Vents MAO1, MAO2, M1OK2 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

2011
www.ventilation-system.com
EN
AXIAL WINDOW FANS
user's manual
2
DE
AXIALLÜFTER FÜR FENSTEREINBAU
Benutzeranleitung
6
FR
VENTILATEURS AXIAUX DE FENÊTRE
manuel d'utilisation
10
IT
VENTILATORI ASSIALI DA FINESTRA
manuale di istruzione per l'utilizzatore
14
NL
ES
RO
RU
AXIALE VENSTER FANS
gebruiksaanwijzing
VENTILADORES AXIALES DE VENTANA
instrucciones de uso
VENTILATOARE AXIALE DE FEREASTRÃ
manual de utilizare
ÎÑÅÂÛÅ ÎÊÎÍÍÛÅ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÛ
ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåë
18
22
26
30
UA
ÎÑÜβ ²ÊÎÍͲ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÈ
êåð³âíèöòâî êîðèñòóâà÷à
34
PL
OSIOWE WENTYLATORY OKIENNE
podrêcznik uŸytkownika
38
CZ
OSOVÉ OKENNÍ VENTILÁTORY
návod pro uživatele
42
HU
AXIÁLIS ABLAKSZELLÕZTETÕK
kezelési útasitás
46
BY
ÎÑÅÂÛÅ ÎÊÎÍÍÛÅ ÂÅÍÒÈËßÒÎÐÛ
ðóêîâîäñòâî ïîëüçîâàòåë
50
model
VENTS MAO1
VENTS MAO2
VENTS M1OK2
тип
ВЕНТС МАО1
ВЕНТС МАО2
ВЕНТС М1ОК2
CZ
Pøed instalováním výrobku pozornì pøeètìte tento návod k použití. Dpdržování požadavkù návodu
napomáha zajišení bezpeèního provozu výrobku bìhem celé doby používání. Uchovejte návod k použití
bìhem celé doby používání výrobku, protože v návodu jsou uvedeny požadavky na obsluhu výrobku.
Výrobky jsou osové okenní ventilátory, určené pro sací větřání
malých a středních denních místností, topených ěbehm zomní doby.
Do kompletu dodávky patří:
1. Ventilátor 1 kus;
2. Šrouby 4 kusů;
3. Návod k použití;
4. Balicí krabice.
5. Šrouby - 4 kusů;
6. matice - - 4 kusů;
7. Plastové matice 4 kusů;
8. Těsnění - 2 kusů.
Ventilátory jsou vyrobeny s plastu.
Ventilátory jsou určeny pro okenní montáž. (obrázek 2, 3)
Ventilátory série MAO1 s MAO2 jsou vybavený automatickou clonkou,
ventilátor série M1OK2 je vybaven zpěntým ventilem.
Ventilátoya se vyrábějí s oběžným kolem o přůměru 125 a 150 mm.
Model s indexem TURBO je vybavená motorem zvýšeného výkonu.
Model s indexem „L“ je vybavená motorem na kuličkovém ložisku.
Model s indexem „12“ je vybavená motorem 12 V, 50 Hz.
Model s indexem „T“ je vybavená regulovaným časovým spínačem
s dobou sepnutí od 2 do 30 min.
Model s indexem “V” je vybavená vypínačem.
Konstrukce ventilátorů se stále zdokonaluje, a proto některé modely
se mohou napertně odlišovat od popsaných v tomto návodu k použití.
Stupeň ochrany proti přístupu k nebezpečným částem a proniknutí
vody do ventilátorů: IP 24.
Ventilátory jsou určeny pro připojení do jednofázové sítě střídavého
proudu s napětí 220 ... 240 V, a četnosti 50 Hz nebo 12 V,
četnosti 50 Hz.
Schéma zapojení je uvedená na obr. 12-15, montáž a pořádek
připojení- na Obr. 4-17.
Ventilátory jsou určeny pro nepřetržitý provoz bez odpojení od sítě.
Směr proudění vzduchu musí shodovat se směrem výhobky na
ventilátoru. Ventilátory je možna provozivat při okolní teplotě
mezi 0 ° C až +45 ° C.
Je nutno uchovávat ventilátor v provětrávaném prostoru ze tepla
od +5°C do +40°C a poměrné vlhkosti ne více 80% (při +25°C)
v obalu výrobce.
42
S1
Označení Automatické
přepínání S1 na schématu
Automatic
přepínání S1
1
S2
Označení Automatické
přepínání S2 na schématu
Vnější
přepínání S2
CZ
Veškeré postupy, spojené s připojením, nastavením, obsluhou a
opravou výrobku je nutno uskutečňovat jenom po odpojení ventilátoru
od sítě.
Obsluhu a montáž mohou uskutečňovat jenom osoby, kteří mají právo
samostatné práce na elektrickém zařízení do 1000 V, a kteří
prostudovali tento návod k použití.
Jednofázová šíť, ke které se připojuje výrobek, musí odpovídat činným
normám.
Pevné vedení musí být vybaveno automatem ochrany sítě.
Připojení je nutno uskutečnit přes vypínač, zamontovaný do pevného
vedení.
Mezera mezi kontakty vypínače na všech pólech musí být minimálně
3 mm.
Před instalováním je nutno se přesvědčit v absence poškození
lopatkových kol, pouzdra, mříže a také v absence v průtokové části
pouzdra cizích předmětů, které mohou poškodit listy lopatkových kol.
Výrobek nesmí výt použit neúčelně a podroben jakýmkoliv modifikacím
a úpravam.
Výroben není určen pro použití dětmi nebo osobami se sníženými
fyzickými, citovými nebo rozumovými schopnostmi nebo při
nedostatku u nich životní zkušenosi nebo znalostí, pokud nejsou pod
kontrolou nebo nejsou instruktovany ohledně použití výrobka osobou,
která nese zodpovědnost za jejich bezpečnost. Děti musejí se nacházet
pod kontrolou dospělých za účelem zabránění her s výrobkem.
Je nutno činit opatření pro zabránění zasažení kouře, uhelných plynů
a dalších produktů hoření do prostoru přes otevřené kouřovody nebo
další protipožární zařízení, a také vyloučit možnost vzniku zpětného
toku plynů od přístrojů, používajících plynový nebo zpětný plamen.
Přečerpávaný vzduch nemusí obsahovat prach a další tvrdé přísady,
a také lepkavé látky a vláknité materiály.
Výrob nesmí výt použit za přítomnosti vznětlivých látek a výparů,
takých jako alkohol, benzin, insekticidy a pod.
Nezavírejte a nezahrazujte sací a výpustné otvory výrobku aby
nezabraňovat optimálnímu přechodu vzduchu.
Neposad´tě se na výrobek a nepoložte na výrobek jakékoliv předměty.
Majitel výrobku je povinen plnit požadavky tohoto návodu k použití.
43
ZÁRUKA
Kupjíc tento výrobek, zákazník přijímá podmínky záruky:
Výrobce garantuje normální přáci ventilátoru během 60 měsíců ode
dne prodeje přes maloobchodní distribuční síť za podmínky splnění
pravidel dopravy, zachování, montáži a provozu.
Při absenci poznámky o datu prodeje, záruční doby se vypočítává od
momentu výroby.
Všekeré uzly, části, které jsou součástí palámaného (prohlášeného
k záruční opravě) výrobku, nahrazene během záruční doby, dědí
záruční dobu a podmínky záruční obsluhy výrobky celkem. T.j.,
na týto součásti nebo celý výrobek se neposkytuje prodloužení nebo
obnova vyčíslení záruční doby.
V případě, že během záruční doby se objeví poruchy v činnosti
ventilátoru z viny výrobce, má spotřebitel právo na bezplatnou opravu
nebo výměnu ventilátoru.
Záruční závazky se nešíří na příslušenství, používané s tímto
výrobkem, patřící nebo nepatřící kompletu, a také na škodu,
nanesenou jinému zařízením které funguje spolu s tímto výrobkem.
Společnost nenese odpovědnost za kompatibilitu svých výrobků s
výrobky třetích stran a řásti jejich kompatibility.
Záruka se šíří jenom na závodní vady výrobku, Vady a poruchy, včetně
mechnické poruchy, které jsou následkem mechnického vlivu v procesu
provozu, nebo vznikly v důsledku „přirozeného opotřebení“ podle
záruky se neuhrazují.
Záruční závazky se nešíří na vady, vzniklí v důsledku porušení
zákazníkem nebo třetími osobami pravidel podle návodu k použití,
údřby nebo obsluhy, nebo uděláním změn v konstrukci,
neoprávněným výrobcem.
CZ
Po skončení záruční doby výrobek je nutno
zažitkovat.
Nelikvidujte výrobek spolu s nesortovanými
městskými odpady.
ODMÍTNUTÍ ODPOVĚDNOSTI ZA SOUVISEJÍCÍ ZTTY:
Výrobce nenese odpovědnost za ztrátu, nanesenou zdraví lidí nebo
zařízení, která vznikla v důsledku porušení požadavků tohoto návodu
k použití a také neúčelného použití výrobku nebo při hrubém
mechanickém vlivu.
Napřímé ztráty (napr. Přenastavování nebo opětovné připojení výrobku,
přímé nebo nepříme ztráty), spojené s výměnou výrobku, se neuhrazují.
Záruka se nešíří na montáž/demontáž, připojení/odpojení a nastave
tohoto výrobku. Záruční závazky podle jakosti mantážních,
elektromontážních a nastavovácích prácí nese organizace, která
uskutečnila týto práce.
Každopádně, podle těchto záručních závazků, úhrada nemůže
převyšovat cenu výrobku, kterou zákazník splatil za jednotku výrobku.
44
MONTÁŽ A PŘIPOJENÍ
1.Odpojit napájecí síť cestou přesunutí automatického přepínání v
polohu “OFF” (obr. 4).
2. Pomocí křížového šroubováku odšroubujte šroub, který zajišťuje
kryt ventilátoru a odstraňte kryt (obr. 5).
3. Demontovat ventilátor do jeho součástí (jako v obr. 6).
4. Nasadit do vnějšího mezilehlého pouzdra ze strany zadního víka
nebo krytu šrouby ( z kompletu dodávky) a upevnit maticemi
(z kompletu dodávky), a potom navleci na pouzdro zadní víko nebo
kryt (obr. 7).
5. Montáž uskutečňuje se na sklo (příčku) tloušťkou od 4 mm
do 17 mm. Pro instalaci ventilátoru o průměru oběžného kola
125 mm. je nutno vyřezat ve skle otvor o průměru 160 mm, a pro
ventilátor o průměru oběžného kola 150 mm - otvor o průměru
180 mm. Nasadit na už sebrané vnější pouzdro jedné těsnění
(z kompletu dodávky ventilátoru) a nasadit konstrukci v otvor obr. 8).
6. Nasadit druhé těsnění z opačné strany skla, Používejte šrouby v
jakosti vodicích, nasaďte na šrouby vnitřní mezilehlé pouzdro,
nedovolující stlačení těsnění. Těsně upevnit pouzdro, pro co je nutno
namotat na koncy šroubu plastové matice (z kompletu dodávky
ventilátoru) a postupně střídavě zatahovat (obr. 9).
Vyhněte se nadměrné síly při utahování - to může způsobit
porušení skla a poškodit plastové matice!
POZOR
!
CZ
7. Provleci drát přes náboj ve vnitřním pouzdřě. Provleci drát přes
otvor v hlavním pouzdře (pokud není otvor je nutno otvor vyřezat).
Upevnit hlavní pouzdro pomoci 4 šroubu (z kompletu dodávky
ventilátoru) (obr. 10).
8. Odstraňte šrouby upevnění přítlačné lišty a odstraňte přítlačnou
lištu (obr. 11).
9. Připojit drát do svorkovnice (obr. 13 nebo 15) podle schémat
připojení (obr. 12 nebo 14). Instalovat na místo přítlačnou lištu drátu
a upevnit šrouby.
10. Model T je vybavená regulovatelným časovým spínačem,
které automaticky odpojuje ventilátor přes stanovenou dobu.
Rozsah nastavení časového spínače od 2 do 30 minut. Za existenci
ve Vašem ventilátoru časového spínače je mozno stanovit čas
spouštění spínače cestou nastavení regulovatelné páky (obr. 16).
11. Nasadit víko ventilátoru a používajíc křížový šroubovák, upevnit
šroubkem víko (obr.17).
TECHNICKÁ OBSLUHA
Údržba je pravidelné čištění ventilátoru od prachu a nečistot.
Listy oběžného kola vyžadují důkladného čištění každých 6 měsíců.
Pořádek obsluhy:
1. Vypnutí napájení pomoci automatického přepínače S1 (obr. 18).
2. Odstraňte šrouby a odstraňte čelní panel (Obr. 19).
3. Pomocí vodního roztoku pracího prostředku očistěte čelní panel
(obr. 20) a vnější povrch ventilátoru (obr. 21), a vytřete do sucha.
Je nutno se vyhýbat zásaho kapalin do elektrického motoru!
4. Pro ventilátor M1OK2 můžete použít kartáč na čištění vnitřních
ploch potrubí a oběžného kola (obr. 22).
5. Sebrat ventulátor (obr. 23).
45
MOŽNÉ PŘIČINY PORUCH A ZPŮSOBY JEJICH ODSTRANĚNÍ
1. Ventilátor nefunguje je možno, že stálo se ořerušení řetězu
naoájení. Zkontrolujte připojení kabelu.
2. Během provozu ventilátoru je slyšen cizí hluk je možno že do
kanálu ventilátoru padli cizí předměty, demontuje ventilátor a odstraňte
cizí předměty.
3. během provozu ventilátor osciluje je možno že ventilátor je
nedostatečně tvrdě namontován na sklo (příčku) nebo příčka nemá
dostatečnou tvrdost. Zkontrolujte upevnění ventilátoru.
V01-MAO-02
Acceptance certificate
Abnahmezeugnis
Certificat de réception
Certificato di accettazione
Akte van de aanvaarding
Certificado de ingreso
Certificat de receptie
Ñâèäåòåëüñòâî î ïðèåìêå
Ñâ³äîöòâî ïðî ïðèéìàíí
Akt odbioru
Osvìdèení o kolaudaci
Átvételi bizonyitvány
www.ventilation-system.com
The fan device is ready for operation.
Der Lüfter ist als betriebsfähig anerkannt.
Le ventilateur est reconnu valable à l'exploitation.
l ventilatore è adatto per l'usoI .
De ventilator is herkend voor het gebruik.
El ventilador es válido para la explotación.
Ventilatorul este apt pentru exploatare.
Âåíòèëòîð ïðèçíàí ãîäíûì ê ýêñïëóàòàöèè.
Âåíòèëòîð âèçíàíî ïðèäàòíèì äî åêñïëóàòàö³¿.
Wentylator uznany zosta³ za nadaj¹cy siê do eksploatacji.
Ventilátor je uznán vyhovujícím k využití.
A ventilátor használhatónak volt elismerve.
125
150
MAO1
MAO2
M1OK2
T
Ò
L
Л
turbo
турбо
12
12
V
Â
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Vents MAO1, MAO2, M1OK2 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro