprzedzenia i bez żadnych zobowiązań. Firma Mile-
stone nie składa żadnych zapewnień gwarancyjnych, wyrażonych wprost lub dorozumianych, odnośnie
informacji tu zawartych. Firma Milestone nie bierze na siebie odpowiedzialności za dokładność,
kompletność oraz wystarczającą ilość informacji zawartych w tym dokumencie.
CS
Společnost Milestone AV Technologies a její sesterské a dceřiné společnosti (společně
nazývané Milestone“) si přejí, aby byla tato příručka přesná a úplná. Společnost Milestone ovšem nijak
netvrdí, že informace, které jsou zde obsaženy, zahrnují všechny podrobnosti, podmínky nebo varianty.
Ani nezajišťuje veškeré možné eventuality, které mohou nastat ve spojení s instalací nebo používáním
tohoto výrobku. Informace obsažené v tomto dokumentu se mohou měnit bez upozornění nebo
jakýchkoli povinností. Společnost Milestone nedává žádné záruky, ať výslovné či implicitní, ve spojení
se zde obsaženými informacemi. Milestone nepřebírá žádnou odpovědnost za přesnost, úplnost nebo
dostatečnost informací, které jsou v tomto dokumentu obsaženy.
TR
Milestone AV Technologies, bağlı şirket ve yan kuruluşlar (tümü “Milestone” adıyla anılır) bu
kılavuzun doğru ve tam olarak hazırlanmasını hedeemektedir. Ancak, Milestone burada yer alan bilgile-
rin tüm ayrıntı, şart ve değişiklikleri içerdiğini ileri sürmez. Ayrıca, ürünün kurulumu ya da kullanımı ile
ilgili beklenmedik durumların tümü hakkında da bilgi vermez. Bu belgede yer alan bilgiler bildirilmeden
veya herhangi bir şekilde yükümlülük alınmadan değiştirilebilir. Milestone burada belirtilen bilgiler ile
ilgili yapılan açıklama veya imalar hakkında hiçbir şekilde garanti vermez. Milestone bu belgede yer alan
bilgilerin doğru, tam ve yeterli olduğu konusunda hiçbir sorumluluk kabul etmez.
JP
MilestoneAVTechnologiesおよびその関連会社と支店(総称してMilestone)は、本
説明書の内容が正確であり漏れがないよう万全を期しておりますが、あらゆる詳細、状態、バリ
エーションが本書に記載されているわけではありません。また、本製品の取り付けもしくは使用
に関し、起こり得るあらゆる不測の事態を説明しているわけでもありません。本書に記載された
情報は、予告またはその義務なしに変更されることがあります。Milestoneは本書の内容に関し
て、明示または黙示に関わりなく、一切の保証をいたしません。また、本書の情報の正確さ、完
全性、または十分性に関しても、一切の責任を負いかねます。
MD
MilestoneAVTechnologies及其联营公司和子公司(通称为“Milestone”)旨
在使本手册准确而完整。然而,Milestone无法断言此处所含信息包括所有详情、条件或变更。
Milestone也无法保证安装或使用本产品不会出现任何可能的意外。本文档所含信息如需变更,恕
不另行通知或承担任何义务。在此处所含信息内,无论明示或隐含,Milestone未做出任何保修陈
述。对于本文档所含信息的准确性、完整性或充分性,Milestone概不负责。
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Sanus VF5023 instalační příručka

Typ
instalační příručka