STIHL BGA 45 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
{
STIHL BGA 45
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
E Manual de instrucciones
1 - 19
S Skötselanvisning
20 - 37
f Käyttöohje
38 - 56
d Betjeningsvejledning
57 - 75
N Bruksanvisning
76 - 93
c Návod k použití
94 - 113
H Használati utasítás
114 - 133
P Instruções de serviço
134 - 153
R Инструкция по эксплуатации
154 - 175
p Instrukcja użytkowania
176 - 194
Traducción del manual de
instrucciones original
Impreso en papel blanqueado sin cloro.
Los colores de la impresión contienen aceites vegetales, por lo
que el papel es reciclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2018
0458-719-9821-A. VA4.D18.
0000007567_008_E
0458-719-9821-A
español
1
{
Este manual de instrucciones está protegido por derechos de autor. Nos reservamos todos los derechos, especialmente el
derecho a la reproducción, traducción y elaboración con sistemas electrónicos.
Índice
1 Prólogo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2 Informaciones relativas a estas instrucciones
para la reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.1 Documentación aplicable
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
2.3 Símbolos en el texto
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3 Sinopsis
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.1 Soplador y cable de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3.2 Símbolos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4 Indicaciones relativas a la seguridad
. . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.1 Introducción
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.2 Símbolos de advertencia
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
4.3 Aplicación para trabajos apropiados
. . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4.4 Requerimientos al usuario
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
4.5 Ropa y equipo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
4.6 Sector de trabajo y entorno
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6
4.7 Estado seguro
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
4.8 Acumulador montado
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
8
4.9 Trabajar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
4.10 Cargar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
9
4.11 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
4.12 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
10
4.13 Limpieza, mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . . .
11
5 Preparar el soplador para el trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . .
11
5.1 Preparar el soplador para el trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . .
11
6 Cargar el soplador y los LEDs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
6.1 Cargar el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
6.2 Indicar el estado de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
6.3 LEDs
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
12
7 Ensamblar el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
7.1 Montar el tubo de soplado y la tobera
. . . . . . . . . . . . . .
13
8 Insertar y retirar la llave de activación
. . . . . . . . . . . . . .
13
8.1 Insertar la llave de activación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
8.2 Retirar la llave de activación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
9 Conectar y desconectar el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . .
13
9.1 Conectar el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
13
9.2 Desconectar el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
14
10 Comprobar el soplador y el acumulador
. . . . . . . . . . . .
14
10.1 Comprobar los elementos de mando
. . . . . . . . . . . . . . .
14
10.2 Comprobar el acumulador montado
. . . . . . . . . . . . . . . .
15
11 Trabajar con el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
11.1 Sujeción y manejo del soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
11.2 Soplar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
12 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
12.1 Después del trabajo
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
13 Transporte
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
13.1 Transportar el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
15
14 Almacenamiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
14.1 Guardar el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
14.2 Guardar el cable de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
15 Limpiar
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
15.1 Limpiar el soplador
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
15.2 Limpiar el cable de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16 Mantenimiento y reparación
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16.1 Intervalos de mantenimiento
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
16
16.2 Mantenimiento y reparación del soplador
. . . . . . . . . . .
16
16.3 Mantenimiento y reparación del cable de carga
. . . .
16
17 Subsanar las perturbaciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
17.1 Subsanar las perturbaciones del soplador o del
cable de carga
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
17
18 Datos técnicos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18.1 Soplador STIHLBGA45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18.2 Cable de carga STIHLLK45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18.3 Valores de sonido y vibraciones
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
18.4 REACH
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
0458-719-9821-A
2
español
1 Prólogo
Distinguido cliente:
Nos alegramos de que se hayan decidido porSTIHL.
Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en
primera calidad y con arreglo a las necesidades de nuestros
clientes. De esta manera conseguimos elaborar productos
altamente fiables incluso en condiciones de esfuerzo
extremas.
STIHL también presta un Servicio Postventa de primera
calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un
asesoramiento e instrucciones competentes así como un
amplio asesoramiento técnico.
Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de
su productoSTIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANTE: LEER ANTES DE USAR Y GUARDAR.
2.1 Documentación aplicable
Se aplican las normas de seguridad locales.
Adicionalmente a este manual de instrucciones, leer los
siguientes documentos, entenderlos, y guardarlos:
Información de seguridad para acumuladores y
productos con acumuladores STIHLmontados:
www.stihl.com/safety-data-sheets
19 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
19.1 Piezas de repuesto y accesorios
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
18
20 Gestión de residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
20.1 Gestionar el soplador y el cable de carga como
residuos
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
21 Declaración de conformidadUE
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
21.1 Soplador STIHLBGA45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
21.2 Cable de carga STIHLLK45
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
1Prólogo
2 Informaciones relativas a estas
instrucciones para la reparación
0458-719-9821-A
3
español
3 Sinopsis
2.2 Marca de las indicaciones de advertencia en el
texto
ADVERTENCIA
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar lesiones graves o la muerte.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar lesiones
graves o mortales.
INDICACIÓN
La indicación hace referencia a peligros que pueden
provocar daños materiales.
Con las medidas mencionadas se pueden evitar daños
materiales.
2.3 Símbolos en el texto
3.1 Soplador y cable de carga
El acumulador está montado fijo en el soplador.
1 Corredera de desbloqueo
La corredera de desbloqueo desbloquea la palanca de
mando junto con el bloqueo de esta.
2 Palanca de mando
La palanca de mando conecta y desconecta el soplador.
3 Bloqueo de la palanca de mando
El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la
palanca de mando.
4LEDs
Los LEDs indican el estado de carga del soplador y las
averías.
Este símbolo remite a un capítulo de este manual de
instrucciones.
3Sinopsis
14
9
2
1
3
0000-GXX-2273-A1
6
4
5
7
8
10
11
12
15
16
#
#
13
0458-719-9821-A
4
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
5 Tecla de presión
La tecla de presión activa losLEDs en el soplador.
6 Rejilla protectora
La rejilla protectora protege al usuario contra las piezas
en movimiento del soplador.
7 Hembrilla de carga
La hembrilla de carga aloja el enchufe de carga.
8 Llave de activación
La llave de activación activa el soplador.
9 Alojamiento de la llave
El alojamiento de la llave aloja la llave de activación.
10 Empuñadura de mando
La empuñadura de mando sirve para el mando, manejo
y porte del soplador.
11 Tubo de soplado
El tubo de soplado conduce la corriente de aire.
12 Tobera
La tobera conduce y aglutina la corriente de aire.
13 Enchufe de carga
El enchufe de carga conecta el cable de carga a la
hembrilla de carga.
14 Cable de conexión
El cable de conexión conecta el enchufe de carga al
enchufe de la red.
15 Enchufe de la red
El enchufe de la red une el cable de carga a una caja de
enchufe.
16 Cable de carga
El cable de carga sirve para cargar el soplador.
# Rótulo de potencia con número de máquina
3.2 Símbolos
Los símbolos pueden encontrarse en el soplador y el cable
de carga y significan lo siguiente:
4.1 Introducción
Este producto se ha construido pensando en la seguridad y
posee equipos de protección. No obstante, tener en cuenta
las siguientes indicaciones de seguridad a fin de evitar
daños.
4.2 Símbolos de advertencia
Los símbolos de advertencia en el soplador y el cable de
carga significan lo siguiente:
Este símbolo indica en qué sentido se ha de
empujar y sujetar la corredera de desbloqueo.
Nivel de potencia sonora garantizado según la
directriz2000/14/CE en dB(A) para hacer
equiparables las emisiones sonoras de
productos.
Este símbolo indica que se ha de emplear el
cableLK45 para realizar la carga.
El dato junto al símbolo indica el contenido de
energía del acumulador según la especificación del
fabricante de las células. El contenido de energía
disponible en la aplicación es más bajo.
Trabajar con el producto eléctrico solo en locales
cerrados y secos.
No desprenderse del producto mediante la basura
doméstica.
Montarlo de manera que las flechas estén orientadas
verticalmente hacia arriba.
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Tener en cuenta las indicaciones de seguridad y
sus medidas.
L
W
A
LK 45
0458-719-9821-A
5
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
4.3 Aplicación para trabajos apropiados
El soplador STIHL BGA45 sirve para soplar hojas, hierba,
papel o materiales similares.
El soplador no se deberá utilizar bajo la lluvia.
El soplador recibe la energía de un acumulador montado en
el mismo.
El el cable de carga STIHL LK45 carga el soplador STIHL
BGA45.
ADVERTENCIA
El cable de carga, los equipos de alimentación o fuentes
de alimentación no homologados porSTIHL para este
soplador pueden provocar incendios y explosiones. Las
personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se
pueden producir daños materiales.
Cargar los sopladores STIHL BGA45 con
un cable de carga STIHLLK45.
En el caso de que el soplador o el cable de carga no se
empleen de forma apropiada, las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
Emplear el soplador y el cable de carga tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
4.4 Requerimientos al usuario
ADVERTENCIA
Los usuarios no instruidos no pueden detectar o calcular
los peligros del soplador y el cable de carga. El usuario u
otras personas pueden sufrir lesiones graves o mortales.
En caso de prestar el soplador o el cable de carga a otra
persona: entregarle el manual de instrucciones.
Leer este manual de instrucciones, entenderlo y
guardarlo.
Ponerse gafas protectoras.
Asegurar el pelo largo, de modo que no pueda
ser absorbido por el soplador.
Retirar la llave de activación durante las
interrupciones de los trabajos, la carga, el
transporte, cuando se guarde y se realicen
trabajos de mantenimiento o reparación.
Proteger el soplador contra la lluvia y la
humedad y no sumergirlo en líquidos.
Mantener la distancia de seguridad.
Proteger el soplador contra el calor y el fuego.
Observar el margen de temperatura admisible
del soplador.
5m (16 ft)
Leer este manual de instrucciones,
entenderlo y guardarlo.
0458-719-9821-A
6
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Asegurarse de que el usuario satisface los siguientes
requisitos:
El usuario está descansado.
El usuario tiene capacidad física,
sensorial y psíquica para manejar el
soplador y utilizar el cable de carga. En
el caso de que el usuario presente
limitaciones físicas, sensoriales o
psíquicas, deberá trabajar solo bajo
tutela y siguiendo las instrucciones de
una persona responsable.
El usuario es mayor de edad.
El usuario ha recibido instrucciones de
un distribuidor especializado STIHL o
una persona especializada antes de
trabajar por primera vez con el soplador
y utilizar el cable de carga.
El usuario no está bajo los efectos del alcohol,
medicamentos o drogas.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializadoSTIHL.
4.5 Ropa y equipo
ADVERTENCIA
Durante el trabajo, el soplador puede absorber el pelo
largo. El usuario puede lesionarse gravemente.
Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos
a alta velocidad. El usuario puede lesionarse.
Llevar pantalones largos.
Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo inhalado puede dañar la salud
y provocar reacciones alérgicas.
Ponerse una mascarilla protectora contra el polvo.
La ropa no apropiada se puede enganchar en la leña, la
maleza y en el soplador. Los usuarios que no lleven ropa
apropiada pueden sufrir lesiones graves.
Llevar ropa ceñida.
Quitarse chales y joyas.
Durante el trabajo se puede levantar polvo por
arremolinamiento. El polvo levantado puede originar una
carga electroestática en el soplador. Si se toca el
soplador, este se puede descargar eléctricamente y
provocar una ligera descarga eléctrica. El usuario puede
lesionarse.
Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
Si el usuario lleva calzado no apropiado se puede
resbalar. El usuario puede lesionarse.
Llevar calzado resistente y cerrado con suela
adherente.
4.6 Sector de trabajo y entorno
4.6.1 Soplador
ADVERTENCIA
Las personas ajenas, los niños y los animales no pueden
identificar ni calcular los peligros del soplador y los
objetos lanzados hacia arriba. Las personas ajenas, los
niños y los animales pueden sufrir lesiones graves y se
pueden originar daños materiales.
Recogerse el pelo largo y asegurar de esta
manera que no pueda ser absorbido por el
soplador.
Ponerse gafas protectoras muy pegadas.
Las gafas protectoras apropiadas están
testadas según la norma EN166 o según
preceptos nacionales y se pueden adquirir
en el comercio con la correspondiente
marcación.
0458-719-9821-A
7
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Mantener una distancia de 5m respecto de objetos.
No dejar el soplador sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan jugar con el
soplador.
El soplador no está protegido contra el agua. En el caso
de estar trabajando bajo la lluvia o en un ambiente
húmedo, se puede producir una descarga eléctrica. El
usuario puede sufrir lesiones y el soplador se puede
dañar.
Los componentes eléctricos del soplador pueden producir
chispas. Las chispas pueden provocar incendios y
explosiones en un entorno fácilmente inflamable o
explosivo. Las personas pueden sufrir lesiones graves o
mortales y se pueden producir daños materiales.
No trabajar en un entorno fácilmente inflamable ni en un
entorno explosivo.
4.6.2 Cable de carga
ADVERTENCIA
Las personas ajenas y los niños no pueden identificar ni
calcular los peligros del cable de carga ni de la corriente
eléctrica. Las personas ajenas, los niños y los animales
pueden sufrir graves lesiones o la muerte.
Mantener a personas ajenas a los
trabajos, a los niños y los animales
alejados.
No dejar el cable de carga sin vigilancia.
Asegurarse de que los niños no puedan
jugar con el cable de carga.
El cable de carga no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el cable de carga está
expuesto a determinadas influencias ambientales, este
puede prender fuego o explotar. Las personas pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
Proteger el cable de carga contra la lluvia y la humedad.
Trabajar con el cable de carga solo en locales cerrados
y secos.
No manejar el analizador en un entorno fácilmente
inflamable ni en un entorno explosivo.
Utilizar y guardar el cable de carga en un margen de
temperatura de entre 0°C y +40°C.
4.7 Estado seguro
4.7.1 Soplador
El soplador se encuentra en un estado seguro, cuando se
cumplen estas condiciones:
El soplador está intacto.
El soplador está limpio y seco.
Los elementos de mando funcionan y no se han
modificado.
Solo se han montado accesorios originales STIHL para
este soplador.
Los accesorios están montados correctamente.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, los componentes pueden dejar de
funcionar correctamente y los dispositivos de seguridad
se desactivan. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
Trabajar con un soplador que no esté defectuoso.
No cargar un soplador que esté dañado.
Si el soplador está sucio o mojado: limpiar el soplador y
dejarlo secar.
Mantener alejados de la zona de trabajo a
personas ajenas, niños y animales en un
círculo de 5m.
No trabajar bajo la lluvia ni en un entorno
húmedo.
5m (16 ft)
0458-719-9821-A
8
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
No modificar el soplador. Excepción: montaje de un
tubo de soplado apropiado para este soplador y la
tobera adecuada.
Si los elementos de mando no funcionan: no trabajar
con el soplador.
Montar solo accesorios originales STIHL para este
soplador.
Montar los accesorios tal y como se especifica en este
manual de instrucciones o en el manual de
instrucciones del accesorio.
No introducir objetos en las aberturas del soplador.
No unir nunca los contactos del alojamiento de la llave
con objetos de metal ni cortocircuitarlos.
No abrir el soplador.
En caso de dudas: acuda a un distribuidor
especializadoSTIHL.
4.7.2 Cable de carga
El cable de carga se encuentra en un estado seguro, cuando
se cumplen estas condiciones:
El cable de carga no está dañado.
El cable de carga está limpio y seco.
ADVERTENCIA
En un estado inseguro, pueden dejar de funcionar
correctamente los componentes y se desactivan los
dispositivos de seguridad. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales.
Emplear un cable de carga que no esté dañado.
Si el cable de carga está sucio o mojado: limpiarlo y
dejarlo secar.
No modificar el cable de carga.
No unir nunca los contactos eléctricos del
cable de carga con objetos de metal ni
cortocircuitarlos.
No abrir el cable de carga.
4.8 Acumulador montado
ADVERTENCIA
El acumulador montado no está protegido contra todas
las influencias ambientales. Si el acumulador montado
está expuesto a determinadas influencias ambientales, el
soplador puede prender fuego o explotar. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
Mantener el soplador apartado de objetos metálicos.
Proteger el soplador contra la lluvia y la humedad y no
sumergirlo en líquidos.
No someter el soplador a alta presión.
No someter el soplador a microondas.
Proteger el soplador contra productos químicos y sales.
No transportar un soplador que esté dañado.
Puede salir líquido de un acumulador dañado. En caso de
que el líquido entre en contacto con la piel o los ojos, se
pueden irritar estos.
Evitar el contacto con el líquido.
Si se ha producido un contacto con la piel: lavarse las
zonas de la piel afectadas con agua abundante y jabón.
Si se ha producido un contacto con los ojos: enjuagar
los ojos al menos 15minutos con agua abundante y
acudir al médico.
Proteger el soplador del calor y el fuego.
No echar el cortasetos al fuego.
Utilizar y guardar el soplador en un margen
de temperatura de entre 0°C y +50°C.
0458-719-9821-A
9
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Un acumulador dañado o defectuoso puede oler, echar
humo o arder de forma poco corriente. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
Si el soplador huele de forma poco corriente o echa
humo: no utilizar el soplador y mantenerlo alejado de
materiales inflamables.
Si el soplador arde: apagarlo con un extintor o con
agua.
4.9 Trabajar
ADVERTENCIA
En determinadas situaciones, el usuario no puede
trabajar con concentración. El usuario puede tropezar,
caerse o sufrir lesiones graves.
Trabajar con tranquilidad y precaución.
Si las condiciones de luz y de visibilidad son
deficientes: no trabajar con el soplador.
Manejar solo una persona el soplador.
No trabajar a una altura superior a la de los hombros.
Prestar atención a los obstáculos.
Trabajar estando de pie en el suelo y mantener el
equilibrio. Si se tiene que trabajar en alturas: utilizar
una plataforma elevadora de trabajo o un andamio
seguro.
Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de
trabajo.
Soplar en el sentido del aire.
Durante el trabajo se pueden lanzar hacia arriba objetos
a alta velocidad. Las personas y los animales pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
No soplar hacia personas, animales u objetos.
En el caso de que el soplador cambie o se comporte de
forma no habitual durante el trabajo, el soplador puede
encontrarse en un estado inseguro. Las personas pueden
sufrir lesiones graves y se pueden producir daños
materiales.
Finalizar el trabajo, retirar la llave de activación y acudir
a un distribuidor especializadoSTIHL.
Durante el trabajo el soplador puede producir vibraciones.
Llevar guantes protectores.
Hacer pausas.
Si se producen síntomas de trastornos circulatorios:
acudir a un médico.
4.10 Cargar
ADVERTENCIA
El contacto con componentes con conducción de corriente
puede producirse por las siguientes causas:
El cable de conexión está dañado.
El enchufe de la red está dañado.
La caja de enchufe no es correctamente instalada.
El contacto con componentes conductores de corriente
puede producir una descarga eléctrica. El usuario puede
sufrir lesiones graves y mortales.
Asegurarse de que el cable de conexión y el enchufe de
la red no estén dañados.
Insertar el enchufe de la red en una caja de enchufe
instalada correctamente.
0458-719-9821-A
10
español
4 Indicaciones relativas a la seguridad
Durante la carga, una tensión de red o una frecuencia de
red errónea puede originar sobretensión en el cable de
carga. El cable de carga se puede dañar.
Asegurarse de que la tensión y la frecuencia de la red
eléctrica coincidan con las indicaciones que figuran en
el rótulo de potencia del cable de carga.
Durante el diagnóstico, un cable de carga dañado o
averiado puede oler o echar humo de forma no
acostumbrada. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
Retirar el enchufe de la red de la caja de enchufe.
El cable de carga se puede sobrecalentar e incendiarse si
la disipación de calor es insuficiente. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales y se pueden
producir daños materiales.
No cubrir el cable de carga.
Si hay conectados varios cables de carga a una caja de
enchufe, durante la carga se pueden sobrecargar cables
eléctricos. Los cables eléctricos se pueden calentar y
provocar un incendio. Las personas pueden sufrir
lesiones graves o mortales y se pueden producir daños
materiales.
Conectar el cable de carga por separado a una caja de
enchufe.
No conectar el cable de carga a una caja de enchufe
múltiple.
4.11 Transporte
ADVERTENCIA
Durante el transporte, el soplador puede volcar y
moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se
pueden producir daños materiales.
Empaquetar en soplador en un embalaje o en un
envase de transporte, de manera que no pueda
moverse.
Asegurar el embalaje o el envase de transporte con
correas, correas tensoras o con una red de manera que
el embalaje o el envase de transporte no se pueda
mover.
4.12 Almacenamiento
4.12.1 Soplador
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
soplador. Los niños pueden sufrir lesiones graves.
Guardar el soplador fuera del alcance de los niños.
Los contactos eléctricos del alojamiento de la llave y los
componentes metálicos se pueden corroer por la
humedad. El soplador se puede dañar.
Guardar el soplador limpio y seco.
El soplador no está protegido contra todas las influencias
ambientales. Si el soplador está expuesto a determinadas
influencias ambientales, este puede dañarse.
Guardar el soplador limpio y seco.
Guardar el soplador en un local cerrado.
Retirar la llave de activación.
Retirar la llave de activación.
Retirar la llave de activación.
0458-719-9821-A
11
español
5 Preparar el soplador para el trabajo
Guardar la llave de activación separada del soplador.
4.12.2 Cable de carga
ADVERTENCIA
Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros del
cable de carga. Las personas pueden sufrir lesiones
graves o mortales.
Guardar el cable de carga fuera del alcance de los
niños.
El cable de carga no está protegido contra todas las
influencias ambientales. Si el cable de carga está
expuesto a determinadas influencias ambientales, este
puede dañarse.
Si el cable de carga está caliente: dejar que se enfríe.
Guardar el cable de carga limpio y seco.
Guardar el cable de carga en un local
cerrado.
Guardar el cable de carga en un margen de
temperatura de entre 0°C y +40°C.
4.13 Limpieza, mantenimiento y reparación
ADVERTENCIA
Si durante la limpieza, el mantenimiento o la reparación
está puesta la llave de activación, se puede conectar el
soplador de forma accidental. Las personas pueden sufrir
lesiones graves y se pueden producir daños materiales.
Los detergentes agresivos, la limpieza con un chorro de
agua o los objetos puntiagudos pueden dañar el soplador
y el cable de carga. En el caso de que no se limpien
correctamente el soplador o el cable de carga, pueden
dejar de funcionar correctamente los componentes y
desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas
pueden sufrir lesiones graves.
Limpiar el soplador y el cable de carga tal y como se
especifica en este manual de instrucciones.
En el caso de que no se efectúe correctamente el
mantenimiento o el soplador o el cable de carga, pueden
dejar de funcionar correctamente los componentes y
desactivarse los dispositivos de seguridad. Las personas
pueden sufrir lesiones graves o mortales.
No realizar uno mismo el mantenimiento o la reparación
del soplador y el cable de carga.
En el caso de que haya que realizar el mantenimiento o
la reparación del soplador o el cable de carga: acudir a
un distribuidor especializado STIHL.
5.1 Preparar el soplador para el trabajo
Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los
siguientes pasos:
Asegurarse de que los siguientes componentes se
encuentren en un estado que permita trabajar con
seguridad.
Soplador, @ 4.7.1.
Cable de carga, @ 4.7.2.
Comprobar el acumulador montado, @ 10.2.
Cargar por completo el soplador, @ 6.
Limpiar el soplador.@ 15.1.
Montar el tubo de soplado y la tobera, @ 7.
Comprobar los elementos de mando, @ 10.
Si durante la comprobación de los elementos de mando
parpadean en rojo 3LEDs: retirar la llave de activación
y acudir a un distribuidor especializadoSTIHL.
En el soplador hay una perturbación.
Si no se pueden realizar estos pasos: no utilizar el
soplador y acudir a un distribuidor especializadoSTIHL.
Retirar la llave de activación.
5 Preparar el soplador para el trabajo
0458-719-9821-A
12
español
6 Cargar el soplador y los LEDs
6.1 Cargar el soplador
El tiempo de carga depende de distintas influencias, p. ej.
de la temperatura del soplador o de la temperatura
ambiente. El tiempo de carga efectivo puede divergir del
indicado. El tiempo de carga se especifica en
www.stihl.com/charging-times .
Cuando el enchufe a la red está insertado en
una caja de enchufe y el cable de carga se
conecta al soplador, se inicia
automáticamente el proceso de carga.
Cuando el soplador está completamente
cargado, finaliza automáticamente el
proceso de carga.
Durante la carga, se calientan el soplador y el cable de
carga.
Retirar la llave de activación.
Insertar el enchufe de la red(2) en una caja de
enchufe(1) de fácil acceso.
ADVERTENCIA
Las personas pueden tropezar con el cable de conexión.
Las personas pueden sufrir lesiones y se puede dañar el
cable de carga.
Tender el cable de conexión plano en el suelo.
Tender el cable de conexión(3).
Insertar el enchufe de carga(4) en la hembrilla de
carga(5).
Los LEDs(6) lucen en verde e indican el estado de carga.
Si los LEDs(6) dejan de lucir: retirar el enchufe de
carga(4) de la hembrilla de carga(5).
El soplador está completamente cargado.
Retirar el enchufe de la red(2) de la caja de enchufe(1).
6.2 Indicar el estado de carga
Pulsar la tecla(1).
Los LEDs lucen en verde durante unos 5segundos e
indican el estado de carga.
Si el LED derecho parpadea en verde: cargar el soplador.
6.3 LEDs
Los LEDs pueden indicar el estado de carga o las
perturbaciones del soplador. Los LEDs pueden lucir
permanentemente o bien parpadear en verde o en rojo.
6 Cargar el soplador y los LEDs
4
3
2
1
0000-GXX-2274-A0
6
5
3
0000-GXX-2268-A0
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
0458-719-9821-A
13
español
7 Ensamblar el soplador
Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en verde,
se indica el estado de carga.
Si los LEDs lucen permanentemente o parpadean en rojo:
subsanar las perturbaciones, @ 17.
En el soplador hay una perturbación.
7.1 Montar el tubo de soplado y la tobera
Desconectar el soplador y retirar la llave de activación.
Poner orificio(2) y el pivote(3) a la misma altura.
Montar la tobera (1) en el tubo de soplado (4).
La tobera(1) se oye encastrar y ya no se puede
desmontar.
Poner el pivote(6) y la ranura(5) a la misma altura.
Montar el tubo de soplado(4) en la carcasa(7).
Girar el tubo de soplado(4) en el sentido
hasta que encastre.
El tubo de soplado ya no se tiene que desmontar.
8.1 Insertar la llave de activación
Insertar la llave de activación(1) en el alojamiento de la
llave(2).
8.2 Retirar la llave de activación
Depositar el soplador sobre una superficie plana.
Retirar la llave de activación.
Guardar la llave de activación fuera del alcance de los
niños.
9.1 Conectar el soplador
Sujetar el soplador por la empuñadura de mando con una
mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha
empuñadura.
7 Ensamblar el soplador
7
2
3
0000-GXX-2275-A0
1
4
5
6
8 Insertar y retirar la llave de activación
9 Conectar y desconectar el soplador
0000-GXX-2269-A0
1
2
0458-719-9821-A
14
español
10 Comprobar el soplador y el acumulador
Empujar la corredera de desbloqueo(1) con el pulgar en
el sentido del tubo de soplado.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando(2) con la
mano y mantenerlo oprimido.
La corredera de desbloqueo(1) se puede soltar.
Presionar la palanca de mando(3) con el dedo índice y
mantenerla presionada.
El soplador se acelera y sale aire de la tobera.
9.2 Desconectar el soplador
Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de
mando.
Ya no sale aire de la tobera.
Si sigue saliendo aire de la tobera: retirar la llave de
activación y acudir a un distribuidor especializadoSTIHL.
El soplador está averiado.
10.1 Comprobar los elementos de mando
Corredera de desbloqueo, bloqueo de la palanca de mando
y palanca de mando
Retirar la llave de activación.
Intentar oprimir la palanca de mando sin presionar la
corredera de desbloqueo y el bloqueo de la palanca de
mando.
Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar el
soplador y acudir a un distribuidor especializadoSTIHL.
La corredera de desbloqueo o el bloqueo de la palanca de
mando están averiados.
Empujar la corredera de desbloqueo con el pulgar en el
sentido del tubo de soplado y sujetarla.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
Presionar la palanca de mando.
Soltar la palanca de mando, el bloqueo de dicha palanca
y la corredera de desbloqueo.
Si la palanca de mando, el bloqueo de la misma o la
corredera de desbloqueo se mueven con dificultad o no
vuelven a la posición de salida por sí mismos: no utilizar
el soplador y acudir a un distribuidor
especializadoSTIHL.
La palanca de mando, el bloqueo de la misma o la
corredera de desbloqueo están averiados.
Conectar el soplador
Insertar la llave de activación.
Empujar la corredera de desbloqueo con el pulgar en el
sentido del tubo de soplado y sujetarla.
Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo
oprimido.
Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada.
Sale aire de la tobera.
Si parpadean 3LEDs en rojo: retirar la llave de activación
y acudir a un distribuidor especializadoSTIHL.
En el soplador hay una perturbación.
Soltar la palanca de mando.
Ya no sale aire de la tobera.
Si sigue saliendo aire de la tobera: retirar la llave de
activación y acudir a un distribuidor especializadoSTIHL.
El soplador está averiado.
10 Comprobar el soplador y el
acumulador
1
0000-GXX-2270-A0
2
3
0458-719-9821-A
15
español
11 Trabajar con el soplador
10.2 Comprobar el acumulador montado
Pulsar la tecla.
Los LEDs lucen o parpadean.
Si los LEDs no lucen o parpadean: no utilizar el soplador
y acudir a un distribuidor especializadoSTIHL.
Hay una avería en el acumulador montado.
11.1 Sujeción y manejo del soplador
Sujetar y manejar el soplador por la empuñadura de
mando con una mano, de manera que el dedo pulgar
abrace dicha empuñadura.
11.2 Soplar
Orientar la tobera hacia el suelo.
Caminar hacia delante de forma lenta y controlada.
12.1 Después del trabajo
Desconectar el soplador y retirar la llave de activación.
Limpiar el soplador.
13.1 Transportar el soplador
Desconectar el soplador y retirar la llave de activación.
Llevar el soplador por la empuñadura de mando con una
mano.
Si el soplador se transporta en un vehículo: asegurar el
soplador de forma que no pueda volcar ni moverse.
Si se embala el soplador: hacerlo de manera que se
cumplan las siguientes condiciones:
El embalaje o el envase de transporte no es conductor
de electricidad.
El soplador no se puede mover en el embalaje o en el
envase de transporte.
Asegurar el embalaje o el envase de transporte, de
manera que el embalaje o dicho envase no se pueda
mover.
Debido al acumulador montado, el soplador está sujeto a los
requerimientos para el transporte de mercancías peligrosas.
El soplador está clasificado como ONU3481 (acumuladores
de iones de litio en equipos) y se ha comprobado según el
manual de comprobaciones y criteriosONU, parteIII,
subapartado38.3.
Las disposiciones de transporte se indican www.stihl.com/
safety-data-sheets.
11 Trabajar con el soplador
0000-GXX-2266-A0
0000-GXX-2271-A0
12 Después del trabajo
13 Transporte
0458-719-9821-A
16
español
14 Almacenamiento
14.1 Guardar el soplador
STIHL recomienda guardar el soplador en un estado de
carga de entre el 40% y el 60% (2LEDs luciendo en
verde).
Desconectar el soplador y retirar la llave de activación.
Guardar el soplador, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
El soplador está fuera del alcance de los niños.
El soplador está limpio y seco.
El soplador está en un local cerrado.
Utilizar el soplador en un margen de temperatura de
entre 0°C y + 50°C.
14.2 Guardar el cable de carga
Retirar el enchufe de la red de la caja de enchufe.
Guardar el cortasetos, de manera que se cumplan las
siguientes condiciones:
El cable de carga está fuera del alcance de los niños.
El cable de carga está limpio y seco.
El cable de carga está en un local cerrado.
El cable de carga está desconectado del soplador.
Utilizar el cable de carga en un margen de temperatura
de entre 0°C y +40°C.
15.1 Limpiar el soplador
Desconectar el soplador y retirar la llave de activación.
Limpiar el soplador con un paño húmedo.
Limpiar la rejilla protectora con un pincel o con un cepillo
blando.
15.2 Limpiar el cable de carga
Desenchufarlo de la caja de enchufe.
Extraer el enchufe de carga de la hembrilla.
Limpiar el cable de carga con un paño húmedo.
16.1 Intervalos de mantenimiento
Los intervalos de mantenimiento dependen de las
condiciones periféricas y las condiciones de trabajo. STIHL
recomienda los siguientes intervalos de mantenimiento:
Anualmente
Llevar el soplador a un distribuidor STIHL para su
comprobación.
16.2 Mantenimiento y reparación del soplador
El usuario no puede realizar por sí mismo el mantenimiento
y la reparación del soplador.
Si hay que realizar el mantenimiento del soplador o si este
está averiado o dañado: acudir a un distribuidor
especializado STIHL.
16.3 Mantenimiento y reparación del cable de carga
El cable de carga no requiere mantenimiento ni se puede
reparar.
Si el cable de carga está averiado o dañado: sustituirlo.
14 Almacenamiento
15 Limpiar
16 Mantenimiento y reparación
0458-719-9821-A
17
español
17 Subsanar las perturbaciones
17.1 Subsanar las perturbaciones del soplador o del cable de carga
17 Subsanar las perturbaciones
Avería LEDs en el
soplador
Causa Remedio
El soplador no se
pone en marcha al
conectarlo.
1LED parpadea
en verde.
El estado de carga del
soplador es insuficiente.
Cargar el soplador.
3 LEDs lucen en
rojo.
El soplador está
demasiado caliente.
Retirar la llave de activación.
Dejar enfriarse el soplador.
3 LEDs
parpadean en
rojo.
Hay una avería eléctrica. Retirar la llave de activación.
No utilizar el soplador y acudir a un distribuidor
especializadoSTIHL.
El soplador está húmedo. Dejar secarse el soplador.
El soplador se
desconecta estando
en servicio.
3 LEDs lucen en
rojo.
El soplador está
demasiado caliente.
Retirar la llave de activación.
Dejar enfriarse el soplador.
Hay una avería eléctrica. Desconectar el soplador y volver a conectarlo
pasados 5segundos.
El tiempo de servicio
del soplador es
demasiado corto.
El soplador no está
completamente cargado.
Cargar por completo el soplador.
Se ha sobrepasado la vida
útil del soplador.
Sustituir el soplador.
El soplador no se
carga.
3 LEDs lucen en
rojo.
El soplador está
demasiado caliente.
Retirar la llave de activación.
Dejar enfriarse el soplador.
En el soplador o en el cable
de carga existe una
perturbación.
Retirar la llave de activación.
Acudir a un distribuidor especializadoSTIHL.
0458-719-9821-A
18
español
18 Datos técnicos
18.1 Soplador STIHLBGA45
Peso: 2,1kg
Velocidad del aire con la tobera montada: 38m/s
Tecnología del acumulador: iones de litio
Tensión: 18V
Capacidad en Ah: véase el rótulo de potencia
Contenido de energía enWh: véase el rótulo de potencia
Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo:
0°C hasta +50°C
Si se trabaja con el soplador a una temperatura superior a
+30°C, puede acortarse la autonomía del acumulador y
reducirse el rendimiento del soplador.
El tiempo de funcionamiento se indica en www.stihl.com/
battery-life.
18.2 Cable de carga STIHLLK45
Tensión nominal: 100-240V, 50-60Hz
Potencia nominal: 14,6W
Corriente de carga: 0,65A
Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo:
0°C hasta +40°C
Los tiempos de carga se especifican en www.stihl.com/
charging-times .
18.3 Valores de sonido y vibraciones
El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2dB(A).
El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2dB(A). El
valork para los valores de vibraciones es de 2m/s².
STIHLrecomienda llevar un protector de oídos.
Nivel de intensidad sonora L
pA
medido según
EN50636-2-100: 76dB(A).
Nivel de potencia sonora L
wA
medido según
EN50636-2-100: 87dB(A).
Valor de vibraciones a
hv
medido según EN50636-2-100,
empuñadura de mando: <3,2 m/s².
Los valores de vibraciones indicados se han medido según
un procedimiento de comprobación normalizado y se
pueden consultar para la comparación entre máquinas
eléctricas. Los valores de vibraciones realmente efectivos
pueden diferir de los valores indicados, en función del tipo
de la aplicación. Los valores de vibraciones indicados se
pueden emplear para formarse una primera impresión de la
exposición a las vibraciones. La exposición efectiva a las
vibraciones se ha de calcular. Al hacerlo, se pueden tener
en cuenta también los tiempos en los que la máquina está
desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada,
la máquina funciona sin carga.
Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la
patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase
www.stihl.com/vib.
18.4 REACH
REACH designa una ordenanzaCE para el registro,
evaluación y homologación de productos químicos.
Para informaciones para cumplimentar la
ordenanzaREACH, véase www.stihl.com/reach .
19.1 Piezas de repuesto y accesorios
STIHL recomienda emplear piezas de repuestoSTIHL y
accesorios originalesSTIHL.
18 Datos técnicos
19 Piezas de repuesto y accesorios
Estos símbolos caracterizan las piezas de
repuestoSTIHL y los accesorios
originalesSTIHL.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

STIHL BGA 45 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál