Brother HL-L2300D Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
- 2 -
Русский
ОБНУЛЕНИЕ СЧЕТЧИКА ФОТОБАРАБАНА с панели управления.
Страница
7
Čeština
RESETUJTE ČÍTAČ FOTOVÁLCE pomocí ovládacího panelu.
Strana 7
Magyar
A DOBEGYSÉG SZÁMLÁLÓJÁNAK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA a vezérpult segítgével.
Oldal 7
English
RESET THE DRUM UNIT COUNTER by using the control panel.
Page 3
Deutsch
Setzen Sie den ZÄHLER DER TROMMELEINHEIT über das Funktionstastenfeld zuck.
Seite 3
Français
INITIALISEZ LE COMPTEUR DU TAMBOUR au moyen du panneau de commande.
Page 3
Português
REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DO TAMBOR utilizando o painel de controlo
Página 5
Português brasileiro
REINICIE O CONTATOR DA UNIDADE DE CILINDRO usando o painel de controle.
Página 5
Norsk
TILBAKESTILL TROMMELENHETENS TELLER ved å bruke kontrollpanelet
Side 5
Nederlands
RESET DE TELLER VAN DE DRUMKIT met het bedieningspaneel
Pagina 4
Italiano
AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO TAMBURO, facendo uso del pannello dei comandi.
Pagina 4
Español
REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE TAMBOR mediante el panel de control.
Página 4
Svenska
ÅTERSTÄLL TRUMMANS RÄKNEVERK med kontrollpanelen.
Sidan 6
Dansk
NULSTIL TROMLETÆLLEREN vha. kontrolpanelet
Side 6
Suomi
NOLLAA RUMPUYKSIKÖN LASKURI ohjauspaneelin avulla.
Sivu. 6
Polski
ZRESETUJ LICZNIK ZESPOŁU BĘBNA za pomocą panelu sterowania.
Strona 8
Български
НУЛИРАЙТЕ БРОЯЧА НА МОДУЛА НА БАРАБАНА от контролния панел.
Страница
8
Română
RESETAŢI CONTORUL UNITĂŢII DE CILINDRU folosind panoul de control.
Pagina 8
Slovensky
ZRESETUJTE POČÍTADLO JEDNOTKY VALCA pomocou ovládacieho panela.
Strana 9
Slovenščina
PONASTAVITE ŠTEVEC ENOTE BOBNA na nadzorni plošči.
Stran 9
Hrvatski
Pomoću upravljačke ploče RESETIRAJTE BROJAČ JEDINICE BUBNJA.
Stranica 9
Український
СКИДАННЯ ЛІЧИЛЬНИКА БЛОКА ФОТОБАРАБАНА за допомогою панелі керування.
Стор.
10
Қазақ тілі
Басқару панелінің көмегімен БАРАБАН БӨЛІГІНІҢ САНАҒЫШЫН БАСТАПҚЫ ҚАЛПЫНА КЕЛТІРІҢІЗ.
10-бет
5
- 7 -
6
Для получения указаний относительно возврата использованных расходных материалов по программе возврата компании Brother посетите веб-сайт
http://www.brother.com/original/index.html. Если вы не хотите участвовать в этой программе, утилизируйте использованные расходные материалы в
соответствии с нормами местного законодательства, отдельно от бытовых отходов. При возникновении вопросов обратитесь в местную службу по
утилизации отходов.
[ Русский ] ОБНУЛЕНИЕ СЧЕТЧИКА ФОТОБАРАБАНА
Убедитесь в том, что аппарат включен.
ля моделей HL-L2300DR>
(1) Убедитесь в том, что передняя крышка открыта.
(2)
Нажмите и удерживайте примерно четыре секунды кнопку Go
(Начать), пока не загорятся все индикаторы. Когда загорятся
все четыре индикатора, отпустите кнопку Go (Начать).
(3) Закройте переднюю крышку.
(4)
Убедитесь в том, что индикатор Drum (Фотобарабан) не горит.
<Для моделей HL-L2340DWR/HL-L2360DNR/HL-L2365DWR>
(1) Убедитесь в том, что передняя крышка открыта.
(2) Нажмите и удерживайте примерно две секунды кнопку
OK, чтобы отобразилась надпись Фотобарабан, затем
нажмите OK.
(3) Нажмите a, чтобы отобразилась надпись Сброс, и
обнулите счетчик фотобарабана.
(4) Закройте переднюю крышку.
ля моделей DCP-L2500DR/DCP-L2520DWR/DCP-L2540DNR/
MFC-L2700DNR/MFC-L2700DWR>
(1) Убедитесь в том, что передняя крышка открыта.
(2) Нажмите и удерживайте примерно две секунды кнопку
OK, чтобы отобразилась надпись Замен. барабан?.
(3)
(Для моделей DCP) Нажмите a, чтобы обнулить счетчик фотобарабана.
(Для моделей MFC) Нажмите 1, ч
тобы обнулить счетчик фотобарабана.
(4) Закройте переднюю крышку.
ля моделей DCP-L2560DWR/MFC-L2720DWR/MFC-L2740DWR>
(1) Закройте переднюю крышку.
(2) Нажмите
, чтобы закрыть сообщение об ошибке.
(3) Нажмите
(Настри) > Все настройки >
Инф. об уст-ве > Ресурс деталей.
(4) Нажмите и удерживайте #, пока сообщение на сенсорном
экране не сменится.
(5)
Нажмите Фотобарабан, а затем нажмите Да.
(6)
Нажмите .
6
Chcete-li se dozvědět více o tom, jak vracet použitý spotřební materiál pomocí sběrného programu společnosti Brother, navštivte stránku
http://www.brother.com/original/index.html. Jestliže se rozhodnete poité spotřební zboží nevracet, oddělte jej od běžho domovního odpadu a zlikvidujte jej v souladu
s místními předpisy. V případě dotazů kontaktujte svůj místní úřad pro nakdání s odpady.
[ Čeština ] RESETUJTE ČÍTAČ FOTOVÁLCE
Ujistěte se, že je přístroj zapnut.
<Model HL-L2300D/HL-L2320D/HL-L2321D>
(1) Ujistěte se, že je otevřený přední kryt.
(2) Stiskněte a podržte tlačítko Go (Jít) asi 4 sekundy, dokud se
všechny indikátory LED nerozsvítí. Jakmile budou všechny
čtyři indikátory LED svítit, uvolněte tlačítko Go (Jít).
(3) Zavřete přední kryt.
(4) Ujistěte se, že indikátor LED Drum (Válce) nyní nesvítí.
<Model HL-L2340DW/HL-L2360DN/HL-L2360DW/HL-L2361DN/
HL-L2365DW/HL-L2366DW>
(1) Ujistěte se, že je otevřený přední kryt.
(2) Stisknutím a podržením tlačítka OK po dobu dvou sekund
zobrazte Jednotka valce a poté stiskněte tlačítko OK.
(3) Stisknutím a zobrazte Nulov a poté vynulujte čítač válce.
(4) Zavřete přední kryt.
<Model DCP-L2500D/DCP-L2520D/DCP-L2520DW/
DCP-L2540DN/DCP-L2540DW/DCP-L2541DW/MFC-L2700D/
MFC-L2700DN/MFC-L2700DW/MFC-L2701D/MFC-L2701DW/
MFC-2703DW>
(1) Ujistěte se, že je otevřený přední kryt.
(2) Stisknutím a podržením tlačítka OK po dobu dvou sekund
zobrazte Vymenit valec?.
(3) (Modely DCP) Stisknutím a vynulujte čítač válce.
(Modely MFC) Stisknutím 1 vynulujte čítač válce.
(4) Zavřete přední kryt.
<Model HL-L2380DW/DCP-L2560DW/MFC-L2720DW/MFC-L2740DW>
(1) Zavřete přední kryt.
(2) Stisknutím
dočasně chybu přerušíte.
(3) Stiskněte
(Nastaveni) > Vs e. n a s t a v. >
Prist. i nfo. > Zivotost d ilu.
(4)
Stiskněte #, dokud se nezmění hlášení na dotykové obrazovce.
(5) Stiskněte Valec a poté stiskněte Ano.
(6) Stiskněte tlačítko
.
6
A http://www.brother.com/original/index.html weboldalon találhat tájékoztatást arról, hogyan küldheti vissza elhasznált kellékanyagait a Brother begyűjtési program
keretében. Ha úgy dönt, hogy nem küldi vissza az elhasznált kellékanyagokat, azokat a helyi előírásoknak megfelelően selejtezze le, elkülönítve a háztarsi szeméttől.
Ha kérse van, hívja fel a helyi hulladékkezelő vállalatot vagy hivatalt.
[ Magyar ] A DOBEGYSÉG SZÁMLÁLÓJÁNAK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA
Győződjön meg arl, hogy a készülék be van kapcsolva.
<HL-L2300D/HL-L2320D/HL-L2321D esetén>
(1) Győződjön meg arról, hogy az első fedőlap nyitva van.
(2) Nyomja meg, és tartsa lenyomva az Go (Ugrás) gombot
körülbelül négy másodpercig, míg az összes LED ki nem
gyullad. Ha mind a négy LED világít, akkor engedje el az Go
(Ugrás) gombot.
(3) Zárja vissza az elapot.
(4)
Győződjön meg arl, hogy a Drum (Dob) LED most nem világít.
<HL-L2340DW/HL-L2360DN/HL-L2360DW/HL-L2361DN/
HL-L2365DW/HL-L2366DW esetén>
(1) Győződjön meg arról, hogy az első fedőlap nyitva van.
(2) Nyomja meg, és tartsa lenyomva az OK gombot körülbelül
két másodpercig a Hengeregység megjelenítéséhez, majd
nyomja meg az OK gombot.
(3) Nyomja meg a a gombot a Nu ll. megjelenítéséhez, és állítsa
vissza a dob számlálóját.
(4) Zárja vissza az előlapot.
<DCP-L2500D/DCP-L2520D/DCP-L2520DW/DCP-L2540DN/
DCP-L2540DW/DCP-L2541DW/MFC-L2700D/MF
C-L2700DN/
MFC-L2700DW/MFC-L2701D/MFC-L2701DW/MFC-2703DW esetén>
(1) Győződjön meg arról, hogy az első fedőlap nyitva van.
(2) Nyomja meg, és tartsa lenyomva az OK gombot körülbelül két
másodpercig a Dob csere volt? megjelenítéséhez.
(3)
(DCP modellek) Nyomja meg a a gombot a dobszámláló visszaállításához.
(MFC modellek) Nyomja meg az 1 gombot a dobszámláló visszaállításához.
(4) Zárja vissza az előlapot.
<HL-L2380DW/DCP-L2560DW/MFC-L2720DW/MFC-L2740DW esetén>
(1) Zárja vissza az elapot.
(2) Nyomja meg a
gombot a hiba megszakításához.
(3) Nyomja meg a
(Beállít-ok) > Minden beá. >
Gép információ > Alkatrészek élettartama
menüelemet.
(4) Nyomja meg és tartsa nyomva a # gombot, amíg az
érintőképernyőn megjelenő üzenet meg nem változik.
(5) Nyomja meg a Dobegység lehetőséget, majd nyomja meg az
Igen gombot.
(6) Nyomja meg a
gombot.
Готово
Dokončit
Befejezés
IMPORTANT
We recommend placing the drum unit on a clean, at, level, stable surface with a
sheet of disposable paper or cloth underneath it in case you accidentally spill or
scatter toner.
Handle each toner cartridge carefully. If toner scatters on your hands or clothes,
immediately wipe or wash it off with cold water.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рекомендуется положить блок фотобарабана на чистую ровную устойчивую
поверхность, подстелив под него лист ненужной бумаги или ткань на случай
рассыпания тонера.
Обращайтесь с тонер-картриджами аккуратно. Если тонер просыпался на руки
или одежду, немедленно стряхните его или смойте холодной водой.
WICHTIG
Wir empfehlen, die Trommeleinheit auf ein Stück Papier oder Tuch auf einer
sauberen, ebenen, waagerechten und stabilen Oberäche zu legen, um
Verschmutzungen durch versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden.
Gehen Sie mit der jeweiligen Tonerkassette vorsichtig um. Wenn Tonerpartikel auf
Ihre Hände oder Kleidung gelangen, wischen oder waschen Sie diese sofort mit
kaltem Wasser ab.
DŮLEŽITÉ
Doporučujeme umístit válec na čistý, rovný, plochý a stabilní povrch na kus použitého
papíru nebo látky pro případ náhodného úniku nebo rozprášení toneru.
Zacházejte s kdou tonerovou kazetou opatrně. Pokud vám toner znečistí ruce nebo
oděv, ihned je otřete nebo omyjte studenou vodou.
IMPORTANT
Nous vous conseillons de déposer le tambour sur une surface propre, plane,
régulière et stable recouverte d’une feuille de papier jetable ou d’un chiffon, au cas
où vous renverseriez du toner par mégarde.
Manipulez chaque cartouche de toner avec précaution. Si vous renversez du toner
sur vos mains ou sur vos vêtements, essuyez-les ou rincez-les imdiatement à
l’eau froide.
FONTOS
Javasoljuk hogy a dobegységet tiszta, sima, egyenes felületre tegye, és a
eldobható papírlapot vagy törkent helyezzen arra az esetre, ha a festék véletlen
kiborulna, kiszóródna.
Óvatosan bánjon a festékkazettákkal. Ha a festék a kezére vagy a ruhájára ömlik,
akkor törölje le, vagy mossa le hideg vízzel.
BELANGRIJK
We raden u aan de drumeenheid op een stuk wegwerppapier of op een doek op een
propere, vlakke en stabiele ondergrond te plaatsen voor het geval u per ongeluk
toner morst.
Wees voorzichtig bij het hanteren van de tonercartridge. Wanneer u toner morst op
uw handen of kleding, dient u de vlekken direct te verwijderen met koud water.
WAŻNE
Zaleca się umieszczenie zespołu bębna na czystej, płaskiej, poziomej i stabilnej
powierzchni, na kawałku papieru lub ściereczki, aby zabezpieczyć się przed
rozsypaniem tonera.
Z kasetą toneru naly obchodzić się bardzo ostrnie. Jeśli toner rozsypie się na
ce lub odzież, natychmiast zetrzyj lub zmyj zimną wodą.
IMPORTANTE
È consigliabile collocare il gruppo tamburo su una supercie piana, pulita e stabile,
appoggiandolo su un foglio di carta o su un panno nel caso si verichino fuoriuscite
di toner.
Maneggiare la cartuccia di toner con attenzione. Se si versa del toner sulle mani o
sui vestiti, spazzolarlo o lavarlo immediatamente con acqua fredda.
ВАЖНО
Препоръчваме да поставите модула на барабана на чиста, равна,
хоризонтална и стабилна повърхност, върху лист хартия за еднократна
употреба или кърпа, в случай че неволно се изсипе или разпилее тонер.
Работете внимателно с всяка тонер касета. Ако се разпръсне тонер върху
ръцете или дрехите ви, веднага ги избършете или ги измийте със студена
вода.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque la unidad de tambor sobre una supercie limpia, plana,
nivelada y estable, con un trozo de papel o tela desechable debajo por si se derrama
o se vuelca el tóner accidentalmente.
Manipule cada cartucho de tóner con cuidado. Si el tóner se derrama sobre sus
manos o ropa, límpiese inmediatamente con agua fría.
IMPORTANT
Vă recomanm să aşezaţi unitatea de cilindru pe o suprafă curată, stabilă şi
pla, pe o coală de hârtie sau pe o lavetă de unică folosinţă, pentru a preveni
vărsarea sau împrăştierea accidentală a tonerului.
Manevri ecare cartuş de toner cu ateie. Dacă tonerul se scurge pe mâinile sau
hainele dvs., ştergi-l sau spăli-l imediat cu apă rece.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque a unidade do tambor sobre uma superfície limpa,
plana, nivelada e estável, com uma folha de papel ou um pano descartável por baixo,
para o caso de derramar ou espalhar toner acidentalmente.
Manuseie cada cartucho de toner com cuidado. Se o toner cair para as suas mãos
ou roupa, limpe-o imediatamente ou lave com água fria.
DÔLEŽI
Odpočame vám položiť jednotku valca na čistý, plochý, rovný a stabilný povrch na
hárok papiera alebo handričku pre prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia
tonera.
S tonerovou kazetou manipulujte opatrne. Ak si tonerom znečistíte ruky alebo odev,
okaite ho utrite alebo umyte studenou vodou.
IMPORTANTE
Recomendamos colocar a unidade de cilindro sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com um pedo de papel descartável ou tecido por baixo, para o
caso de você acidentalmente derramar ou espalhar toner.
Manuseie cuidadosamente cada cartucho de toner. Se o toner cair nas suas mãos ou
roupa, limpe ou lave imediatamente com água fria.
POMEMBNO
Priporočamo, da enoto bobna postavite na čisto, ravno in stabilno površino, na katero
ste položili list papirja ali krpo, ki jo lahko zavržete ob razsutju tonerja.
Z vsako karto za toner ravnajte previdno. Če se vam vsebina tonerja razsuje po
rokah ali obleki, jo takoj obrišite ali sperite s hladno vodo.
VIKTIG
Vi anbefaler at trommelenheten legges på ren, at, plan og stabil overate, med et
papirark eller klut under i tilfelle du kommer i skade for å søle toner.
ndter hver tonerkassett forsiktig. Hvis du søler toner på hendene eller på klærne,
tørk den av øyelblikkelig av md kaldt vann.
VAŽNO
Preporučujemo da jedinicu bubnja stavite na čistu, ravnu i stabilnu površinu s listom
papira ili krpom koje možete baciti da ne biste slučajno prolili ili rasuli toner.
Pažljivo rukujte svakim toner uloškom. Ako vam se toner prolije po rukama ili odjeći,
odmah ih obrišite ili operite u hladnoj vodi.
VIKTIGT
Vi rekommenderar att du placerar trumman på en ren, plan och stabil yta som
skyddas av ett papper eller en trasa om toner spills eller sprids ut.
Handskas varsamt med tonerkassetterna. Om du får toner på händerna eller
kläderna ska du genast torka eller tvätta bort det med kallt vatten.
ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ
Ми рекомендуємо розміщати блок барабана на чистій, рівній, стабільній
поверхні та вкрити її листом паперу або тканини на той випадок, якщо ви
випадково розсиплете тонер.
Обережно поводьтеся з усіма тонер-картриджами. Якщо тонер висиплеться
вам на руки або одяг, негайно струсіть його або змийте холодною водою.
VIGTIGT!
Vi anbefaler, at du anbringer tromleenheden på et stykke affaldspapir eller en klud
på en ren, ad og stabil overade i tilfælde af, at du kommer til at spilde eller sprede
toner.
ndter tonerpatronen forsigtigt. Hvis der kommer toner på dine hænder eller dit tøj,
skal du straks tørre eller vaske det af med koldt vand.
МАҢЫЗДЫ
Барабан бөлігін тонер абайсызда төгіліп немесе шашылып қалмау үшін астына
бір парақ бір реттік қағаз немесе шүберек төсеп, таза, жазық, тегіс, орнықты
бетке қоюды ұсынамыз.
Әр тонер картриджін абайлап ұстаңыз. Тонер қолыңызға немесе киіміңізге
шашылса, дереу сүртіп немесе суық сумен шайып тастаңыз.
RKEÄÄ
Rumpuyksikkö kannattaa asettaa puhtaalle, tasaiselle alustalle talouspaperin tai
kankaan päälle, koska siitä voi valua ulos väriä.
Käsittele värikasetteja varovasti. Jos väriä pääsee käsille tai vaatteille, pyyhi se heti
pois tai huuhtele kylmällä vedellä.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Brother HL-L2300D Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze