MFC-L8600CDW

Brother MFC-L8600CDW Uživatelská příručka

- 2 -
Български
НУЛИРАЙТЕ БРОЯЧА НА МОДУЛА НА БАРАБАНА от контролния панел.
Страница
7
Română
RESETAŢI CONTORUL UNITĂŢII DE CILINDRU folosind panoul de control.
Pagina 7
Slovensky
ZRESETUJTE POČÍTADLO JEDNOTKY VALCA pomocou ovládacieho panela.
Strana 7
English
RESET THE DRUM UNIT COUNTER by using the control panel.
Page 3
Deutsch
Setzen Sie den ZÄHLER DER TROMMELEINHEIT über das Funktionstastenfeld zuck.
Seite 3
Français
INITIALISEZ LE COMPTEUR DU TAMBOUR au moyen du panneau de commande.
Page 3
Nederlands
RESET DE TELLER VAN DE DRUMKIT met het bedieningspaneel
Pagina 3
Norsk
TILBAKESTILL TROMMELENHETENS TELLER ved å bruke kontrollpanelet
Side 5
Svenska
ÅTERSTÄLL TRUMMANS RÄKNEVERK med kontrollpanelen.
Sidan 5
Dansk
NULSTIL TROMLETÆLLEREN vha. kontrolpanelet
Side 5
Suomi
NOLLAA RUMPUYKSIKÖN LASKURI ohjauspaneelin avulla.
Sivu. 5
Italiano
AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO TAMBURO, facendo uso del pannello dei comandi.
Pagina 4
Español
REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE TAMBOR mediante el panel de control.
Página 4
Português
REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DO TAMBOR utilizando o painel de controlo
Página 4
Português brasileiro
REINICIE O CONTATOR DA UNIDADE DE CILINDRO usando o painel de controle.
Página 4
Русский
ОБНУЛИТЕ СЧЕТЧИК ФОТОБАРАБАНА с панели управления.
Страница
6
Čeština
RESETUJTE ČÍTAČ FOTOVÁLCE pomocí ovládacího panelu.
Strana 6
Magyar
A HENGEREGYSÉG SZÁMLÁLÓJÁNAK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA a verlőpult segítségével.
Oldal 6
Polski
ZRESETUJ LICZNIK ZESPOŁU BĘBNA za pomocą panelu sterowania.
Strona 6
8
- 6 -
8
Chcete-li se dozvědět více o tom, jak vracet použitý spotřební materiál pomocí sběrho programu společnosti Brother, navštivte stnku http://www.brother.com/original/
index.html. Jestliže se rozhodnete použité spoební zboží nevracet, oddělte jej od běžného domovního odpadu a zlikvidujte jej v souladu s místními předpisy. V přípa
dotazů kontaktujte svůj místní úřad pro nakládání s odpady.
[ Čeština ] RESETUJTE ČÍTAČ FOTOVÁLCE
< HL-L8250CDN/L8350CDW(T) >
Podržte tlačítko (1) Go (Spustit) a stisknutím tlačítka ▲ na ovládacím panelu
ístroje zobrazte Volba nulovani.
Stisknutím tlačítka ▲ nebo ▼ ( + či -) zobrazte polku
(2)
Jednotka valce. Stiskte tlačítko OK.
Stisknutím tlačítka ▲ nebo (3) Nulov resetujte čítač válce.
< HL-L9200CDW(T)>
Stisknutím (1) erte chybu zobrazenou na dotykové obrazovce.
Stiskte (2)
.
Stiskte (3) Info. o zarizeni > Zivotnost dilu.
Stiskte (4)
, dokud se nezní hlášení na dotykové obrazovce.
Stiskte (5) Valec.
Stiskte (6) Ano.
stiskněte (7)
.
<DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/
MFC-L8650CDW/ MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
Stisknutím (1) erte chybu zobrazenou na dotykové obrazovce.
Stiskte (2)
.
Stiskte (3) Vsechna nastav.
etažením nahoru či dolu nebo stisknutím tlačítka ▲ či ▼ zobrazte (4)
Prist. info..
Stiskte (5) Prist. info..
Stiskte (6) Zivotost dilu.
Stiskte #, dokud se nezní hlášení na dotykové obrazovce.(7)
Stiskte (8) Valec.
Stiskte (9) Ano.
Stiskte (10)
.
8
A http://www.brother.com/original/index.html weboldalon találhat tákoztatást arl, hogyan küldheti vissza elhasznált kellékanyagait a Brother begyűjsi program
keretében. Ha úgy dönt, hogy nem küldi vissza az elhasznált kellékanyagokat, azokat a helyi előírásoknak megfelelően selejtezze le, elkünítve a háztartási szeméttől. Ha
kérdése van, hívja fel a helyi hullakkezelő vállalatot vagy hivatalt.
[ Magyar ] A HENGEREGYSÉG SZÁMLÁLÓJÁNAK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA
< HL-L8250CDN/L8350CDW(T) >
Nyomja meg a ▲ gombot, miközben nyomva tartja a (1) Go(Lépés) gombot
a készülék kezelőpanelén a Menü reszet megjelenítéséhez.
Nyomja meg a ▲ vagy ▼ ( + vagy -) gombot a
(2)
Hengeregység
megjelenítéséhez. Nyomja meg az OK gombot.
Nyomja meg a ▲ gombot a
(3)
Null. kiválaszsához, így alaphelyzetbe állítja a hengeregység smlálóját.
< HL-L9200CDW(T)>
Az érintőképernyőn megjelenő hiba nyugzásához nyomja meg a
(1)
gombot.
Nyomja meg a (2) gombot.
Nyomja meg a
(3)
Készülékadatok > Alkatrész élettar. lehetőséget.
Nyomja meg és tartsa nyomva a (4) gombot, amíg az érinképernyőn
megjelenő üzenet meg nem változik.
Nyomja meg a (5) Dobegység lehetőséget.
Nyomja meg az (6) Igen gombot.
Nyomja meg a (7)
gombot.
<DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/
MFC-L8650CDW/ MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
Az érintőképernyőn megjelenő hiba nyugzásához nyomja meg a
(1)
gombot.
Nyomja meg a (2) gombot.
Nyomja meg a (3) Minden bll lehetőget.
Ujjával pöccintsen felfelé vagy lefelé, vagy nyomja meg a ▲ vagy ▼ (4)
gombot a p információ megjelenítéhez.
Válassza ki a (5) p információ lehetőséget.
Nyomja meg az (6) Alkatrészek élettartama lehetőséget.
Nyomja meg és tartsa nyomva a # gombot, amíg az érintőképernyőn megjelenő üzenet meg nem változik.
(7)
Nyomja meg a (8) Dobegység lehetőget.
Nyomja meg az (9) Igen gombot.
Nyomja meg a (10)
gombot.
8
Для получения указаний относительно возврата использованных расходных материалов по программе возврата компании Brother посетите веб-сайт
http://www.brother.com/original/index.html. Если вы отказываетесь участвовать в этой программе, утилизируйте использованные расходные материалы
в соответствии с нормами местного законодательства, отдельно от бытовых отходов. При возникновении вопросов обратитесь в местную службу по
утилизации отходов.
[ Русский ] ОБНУЛИТЕ СЧЕТЧИК ФОТОБАРАБАНА
<HL-L8250CDN/L8350CDW(T)>
Удерживая нажатой кнопку (1) Go (Пуск), нажмите ▲ на панели
управления аппарата, чтобы отобразить меню Меню сброса.
Нажмите ▲ или ▼ ( + или -), чтобы отобразить меню
(2)
Фотобарабан. Нажмите кнопку OK.
Нажмите ▲, чтобы отобразить меню
(3)
Сброс для сброса счетчика фотобарабана.
<HL-L9200CDW(T)>
Нажмите
(1)
для временного сброса ошибки, отображаемой на сенсорном экране.
Нажмите (2) .
Последовательно нажмите
(3)
Инф. об устройстве > Срок службы деталей.
Нажмите и удерживайте
(4)
, пока сообщение на сенсорном экране не сменится.
Нажмите (5) Фотобарабан.
Нажмите (6) Да.
Нажмите (7)
.
<DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/
MFC-L8650CDW/ MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
Нажмите (1) для временного сброса ошибки, отображаемой на
сенсорном экране.
Нажмите (2)
.
Нажмите (3) Все настройки.
Проведите пальцем вверх или вниз либо нажмите ▲ или ▼, чтобы (4)
отобразить меню Инф. об уст-ве.
Нажмите (5) Инф. об уст-ве.
Нажмите (6) Ресурс деталей.
Нажмите и удерживайте #, пока сообщение на сенсорном экране не сменится.
(7)
Нажмите (8) Фотобарабан.
Нажмите (9) Да.
Нажмите (10)
.
8
Przejdź do strony http://www.brother.com/original/index.html, aby uzyskać informacje dotyczące zwrotu zużytych materiałów eksploatacyjnych w programie zbiórki
Brother. Jeśli nie zdecydujesz się na zwrot zytego materiału eksploatacyjnego, prosimy pozbyć się go zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucać ich do śmieci. W
razie wątpliwości należy skontaktować się z miejscowym organem nadzorującym gospodarkę odpadami.
[ Polski ] ZRESETUJ LICZNIK ZESPOŁU BĘBNA
<HL-L8250CDN/L8350CDW(T)>
Przytrzymaj przycisk (1) Go(Idź) i nacnij przycisk ▲ na panelu sterowania
urządzenia, aby wyświetlić MENU RESETU.
Naciskaj przycisk ▲ lub ▼ ( + lub -), aby wwietlić opc(2) ZESPÓŁ
BĘBNA. Nacnij przycisk OK.
Naciśnij przycisk ▲, aby wybrać opc
(3)
RESET w celu wyzerowania licznika bębna.
<HL-L9200CDW(T)>
Naciśnij ikonę
(1)
, aby przerwać wwietlanie błędu na ekranie dotykowym.
Naciśnij (2) .
Naciśnij (3) Inform. o urządz. > Zużycie części.
Naciskaj ikonę (4)
, aż komunikat ekranu dotykowego zostanie zmieniony.
Naciśnij opcję (5) Bęben.
Naciśnij (6) Tak.
Naciśnij (7)
.
<DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/
MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
Naciśnij ikonę
(1)
, aby przerwać wwietlanie błędu na ekranie dotykowym.
Naciśnij ikonę (2) .
Naciśnij opcję (3) Ustawienia.
Przeciągnij palcem w górę lub w dół lub nacnij przycisk ▲ lub ▼, aby wwietl
(4)
Inf. o urządz..
Naciśnij (5) Inf. o urządz..
Naciśnij (6) Trwałość części.
Naciskaj #, aż zostanie zmieniony komunikat ekranu dotykowego.(7)
Naciśnij (8) Bęben.
Naciśnij (9) Tak.
Naciśnij ikonę (10)
.
IMPORTANT
We recommend placing the drum unit on a clean, at, level, stable surface with a
sheet of disposable paper or cloth underneath it in case you accidentally spill or
scatter toner.
Handle each toner cartridge carefully. If toner scatters on your hands or clothes,
immediately wipe or wash it off with cold water.
VIGTIGT!
Vi anbefaler, at du anbringer tromleenheden på et stykke affaldspapir eller en klud
på en ren, ad og stabil overade i tilfælde af, at du kommer til at spilde eller sprede
toner.
ndter tonerpatronen forsigtigt. Hvis der kommer toner på dine hænder eller dit tøj,
skal du straks tørre eller vaske det af med koldt vand.
WICHTIG
Wir empfehlen, die Trommeleinheit auf ein Stück Papier oder Tuch auf einer
sauberen, ebenen, waagerechten und stabilen Oberäche zu legen, um
Verschmutzungen durch versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden.
Gehen Sie mit der jeweiligen Tonerkassette vorsichtig um. Wenn Tonerpartikel auf
Ihre Hände oder Kleidung gelangen, wischen oder waschen Sie diese sofort mit
kaltem Wasser ab.
RKEÄÄ
Rumpuyksikkö kannattaa asettaa puhtaalle, tasaiselle alustalle talouspaperin tai
kankaan päälle, koska siitä voi valua ulos vär.
Käsittele värikasetteja varovasti. Jos väriä pääsee käsille tai vaatteille, pyyhi se heti
pois tai huuhtele kylmällä vedellä.
IMPORTANT
Nous vous conseillons de déposer le tambour sur une surface propre, plane,
régulière et stable recouverte d’une feuille de papier jetable ou d’un chiffon, au cas
où vous renverseriez du toner par mégarde.
Manipulez chaque cartouche de toner avec précaution. Si vous renversez du toner
sur vos mains ou sur vos vêtements, essuyez-les ou rincez-les imdiatement à
l’eau froide.
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рекомендуется положить блок фотобарабана на чистую ровную устойчивую
поверхность, подстелив под него лист ненужной бумаги или ткань на случай
рассыпания тонера.
Обращайтесь с тонер-картриджами аккуратно. Если тонер просыпался на руки
или одежду, немедленно стряхните его или смойте холодной водой.
BELANGRIJK
We raden u aan de drumeenheid op een stuk wegwerppapier of op een doek op een
propere, vlakke en stabiele ondergrond te plaatsen voor het geval u per ongeluk
toner morst.
Wees voorzichtig bij het hanteren van de tonercartridge. Wanneer u toner morst op
uw handen of kleding, dient u de vlekken direct te verwijderen met koud water.
DŮLEŽITÉ
Doporučujeme umístit válec na čistý, rovný, plochý a stabilní povrch na kus použitého
papíru nebo látky pro případ náhodného úniku nebo rozpšení toneru.
Zacházejte s kdou tonerovou kazetou opatrně. Pokud vám toner znečistí ruce nebo
oděv, ihned je otřete nebo omyjte studenou vodou.
IMPORTANTE
È consigliabile collocare il gruppo tamburo su una supercie piana, pulita e stabile,
appoggiandolo su un foglio di carta o su un panno nel caso si verichino fuoriuscite
di toner.
Maneggiare la cartuccia di toner con attenzione. Se si versa del toner sulle mani o
sui vestiti, spazzolarlo o lavarlo immediatamente con acqua fredda.
FONTOS
Javasoljuk hogy a hengeregységet tiszta, sima, egyenes felületre tegye, és a
eldobható papírlapot vagy törkendőt helyezzen arra az esetre, ha a festék véletlen
kiborulna, kiszóródna.
Óvatosan bánjon a festékkazettákkal. Ha a festék a kezére vagy a ruhájára ömlik,
akkor törölje le, vagy mossa le hideg vízzel.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque la unidad de tambor sobre una supercie limpia, plana,
nivelada y estable, con un trozo de papel o tela desechable debajo por si se derrama
o se vuelca el tóner accidentalmente.
Manipule cada cartucho de tóner con cuidado. Si el tóner se derrama sobre sus
manos o ropa, límpiese inmediatamente con agua fría.
WAŻNE
Zaleca się umieszczenie zespołu bębna na czystej, płaskiej, poziomej i stabilnej
powierzchni, na kawałku papieru lub ściereczki, aby zabezpieczyć się przed
rozsypaniem tonera.
Z kasetą toneru naly obchodzić się bardzo ostrnie. Jeśli toner rozsypie się na
ce lub odzież, natychmiast zetrzyj lub zmyj zimną wodą.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque a unidade do tambor sobre uma superfície limpa,
plana, nivelada e estável, com uma folha de papel ou um pano descartável por baixo,
para o caso de derramar ou espalhar toner acidentalmente.
Manuseie cada cartucho de toner com cuidado. Se o toner cair para as suas mãos
ou roupa, limpe-o imediatamente ou lave com água fria.
ВАЖНО
Препоръчваме да поставите модула на барабана на чиста, равна,
хоризонтална и стабилна повърхност, върху лист хартия за еднократна
употреба или кърпа, в случай че неволно се изсипе или разпилее тонер.
Работете внимателно с всяка тонер касета. Ако се разпръсне тонер върху
ръцете или дрехите ви, веднага ги избършете или ги измийте със студена
вода.
IMPORTANTE
Recomendamos colocar a unidade de cilindro sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com um pedo de papel descartável ou tecido por baixo, para o
caso de você acidentalmente derramar ou espalhar toner.
Manuseie cuidadosamente cada cartucho de toner. Se o toner cair nas suas mãos ou
roupa, limpe ou lave imediatamente com água fria.
IMPORTANT
Vă recomanm să aşezaţi unitatea de cilindru pe o suprafă curată, stabilă şi
pla, pe o coală de hârtie sau pe o lavetă de unică folosinţă, pentru a preveni
vărsarea sau împrăştierea accidentală a tonerului.
Manevri ecare cartuş de toner cu ateie. Dacă tonerul se scurge pe mâinile sau
hainele dvs., ştergeţi-l sau spăli-l imediat cu apă rece.
VIKTIG
Vi anbefaler at trommelenheten legges på ren, at, plan og stabil overate, med et
papirark eller klut under i tilfelle du kommer i skade for å søle toner.
ndter hver tonerkassett forsiktig. Hvis du søler toner på hendene eller på klærne,
tørk den av øyelblikkelig av md kaldt vann.
DÔLEŽI
Odpočame vám položiť jednotku valca na čistý, plochý, rovný a stabilný povrch na
hárok papiera alebo handričku pre prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia
tonera.
S tonerovou kazetou manipulujte opatrne. Ak si tonerom znistíte ruky alebo odev,
okaite ho utrite alebo umyte studenou vodou.
VIKTIGT
Vi rekommenderar att du placerar trumman på en ren, plan och stabil yta som
skyddas av ett papper eller en trasa om toner spills eller sprids ut.
Handskas varsamt med tonerkassetterna. Om du får toner på händerna eller
kläderna ska du genast torka eller tvätta bort det med kallt vatten.
/