Sony BC-TRW Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Indikatorlampe for
opladningsstatus
Indikátor stavu nabíjení
Lataustilan ilmaisinlamppu
Lader -mærke
Značka nabíječky
Latauksen merkki
CHARGE-lampe
Indikátor
CHARGE
CHARGE-
lamppu
Batteripakke
Modul
akumulátoru
Akku
Batteri -mærke
Značka
akumulátoru
Akun merkki
Indgangsterminal
for vekselstrøm
Konektor vstupu
el. sítě
Vaihtovirran
tuloliitin
til en stikkontakt
do el. zásuvky
seinäpistorasiaan
Netledning
Napájecí kabel
Virtajohto
Batteriladeren BC-TRW kan kun anvendes til at oplade ˎ
"InfoLITHIUM"-batteripakker (W-serien).
"InfoLITHIUM"-batteripakker i W-serien er udstyret med de ˎ
respektive -mærker.
Denne enhed kan ikke anvendes til at oplade en batteripakke af ˎ
nikkel-cadmium- eller en nikkel-metalhydrid-typen.
"InfoLITHIUM" er et varemærke, som ejes af Sony Corporation. ˎ
Nabíječku akumulátoru BC-TRW lze používat pouze k nabíjení ˎ
modulů akumulátoru „InfoLITHIUM“ (řady W).
Moduly akumulátoru „InfoLITHIUM“ řady W disponují značkami ˎ
.
Tuto jednotku nelze použít k nabíjení nikl-kadmiového ani nikl- ˎ
metalhydridového modulu akumulátoru.
„InfoLITHIUM“ je ochranná známka společnosti Sony Corporation. ˎ
Akkulaturia BC-TRW voidaan käyttää vain ”InfoLITHIUM” akkujen ˎ
(W-sarja) lataamiseen.
”InfoLITHIUM” W-sarjan akuissa on merkit ˎ .
tä laitetta ei voi käyttää lataamaan nikkelikadmiumakkua tai ˎ
nikkelimetallihydridiakkua.
”InfoLITHIUM” on Sony Corporation -yhtiön tavaramerkki. ˎ
Til kunder i Europa
Håndtering af udtjente elektriske og elektroniske
produkter (Gælder for den Europæiske Union
og andre europæiske lande med separate
indsamlingssystemer)
Dette symbol på produktet eller emballagen angiver, at
produktet ikke må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet indleveres på en genbrugsplads specielt
indrettet til modtagelse og oparbejdning af elektriske
og elektroniske produkter. Ved at sikre at produktet
bortskaffes korrekt, forebygges de eventuelle negative
miljø- og sundhedsskadelige påvirkninger, som en
ukorrekt affaldshåndtering af produktet kan forårsage.
Genindvinding af materialer vil medvirke til at bevare
naturens ressourcer. Yderligere information om
genindvindingen af dette produkt kan fås hos
kommunen, det lokale renovationsselskab eller butikken,
hvor produktet blev købt.
Bemærkninger om brug
Denne enhed er ikke lavet til at være støvtæt, stænktæt eller
vandtæt.
Garanti for optaget indhold
Der kan ikke kompenseres for indholdet af optagelsen, hvis optagelsen
eller afspilningen ikke udføres pga. en funktionsfejl på batteripakken,
batteriladeren osv.
Steder, hvor denne enhed ikke skal placeres
Placer ikke denne enhed på nogen af de følgende steder, uanset om den er
i brug eller opbevares. Dette kan muligvis medføre en funktionsfejl.
I direkte sollys som f.eks. på et instrumentbræt eller i nærheden af ˎ
varmeapparater, da enheden kan blive deformeret, eller der kan opstå
funktionsfejl.
Hvor der er meget vibration ˎ
Hvor der er stærk elektromagnetisme eller stråling ˎ
Hvor der er meget sand ˎ
På steder som f.eks. ved kysten og andre sandede områder hvor der
opstår støvskyer, skal du beskytte denne enhed mod sand og støv. Der
er risiko for funktionsfejl.
Forholdsregler for brug
Sæt batteripakken ordentligt ind i denne enhed, når du oplader ˎ
batteripakken.
Batteriterminalen beskadiges muligvis, hvis batteripakken ikke sættes ˎ
ordentligt i.
For at beskytte batteripakken skal du fjerne den fra enheden, når ˎ
opladningen er gennemført.
Du skal ikke tabe eller påføre denne enhed mekaniske stød. ˎ
Hold denne enhed væk fra fjernsyn eller AM-radiomodtagere. ˎ
Støj fra denne enhed kan muligvis forstyrre et fjernsyn eller en radio,
hvis den placeres i nærheden.
Træk enhedens stik ud af stikkontakten efter brug. For at afbryde ˎ
netledningen skal du trække den ud, mens du holder i stikket. Træk
aldrig i selve netledningen.
Sørg for at der ikke kommer noget af metal i kontakt med metaldelene ˎ
på denne enhed. Hvis der gør det, kan der opstå kortslutning, og denne
enhed kan blive beskadiget.
Tilslut ikke denne enhed til en spændingsomformer (rejseadapter) ˎ
til udenlandsrejser. Dette kan medføre overophedning eller anden
funktionsfejl.
Batteripakken og denne enhed kan blive varm under og umiddelbart ˎ
efter opladningen.
Vedligeholdelse
Hvis enheden bliver beskidt, skal den tørres af med en blød, tør klud. ˎ
Hvis denne enhed bliver meget beskidt, skal den tørres af med en klud, ˎ
som er påført lidt neutralt opløsningsmiddel, hvorefter den skal tørres
efter.
Brug ikke fortyndere, rensebenzin, sprit osv., da de beskadiger ˎ
overfladen på denne enhed.
r du anvender en kemisk rengøringsklud, skal du se i ˎ
betjeningsvejledningen.
Brug af et flygtigt opløsningsmiddel som f.eks. et insektmiddel, eller ˎ
hvis enheden er i kontakt med et gummi- eller vinylprodukt i lang tid,
kan muligvis forårsage nedbrydning eller beskadigelse af denne enhed.
Sådan oplades batteripakken
Batteripakken oplades ved, at den sættes ind i denne enhed.
1 Sæt batteripakken i (Se illustration ).
Ret batteriets -mærke ind efter retningen af laderens -mærke, og
sæt det ind i pilens retning.
Tryk batteripakken i den illustrerede retning indtil den sidder plant
inde I enheden.
2 Tilslut netledningen til denne enhed og derefter til en
stikkontakt (Se illustration ).
CHARGE-lampen (orange) lyser, og opladningen begynder.
r CHARGE-lampen slukkes, er opladningen fuldført.
For at opnå en fuld opladning, så du kan anvende batteripakken
længere end normalt, skal du lade batteripakken være i yderligere én
time (fuld opladning).
Du kan kontrollere den detaljerede opladningsstatus med
indikatorlampen for opladningsstatus.
, ... Slukket, , ... Lyser
Indikatorlampe for
opladningsstatus
CHARGE-lampe
Umiddelbart
efter isætning af
batteripakken - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - Fuld opladning
Efter fuld opladning
Sådan fjernes batteripakken
Fjern batteripakken ved at skubbe den i den modsatte retning af når du
satte den i.
Opladningstid
Det følgende skema viser opladningstiden for en batteripakke, som er
fuldstændigt afladet.
"InfoLITHIUM"-batteripakke af W-serien
Batteripakke NP-FW50
Fuld opladningstid 220
Omtrentligt antal minutter for fuld opladning af en tom batteripakke ˎ
(Fuld opladningstid).
Se i betjeningsvejledningen til dit videokamera for mere om ˎ
batterilevetiden.
Opladningstiden kan variere afhængigt af batteripakkens tilstand eller ˎ
den omgivende temperatur.
De viste tider gælder for opladning af en tom batteripakke, som ˎ
er opbrugt med et videokamera, ved hjælp af denne enhed og en
omgivende temperatur på 25 °C.
Opladningstemperatur
Temperaturområdet for opladning er på mellem 0 °C og 40 °C.
For maksimal batterieffektivitet anbefales et temperaturområde for
opladning på mellem 10 °C og 30 °C.
Sådan anvendes batteripakken hurtigt
Du kan fjerne batteripakken fra denne enhed og anvende den, selvom
opladningen ikke fuldført. Men opladningstiden påvirker den tid, som
batteripakken kan anvendes.
Bemærkninger
Hvis CHARGE-lampen ikke lyser, skal du kontrollere om batteripakken ˎ
er sat ordentligt ind i enheden.
r der sættes en fuldt opladet batteripakke i, lyser CHARGE-lampen ˎ
én gang, hvorefter den slukkes.
En batteripakke, som ikke er blevet brugt i lang tid, behøver muligvis ˎ
længere tid end normalt for at oplade.
Tak for købet af en batterilader fra Sony.
Inden du anvender denne batterilader, skal du læse denne vejledning
omhyggeligt igennem og gemme den af hensyn til fremtidig brug.
Navnepladen, som angiver driftsspændingen, strømforbruget osv., er
placeret i bunden.
ADVARSEL
Af hensyn til risiko for brand eller elektrisk stød må du ikke
1) udsætte enheden for regn eller fugt.
2) stille genstande med væske, f.eks. vaser, på apparatet.
Udsæt ikke batterierne for stærk varme som f.eks. fra solskin, ild eller
lignende.
FORSIGTIG
Brug en stikkontakt i nærheden, når du anvender denne enhed. ˎ
Strømmen er ikke afbrudt, selvom CHARGE-lampen på enheden er
slukket. Hvis der opstår et problem under brugen af enheden, skal du
tage dens stik ud af stikkontakten for at afbryde strømmen.
Brug ikke denne enhed på et smalt sted som f.eks. mellem en væg og et ˎ
møbel.
Dette produkt er blevet testet og fundet i overensstemmelse med de ˎ
grænser, der er sat i EMC-bestemmelsen for brug af kabler, som er
kortere end 3 meter.
<Bemærkning til kunder i lande, hvor EU-direktiverne gælder>
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japan
Overensstemmelse med EU lovgivning: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Tyskland
Denne enhed understøtter spændinger verden over på mellem 100 V
og 240 V.
Brug ikke en elektronisk spændingsomformer, da dette muligvis kan
medføre en funktionsfejl.
Fejlfinding
r CHARGE-lampen blinker, skal du kontrollere vha. det følgende
skema.
CHARGE-lampen blinker på to måder.
Blinker langsomt: Fortsætter med at tænde og slukke hvert 1,5 sekund.
Blinker hurtigt: Fortsætter med at tænde og slukke hvert 0,15 sekund.
Den afhjælpning, som skal udføres, afhænger af måden CHARGE-lampen
blinker på.
Når CHARGE-lampen fortsætter med at blinke langsomt
Opladning er sat på pause. Denne enhed er i standbytilstand.
Hvis rumtemperaturen er uden for det passende temperaturområde,
stopper opladningen automatisk.
r rumtemperaturen vender tilbage til det passende område, lyser
CHARGE-lampen, og opladningen starter igen.
Vi anbefaler, at batteripakken oplades mellem 10 °C og 30 °C.
Når CHARGE-lampen fortsætter med at blinke hurtigt
r batteripakken oplades for første gang i én af de følgende
situationer, blinker CHARGE-lampen muligvis hurtigt.
Hvis dette sker, skal du fjerne batteripakken fra denne enhed, sætte den
i igen, og så oplade den igen.
r batteripakken efterlades i lang tid
r batteripakken efterlades siddende i kameraet i lang tid
Straks efter anskaffelsen
Hvis CHARGE-lampen fortsætter med at blinke hurtigt, skal du
kontrollere det vha. det følgende skema.
Kontakt venligst din nærmeste Sony-forhandler angående det produkt, som
muligvis har et problem.
Fjern den batteripakke som er ved at blive opladet, og sæt dereer den samme
batteripakke ordentligt i igen.
CHARGE-lampen blinker igen:
Sæt en anden batteripakke i.
CHARGE-lampen lyser og blinker
ikke igen:
Hvis CHARGE-lampen slukker pga.,
at opladningstiden er forløbet, er der
ikke noget problem.
CHARGE-lampen blinker igen:
Der er et problem med denne enhed.
CHARGE-lampen lyser og blinker
ikke igen:
Hvis CHARGE-lampen slukker pga.,
at opladningstiden er forløbet, er der
et problem med den batteripakke,
som blev sat i først.
Specifikationer
Indgang 100 V - 240 V vekselstrøm 50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA 6 W
Udgang Batteriopladningsterminal:
8,4 V jævnstrøm 400 mA
Driftstemperatur 0 °C til 40 °C
Opbevaringstemperatur –20 °C til +60 °C
Mål (ca.) 42 mm × 35 mm × 76 mm (b/h/d)
Vægt Ca. 60 g
Medfølgende genstande Batterilader (BC-TRW) (1)
Netledning (1)
Trykt dokumentation
Ret til ændring af design og tekniske data uden varsel forbeholdes.
Děkujeme vám za zakoupení nabíječky akumulátoru Sony.
Před použitím této nabíječky akumulátoru si důkladně přečtěte tuto
příručku a uschovejte ji pro budoucí potřebu.
Na spodní straně nabíječky se nachází typový štítek s údaji o provozním
napětí, příkonu atd.
VAROVÁNÍ
Za účelem vyloučení rizika požáru nebo úrazu elektrickým proudem
1) nevystavujte přístroj dešti ani vlhkosti,
2) nepokládejte na přístroj předměty naplněné kapalinami, jako jsou vázy
Nevystavujte akumulátor přílišnému horku, jako je sluneční záření, oh
apod.
UPOZORNĚNÍ
K napájení této jednotky použijte nejbližší el. zásuvku ve zdi. ˎ
Napájení není odpojeno ani tehdy, když indikátor CHARGE této
jednotky nesvítí. Dojde-li k problému během provozu této jednotky,
odpojte napájení vytažením její zástrčky z el. zásuvky ve zdi.
Nepoužívejte tuto jednotku v úzkém prostoru, např. mezi stěnou ˎ
a nábytkem.
Tento výrobek byl testován a shledán jako splňující limity stanovené ve ˎ
směrnici EMC pro použití spojovacích kabelů kratších než 3 metry.
<Upozornění pro zákazníky v zemích, na které se vztahují
směrnice ES>
Výrobce: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
Japonsko
Pro technické požadavky dle směrnic EU: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, SRN
Pro zákazníky v Evropě
Likvidace nepotřebného elektrického
a elektronického zařízení (platné v Evropské unii
a dalších evropských státech uplatňujících oddělený
systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho životnosti
nemělo být nakládáno jako s běžným odpadem
z domácnosti.
Je nutné ho odvézt do sběrného místa pro recyklaci
elektrického a elektronického zařízení. Zajištěním správné
likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit případným
negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví,
které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací
výrobku. Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben,
pomůžete ochránit přírodní zdroje.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte
u příslušného místního obecního úřadu, podniku pro
likvidaci domovních odpadů nebo v obchodě, kde jste
výrobek zakoupili.
Poznámky k použití
Tato jednotka není odolná proti prachu, postříkání vodou ani
ponoření do vody.
Záruka za nahraný obsah
Za obsah záznamu nelze poskytnout kompenzaci, nedojde-li k jeho
nahrání či přehrání kvůli chybné funkci modulu akumulátoru, nabíječky
akumulátoru atd.
Nevhodná místa pro tuto jednotku
Neumisťujte tuto jednotku na žádné z následujících míst při použití ani
při skladování. Jinak zřejmě dojde k chybné funkci.
Na přímé sluneční záření, např. na palubní desky či v blízkosti topení, ˎ
jinak zřejmě dojde k deformaci nebo chybné funkci této jednotky
Místo vystavené nadměrným vibracím ˎ
Místo vystavené silnému elektromagnetickému poli nebo rádiovému ˎ
záření
Místo s nadměrným množstvím písku ˎ
Chraňte tuto jednotku před pískem a prachem v místech, jako je
pobřeží moře a jiné písčité oblasti, nebo kde se zvedají oblaka prachu.
Jinak existuje riziko chybné funkce.
Bezpečnostní opatření pro použití
Při nabíjení modulu akumulátoru jej řádně nasaďte do této jednotky. ˎ
Není-li modul akumulátoru řádně nasazen, může dojít k poškození jeho ˎ
konektoru.
Pro ochranu modulu akumulátoru jej po dokončení nabíjení vyjměte ˎ
z této jednotky.
Nevystavte tuto jednotku pádu ani mechanickému nárazu. ˎ
Nepřibližujte tuto jednotku k televizním či rozhlasovým přijímačům. ˎ
Jinak dojde k příjmu šumu této jednotky v televizoru nebo rádiu.
Po použití této jednotky ji odpojte z el. zásuvky. Při odpojování ˎ
napájecího kabelu (kabelu el. sítě) jej uchopte za zástrčku. Nikdy
netahejte za samotný napájecí kabel (kabel el. sítě).
Zajistěte, aby nepřišlo nic kovového do styku s kovovými částmi této ˎ
jednotky. Jinak může dojít ke zkratu a k poškození této jednotky.
Nepřipojujte tuto jednotku k napěťovému adaptéru (cestovnímu měniči ˎ
napětí) při cestách do zahraničí. Mohlo by dojít k přehřátí nebo jiné
chybné funkci.
Modul akumulátoru a tato jednotka se mohou zahřát během nabíjení ˎ
nebo bezprostředně po něm.
Údržba
Při znečištění této jednotky ji otřete měkkým suchým hadříkem. ˎ
Při silném znečištění této jednotky ji otřete hadříkem s trochou ˎ
neutrálního rozpouštědla a pak ji dosucha otřete.
Nepoužívejte ředidla, benzín, alkohol atd., protože dojde k poškození ˎ
povrchu této jednotky.
Při použití chemického čistícího hadříku viz jeho návod k obsluze. ˎ
Použití těkavých rozpouštědel, jako je insekticid, nebo dlouhodobý ˎ
kontakt této jednotky s pryžovým či vinylovým výrobkem může
způsobit degradaci nebo poškození této jednotky.
Nabití modulu akumulátoru
Modul akumulátoru se nabíjí po nasazení do této jednotky.
1 Nasaďte blok akumulátorů (viz obrázek ).
Zarovnejte značku na akumulátoru ve směru značky na nabíječce
a vložte jej ve směru šipky.
Stiskněte modul akumulátoru ve směru na obrázku, dokud nebude
rovně uvnitř této jednotky.
2 Zapojte napájecí kabel (kabel el. sítě) do této jednotky
a pak do el. zásuvky (viz obrázek ).
Indikátor CHARGE (oranžový) se rozsvítí a začne nabíjení.
Když indikátor CHARGE zhasne, je normální nabíjení dokončeno.
Pro plné nabití, které umožňuje používat modul akumulátoru déle
než obvykle, nechte modul akumulátoru v nabíječce ještě cca jednu
hodinu (Plné nabití).
Pomocí indikátoru stavu nabíjení lze zkontrolovat stav nabíjení.
, ... Vypnuto, , ... Svítí
Indikátor stavu
nabíjení
Indikátor CHARGE
Ihned po nasazení
modulu akumulátoru
- 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - plné nabití
Po plném nabi
Vyjmutí modulu akumulátoru
Vyjměte modul akumulátoru vysunutím v opačném směru než při jeho
nasazení.
Doba nabíjení
Následující tabulka ukazuje dobu nabíjení pro modul akumulátoru, který
je zcela vybitý.
Modul akumulátoru „InfoLITHIUM“ řady W
Modul akumulátoru NP-FW50
Doba plného nabíjení 220
Přibližný počet minut pro plné nabití vybitého modulu akumulátoru ˎ
(Doba plného nabíjení).
Další informace o životnosti akumulátoru viz návod k obsluze dané ˎ
videokamery.
Doba nabíjení se může lišit v závislosti na stavu modulu akumulátoru ˎ
nebo okolní teplotě.
Uvedené doby platí pro nabití vybitého modulu akumulátoru, který byl ˎ
zcela vyčerpán videokamerou, pomocí této jednotky při okolní teplotě
25 °C.
Teplota nabíjení
Teplotní rozsah pro nabíjení je 0 °C až 40 °C.
Pro maximální účinnost modulu akumulátoru je doporučený teplotní
rozsah pro nabíjení 10 °C až 30 °C.
Rychlé použití modulu akumulátoru
Modul akumulátoru lze z této jednotky vyjmout a použít, aniž by bylo
dokončeno nabíjení. Nicméně doba nabíjení ovlivní i dobu, po kterou
může být modul akumulátoru používán.
Poznámky
Pokud se indikátor CHARGE nerozsvítí, ověřte řádné nasazení modulu ˎ
akumulátoru na tuto jednotku.
Je-li nasazen plně nabitý modul akumulátoru, indikátor CHARGE se ˎ
jednou rozsvítí a pak zhasne.
Nabití modulu akumulátoru, který nebyl delší dobu používán, může ˎ
trvat déle než obvykle.
Tato jednotka podporuje celosvětová napětí 100 V až 240 V.
Nepoužívejte elektronický transformátor, protože může dojít k chybné
funkci.
Odstraňování problémů
Když indikátor CHARGE bliká, projděte následující diagram.
Indikátor CHARGE bliká dvěma způsoby.
Pomalé blikání: Svítí a zhasne opakovaně každé 1,5 sekundy
Rychlé blikání: Svítí a zhasne opakovaně každé 0,15 sekundy
pravné opatření závisí na způsobu blikání indikátoru CHARGE.
Když indikátor CHARGE neustále pomalu bliká
Nabíjení je pozastaveno. Tato jednotka je v pohotovostním stavu.
Je-li teplota v místnosti mimo vhodný rozsah teplot, nabíjení se
automaticky zastaví.
Po návratu teploty v místnosti do vhodného rozsahu se rozsvítí indikátor
CHARGE a nabíjení se znovu spustí.
Modul akumulátoru doporučujeme nabíjet při 10 °C až 30 °C.
Když indikátor CHARGE neustále rychle bliká
Indikátor CHARGE může rychle blikat při prvním nabíjení modulu
akumulátoru v některé z následujících situací.
Pokud k tomu dojde, vyjměte modul akumulátoru z této jednotky
a znovu jej nasaďte a nabíjejte.
Když je modul akumulátor dlouhou dobu nevyužit
Když je modul akumulátoru dlouhou dobu vložen ve fotoaparátu
Ihned po zakoupení
Pokud indikátor CHARGE neustále rychle bliká, projděte následující
diagram.
Obraťte se na nejbližšího prodejce Sony v souvislosti s výrobkem, který může mít
nějaký problém.
Vyjměte modul akumulátoru, který je nabíjen, a pak jej znovu řádně nasaďte do
této jednotky.
Indikátor CHARGE opět bliká:
Nasaďte jiný modul akumulátoru.
Indikátor CHARGE se rozsvítí a už
znovu nebliká:
Pokud indikátor CHARGE zhasne,
protože proběhla doba nabíjení,
nejde o žádný problém.
Indikátor CHARGE opět bliká:
Problém je v této jednotce.
Indikátor CHARGE se rozsvítí a už
znovu nebliká:
Pokud indikátor CHARGE zhasne,
protože proběhla doba nabíjení, je
problém v prvně nasazeném modulu
akumulátoru.
Technické údaje
Jmenovitý vstup 100 V - 240 V~ 50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA, 6 W
Jmenovitý výstup Kontakty nabíjení akumulátoru: 8,4 V=, 400 mA
Provozní teplota 0 °C až 40 °C
Skladovací teplota –20 °C až +60 °C
Rozměry (přibl.) 42 mm × 35 mm × 76 mm (š/v/h)
Hmotnost Přibl. 60 g
Přiložené položky Nabíječka akumulátoru (BC-TRW) (1)
Napájecí kabel (1)
Sada tištěné dokumentace
Změna vzhledu a technických údajů je vyhrazena bez předchozího
upozornění.
Kiitämme tämän Sony-akkulaturin hankinnasta.
Pyydämme lukemaan nämä käyttöohjeet ennen akkulaturin käytön
aloittamista ja säilyttämään ohjeet tallessa mahdollista tulevaa tarvetta
varten.
Käyttöjännitteen, virrankulutuksen ym. tiedot osoittava arvokyltti sijaitsee
laitteen pohjassa.
VAROITUS
Pienennä tulipalon ja sähköiskun vaaraa:
1) Suojaa laite sateelta ja kosteudelta.
2) Älä aseta laitteen päälle nestettä sisältäviä esineitä, kuten vaaseja.
Älä saata paristoja alttiiksi huomattavalle kuumuudelle kuten
auringonpaisteelle, avotulelle tms.
HUOMAUTUS
Käytä lähellä sijaitsevaa pistorasiaa (seinäpistorasiaa), kun käytät tätä ˎ
laitetta.
Myös kun laitteen CHARGE-lamppu on sammunut, virta ei ole
katkennut kokonaan. Jos laitteen käytössä esiintyy ongelmia, kytke se
irti pistorasiasta (seinäpistorasiasta) virran katkaisemiseksi.
Älä käytä tätä laitetta ahtaassa paikassa kuten seinän ja huonekalun ˎ
välissä.
Tämä tuote on testattu ja se on todettu yhteensopivaksi EMC- ˎ
direktiivissä määritettyjen raja-arvojen kanssa käytettäessä alle 3 metriä
pitkiä kaapeleita.
<Ilmoitus EU-maiden asiakkaille>
Valmistaja: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075,
Japani
EU vaatimusten mukaisuus: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Saksa
Euroopassa oleville asiakkaille
Käytöstä poistettujen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden hävittäminen (koskee
Euroopan yhteisön ja muiden Euroopan maiden
jätehuoltoa)
Tämä laitteeseen tai sen pakkaukseen merkitty
symboli tarkoittaa, että laitetta ei saa käsitellä
kotitalousjätteenä. Sen sijaan laite on toimitettava sähkö ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräys-
ja kierrätyspisteeseen.
Varmistamalla, että tämä laite hävitetään asianmukaisesti,
voit auttaa estämään mahdollisia ympäristö- ja
terveyshaittoja, joita muuten voi aiheutua laitteen
epäasianmukaisesta käsittelystä. Materiaalien kierrätys
säästää luonnonvaroja. Lisätietoja laitteen käsittelystä,
talteenotosta ja kierrätyksestä on saatavilla paikallisilta
ympäristöviranomaisilta, jätehuoltokeskuksesta tai
liikkeestä, josta laite on ostettu.
Huomautuksia käytöstä
Tämä laite ei ole pölytiivis, roisketiivis eikä vesitiivis.
Tallennetun sisällön takuu
Tallennettua sisältöä ei korvata, jos tallennusta tai toistoa ei voi suorittaa
johtuen akussa, akkulaturissa tms. olevasta viasta.
Mihin laitetta ei tule sijoittaa
Laitetta ei saa käyttää eikä säilyttää seuraavanlaisissa paikoissa. Käyttö
tällaisissa paikoissa saattaa aiheuttaa vikatoimintoja.
Suorassa auringonpaisteessa kuten ajoneuvon kojelaudalla tai ˎ
lämmittimen lähellä, koska laitteen pinnat saattavat vääristyä tai laite
voi mennä epäkuntoon
Paikoissa, joissa on voimakasta tärinää ˎ
Paikoissa, joissa on sähkömagneettisuutta tai säteilyä ˎ
Paikoissa, joissa on paljon hiekkaa ˎ
Paikoissa, kuten rannoilla tai muissa paikoissa, joissa on hiekkaa tai
joissa saattaa muodostua pölypilviä, tämä laite on suojattava hiekalta ja
pölyltä. On olemassa vaara, että laite menee epäkuntoon.
Huomattava käytössä
Kiinnitä akku lujasti tähän laitteeseen, kun akku ladataan. ˎ
Akkuliitin saattaa vahingoittua, jos akkua ei kiinnitetä oikein. ˎ
Akun suojaamiseksi se tulee irrottaa tästä laitteesta, kun lataus on ˎ
suoritettu.
Älä pudota äläkä kolhi tätä laitetta. ˎ
Pidä tämä laite poissa TV:n ja AM-vastaanottimien läheisyydestä. ˎ
Tämän laitteen synnyttämä kohina saattaa häiritä TV:n tai radion
lähetystä, jos laitteet sijaitsevat lähekkäin.
Kytke tämä laite irti seinäpistorasiasta käytön jälkeen. Irrota virtajohto ˎ
(verkkojohto) ottamalla kiinni pistokkeesta. Älä koskaan vedä
virtajohdosta (verkkojohdosta).
Varo ettei mikään metalli pääse koskettamaan tämän laitteen ˎ
metalliosia. Jos kosketus pääsee syntymään, seurauksena saattaa olla
oikosulku ja tämä laite saattaa vahingoittua.
Älä liitä tätä laitetta jännitesovittimeen (matkamuuntimeen), kun ˎ
matkustat ulkomailla. Tämä saattaa aiheuttaa ylikuumenemista tai
muita vikatoimintoja.
Akku ja tämä laite saattavat lämmetä latauksen aikana tai heti sen ˎ
jälkeen.
Hoito
Jos laite likaantuu, pyyhi se pehmeällä, kuivalla kankaalla. ˎ
Jos laite on hyvin likainen, pyyhi se neutraaliin pesuaineeseen ˎ
kostutetulla kankaalla ja pyyhi lopuksi kuivaksi.
Älä käytä tinneriä, bensiiniä, alkoholia tms., koska tällaiset aineet ˎ
vahingoittavat tämän laitteen pintaa.
Jos käytetään kemiallisesti käsiteltyä puhdistusliinaa, lue sen ˎ
käyttöohjeet.
Herkästi syttyvien aineiden kuten hyönteismyrkkyjen käyttö tai tämän ˎ
laitteen pitäminen kosketuksissa kumi- tai muovilaitteeseen pitkän
aikaa saattaa vahingoittaa laitetta.
Akun lataaminen
Akku ladataan kiinnittämällä se tähän laitteeseen.
1 Kiinnitä akku (katso kuvaa ).
Kohdista akun merkki laturin merkin suuntaan ja pane se
paikalleen nuolen suuntaan.
Paina akkua kuvassa näytettyyn suuntaan, kunnes se on litteänä tämän
laitteen sisällä.
2 Liitä virtajohto (verkkojohto) tähän laitteeseen ja sitten
seinäpistorasiaan (katso kuvaa ).
CHARGE-lamppu (oranssi) syttyy ja lataus alkaa.
Kun CHARGE -lamppu sammuu, normaali lataus on suoritettu.
Jos halutaan täysi lataus, jolloin akkua voidaan käyttää tavallista
kauemmin, anna akun olla paikallaan vielä tunnin verran (täysi
lataus).
Tarkempi lataustila voidaan tarkistaa lataustilan ilmaisinlampusta.
, ... Pois päältä, , ... Palaa
Lataustilan
ilmaisinlamppu
CHARGE-lamppu
Heti akun
kiinnittämisen
jälkeen - 30 %
30 % - 60 %
60 % - 90 %
90 % - täysi lataus
yden latauksen
jälkeen
Akun irrottaminen
Irrota akku siirtämällä sitä päinvastaiseen suuntaan kuin akkua
kiinnitettäessä.
Latausaika
Seuraavassa taulukossa on näytetty latausaika kokonaan purkautuneelle
akulle.
”InfoLITHIUM” akku, W-sarja
Akku NP-FW50
yden latauksen aika 220
Tyhjän akun täyteen lataukseen tarvittava likimääräinen minuuttimäärä ˎ
(täyden latauksen aika).
Katso videokamerasi käyttöohjeista lisätietoja akun käyttöiästä. ˎ
Latausaika saattaa olla erilainen riippuen akun tilasta tai ympäristön ˎ
lämpötilasta.
ytetyt ajat ovat aikoja, jotka tarvitaan lataamaan tyhjä akku, joka ˎ
on purkautunut videokamerassa käytettäessä tätä laitetta ympäristön
lämpötilassa 25 °C.
Latauslämpötila
Latauksen lämpötila-ala on 0 °C - 40 °C.
Jotta akkuteho olisi mahdollisimman hyvä, suositellaan lataamista
lämpötilassa 10 °C - 30 °C.
Akun nopea käyttö
Akku voidaan irrottaa tästä laitteesta ja käyttää vaikka lataus ei olisi vielä
loppunutkaan. Akun käyttöaika riippuu kuitenkin latausajasta.
Huomautuksia
Jos CHARGE-lamppu ei syty, tarkista onko akku kiinnitetty lujasti ˎ
tähän laitteeseen.
Kun asennetaan kokonaan ladattu akku, CHARGE-lamppu syttyy ˎ
kerran ja sammuu sitten.
Kauan käyttämättömänä olleen akun lataaminen saattaa kestää ˎ
normaalia kauemmin.
Tämä laite tukee maailmanlaajuista jännitettä 100 V - 240 V.
Älä käytä sähköistä jännitemuuntajaa, sillä se saattaa aiheuttaa
vikatoimintoja.
Vianetsintä
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu, tarkista seuraavat seikat.
CHARGE-lamppu vilkkuu kahdella eri tavalla.
Vilkkuu hitaasti: Syttyy ja sammuu toistuvasti noin joka 1,5 sekunti
Vilkkuu nopeasti: Syttyy ja sammuu toistuvasti noin joka 0,15 sekunti
Tarvittava toimenpide riippuu CHARGE-lampun vilkuntatavasta.
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu hitaasti
Lataus on tauolla. Tämä laite on valmiustilassa.
Jos huoneen lämpötila ei ole sallitun lämpötila-alan rajoissa, lataus loppuu
automaattisesti.
Kun huoneen lämpötila palautuu sallitulle alalle, CHARGE-lamppu syttyy
ja lataus käynnistyy uudelleen.
Suosittelemme akun lataamista lämpötilassa 10 °C - 30 °C.
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu nopeasti
Kun akkua ladataan ensimmäistä kertaa joissakin seuraavista
tilanteista, CHARGE-lamppu saattaa vilkkua nopeasti.
Jos näin käy, ota akku pois tästä laitteesta, kiinnitä se uudelleen ja lataa
vielä kerran.
Kun akku on ollut käyttämättömänä pitkän aikaa.
Kun akku on ollut asennettuna kameraan pitkän aikaa.
Heti ostamisen jälkeen
Kun CHARGE-lamppu vilkkuu nopeasti, tarkista seuraavat seikat.
Ota yhteys lähimpään Sony-liikkeeseen ja kysy tietoja laitteesta, jossa
mahdollisesti on jokin vika.
Irrota ladattava akku ja kiinnitä se sitten lujasti paikalleen uudelleen.
CHARGE-lamppu vilkkuu taas:
Aseta paikalleen toinen akku.
CHARGE-lamppu syttyy eikä
vilku enää:
Jos CHARGE-lamppu sammuu,
koska latausaika on kulunut umpeen,
ongelmaa ei ole.
CHARGE-lamppu vilkkuu taas:
Ongelma on tässä laitteessa.
CHARGE-lamppu syttyy eikä vilku
enää:
Jos CHARGE-lamppu sammuu,
koska latausaika on kulunut umpeen,
ongelma on ensin asetetussa akussa.
Tekniset tiedot
Tuloarvo 100 V - 240 V vaihtovirtaa 50 Hz/60 Hz
7 VA - 12 VA 6 W
Lähtöarvo Akun latausliitin: 8,4 V tasavirtaa 400 mA
Käyttölämpötila 0 °C - 40 °C
Säilytyslämpötila -20 °C - +60 °C
Mitat (noin) 42 mm × 35 mm × 76 mm (l/k/s)
Paino Noin 60 g
Mukana tulevat tarvikkeet Akkulaturi (BC-TRW) (1)
Vaihtovirtajohto (1)
Painetut asiakirjat
Ulkoasua ja teknisiä ominaisuuksia saatetaan muuttaa ilman
ennakkoilmoitusta.
Дякуємо за придбання зарядного пристрою Sony.
Перед початком роботи з зарядним пристроєм, будь ласка,
уважно прочитайте даний посібник і збережіть його для довідок у
майбутньому.
Фірмова табличка, на якій вказано робочу напругу,
енергоспоживання, тощо, розміщується на нижній стороні.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Щоб знизити ризик займання або ураження електричним струмом,
1) не пiддавайте вирiб впливу дощової води або вологи;
2) не ставте на пристрiй речi, наповненi рiдиною, наприклад, вази.
Уникайте впливу на акумулятори надмірного тепла, наприклад
сонячного світла, вогню та iн.
УВАГА
Використовуйте розташовану поблизу стінну розетку (штепсельну ˎ
розетку) під час використання даного пристрою.
Навіть якщо індикатор CHARGE даного пристрою не горить,
живлення при цьому не вимкнено. В разі виникнення будь-якої
проблеми під час використання даного пристрою від’єднайте
його від стінної розетки (штепсельної розетки), щоб вимкнути
живлення.
Не використовуйте даний пристрій у тісному місці, наприклад, ˎ
між стіною та меблями.
Результати випробувань цього виробу демонструють його ˎ
відповідність вимогам щодо обмежень, зазначених у регламенті
EMC, які стосуються використання з’єднувальних кабелів
коротших за 3 м.
<Примітка для покупців у країнах, де діють директиви ЄС>
Цей виріб виготовлено компанією Sony Corporation, 1-7-1 Konan,
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan (Японія) або від її імені. Усі запити,
які стосуються відповідності цього виробу згідно законодавчих
актів Європейського союзу, слід адресувати уповноваженому
представнику, компанії Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, Germany (Німеччина). З будь-яких питань
стосовно обслуговування або гарантії звертайтеся за адресами,
наданими в окремій сервісній та гарантійній документації.
(Продовження на зворотному боці.)
BC-TRW
©2013 Sony Corporation Printed in China
4-485-372-
53
(1)
Battery Charger
Зарядное Устройство
Betjeningsvejledning
Návod k obsluze
Käyttöohjeet
Посібник з експлуатації
Инструкция по эксплуатации
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony BC-TRW Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál