©
2013 Nikon Corporation
Figur 1/Obrázek 1/Obrázok 1
Figur 2/Obrázek 2/Obrázok 2
■
Dybdeskarphed
■
Tabulka hloubky ostrosti
■
Hĺbka ostrosti
(m)
• Fokusafstand
• Zaostřená vzdálenost
• Zaostrená
vzdialenosť
• Dybdeskarphed
• Hloubka ostrosti
• Hĺbka ostrosti
• Gengivelsesforhold
• Měřítko zobrazení
• Pomer reprodukcie
[f=80 mm]
f/4.5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32
1.8
1.69 – 1.82 1.67 – 1.84 1.64 – 1.88 1.60 – 1.94 1.55 – 2.03 1.48 – 2.18 1.39 – 2.43 1/20.6
2.5
2.37 – 2.65 2.34 – 2.69 2.28 – 2.77 2.20 – 2.91 2.10 – 3.12 1.97 – 3.49 1.82 – 4.20 1/29.7
4 3.67 – 4.40 3.60 – 4.50 3.46 – 4.76 3.28 – 5.17 3.05 – 5.89 2.79 – 7.36 2.49 – 11.52 1/48.1
6 5.29 – 6.95 5.14 – 7.22 4.86 – 7.89 4.50 – 9.09 4.09 – 11.62 3.62 – 19.29 3.13 – 387.52 1/72.6
9 7.48 – 11.32 7.19 – 12.07 6.64 – 14.08 6.00 – 18.45 5.28 – 33.09 4.53 – ∞ 3.78 – ∞
1/109.4
12 9.44 – 16.53 8.98 – 18.18 8.14 – 23.17 7.20 – 38.00 6.19 – 436.05 5.17 – ∞ 4.21 – ∞
1/146.2
20 13.76 – 36.89 12.81 – 46.28
11.16 – 102.65
9.45 – ∞ 7.78 – ∞ 6.24 – ∞ 4.89 – ∞
1/244.2
40
20.96 – 483.45
18.83 – ∞ 15.47 – ∞ 12.37 – ∞ 9.65 – ∞ 7.38 – ∞ 5.57 – ∞
1/489.3
∞ 43.96 – ∞ 35.53 – ∞ 25.18 – ∞ 17.87 – ∞ 12.70 – ∞ 9.04 – ∞ 6.45 – ∞ 1/∞
[f=105 mm]
f/4.8 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32
1.8
1.71 – 1.80 1.70 – 1.81 1.68 – 1.83 1.65 – 1.87 1.61 – 1.92 1.56 – 2.00 1.50 – 2.13 1/16.4
2.5
2.41 – 2.60 2.40 – 2.61 2.36 – 2.66 2.30 – 2.74 2.23 – 2.86 2.13 – 3.04 2.02 – 3.34 1/23.5
4 3.78 – 4.25 3.74 – 4.30 3.65 – 4.44 3.52 – 4.65 3.35 – 4.99 3.14 – 5.56 2.89 – 6.67 1/37.8
6 5.52 – 6.57 5.44 – 6.69 5.24 – 7.03 4.98 – 7.58 4.65 – 8.52 4.27 – 10.35 3.82 – 14.93 1/56.8
9 7.97 – 10.35 7.80 – 10.65 7.39 – 11.54 6.89 – 13.08 6.28 – 16.14 5.59 – 24.23 4.85 – 85.67 1/85.4
12
10.23 – 14.53
9.96 – 15.13 9.31 – 16.97 8.52 – 20.52 7.61 – 29.20 6.63 – 73.64 5.61 – ∞
1/114.0
20
15.53 – 28.16 14.91 – 30.49 13.49 – 39.02 11.90 – 64.73
10.21 – ∞ 8.51 – ∞ 6.90 – ∞
1/190.2
40
25.39 – 95.04
23.78 – 127.97
20.38 – ∞ 16.96 – ∞ 13.72 – ∞ 10.82 – ∞ 8.35 – ∞
1/380.7
∞ 69.60 – ∞ 58.71 – ∞ 41.57 – ∞ 29.46 – ∞ 20.90 – ∞ 14.85 – ∞ 10.57 – ∞ 1/∞
[f=135 mm]
f/5 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/36
1.8
1.72 – 1.78 1.72 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.82 1.66 – 1.86 1.62 – 1.90 1.57 – 1.98 1.56 – 2.01 1/13.1
2.5
2.44 – 2.56 2.43 – 2.57 2.41 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.71 2.25 – 2.82 2.17 – 2.97 2.13 – 3.05 1/18.7
4 3.85 – 4.16 3.83 – 4.18 3.77 – 4.26 3.68 – 4.38 3.57 – 4.56 3.42 – 4.85 3.22 – 5.32 3.15 – 5.55 1/29.8
6 5.68 – 6.36 5.64 – 6.41 5.50 – 6.60 5.32 – 6.89 5.09 – 7.34 4.79 – 8.09 4.43 – 9.49
4.29 – 10.23
1/44.6
9 8.30 – 9.83 8.22 – 9.95
7.94 – 10.40 7.57 – 11.12 7.11 – 12.34 6.54 – 14.61 5.89 – 19.82 5.65 – 23.31
1/66.8
12
10.80 – 13.51 10.66 – 13.74 10.19 – 14.61
9.60 – 16.07 8.87 – 18.73 8.01 – 24.47 7.05 – 43.51 6.72 – 64.69
1/89.0
20
16.89 – 24.54 16.55 – 25.29 15.46 – 28.42 14.13 – 34.47 12.61 – 49.40
10.95 – 128.54
9.25 – ∞ 8.69 – ∞
1/148.3
40
29.27 – 63.34 28.28 – 68.58 25.23 – 97.60
21.90 – 243.92
18.46 – ∞ 15.13 – ∞ 12.07 – ∞ 11.13 – ∞
1/296.5
∞ 109.57 – ∞ 96.93 – ∞ 68.61 – ∞ 48.59 – ∞ 34.44 – ∞ 24.43 – ∞ 17.35 – ∞ 15.49 – ∞ 1/∞
[f=200 mm]
f/5.3 f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/38
1.8
1.73 – 1.77 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1.68 – 1.83 1.65 – 1.86 1.63 – 1.89 1/9.4
2.5
2.47 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.40 – 2.60 2.37 – 2.65 2.32 – 2.72 2.29 – 2.77 1/13.2
4 3.92 – 4.08 3.92 – 4.09 3.88 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.26 3.69 – 4.37 3.58 – 4.55 3.51 – 4.67 1/20.7
6 5.83 – 6.18 5.82 – 6.19 5.75 – 6.27 5.66 – 6.39 5.53 – 6.57 5.35 – 6.84 5.12 – 7.27 4.99 – 7.58 1/30.7
9 8.63 – 9.40 8.62 – 9.42 8.47 – 9.61 8.26 – 9.89
8.00 – 10.31 7.64 – 10.98 7.20 – 12.09
6.94 – 12.94
1/45.7
12
11.37 – 12.71 11.33 – 12.75 11.08 – 13.09 10.74 – 13.61 10.30 – 14.41
9.73 – 15.73 9.03 – 18.08
8.63 – 20.02
1/60.7
20
18.32 – 22.02 18.24 – 22.14 17.60 – 23.17 16.77 – 24.81 15.73 – 27.56 14.46 – 32.73 12.99 – 44.62 12.19 – 58.41
1/100.7
40
33.87 – 48.88 33.60 – 49.45 31.52 – 54.83 28.98 – 64.83 26.03 – 87.43
22.76 – 173.08
19.35 – ∞ 17.64 – ∞
1/200.7
∞ 223.49 – ∞ 212.56 – ∞ 150.40 – ∞ 106.46 – ∞ 75.40 – ∞ 53.43 – ∞ 37.90 – ∞ 31.93 – ∞ 1/∞
[f=300 mm]
f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/40
1.8
1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.69 – 1.81 1.68 – 1.83 1/6.9
2.5
2.48 – 2.52 2.47 – 2.53 2.46 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.58 2.40 – 2.61 2.38 – 2.64 1/9.4
4 3.96 – 4.04 3.94 – 4.06 3.92 – 4.09 3.89 – 4.12 3.84 – 4.18 3.78 – 4.25 3.73 – 4.33 1/14.4
6 5.91 – 6.09 5.88 – 6.13 5.83 – 6.18 5.76 – 6.26 5.67 – 6.37 5.55 – 6.55 5.44 – 6.71 1/21.1
9 8.82 – 9.19 8.74 – 9.27 8.64 – 9.39 8.50 – 9.57 8.31 – 9.82 8.06 – 10.22 7.85 – 10.59 1/31.1
12
11.68 – 12.34 11.56 – 12.48 11.38 – 12.69 11.15 – 13.00 10.83 – 13.47 10.42 – 14.20 10.07 – 14.92
1/41.1
20
19.16 – 20.92 18.83 – 21.33 18.39 – 21.93 17.80 – 22.85 17.03 – 24.29 16.05 – 26.68 15.28 – 29.25
1/67.7
40
36.83 – 43.78 35.68 – 45.53 34.16 – 48.31 32.22 – 52.88 29.83 – 61.08 27.01 – 78.34
24.93 – 104.73
1/134.4
∞ 475.50 – ∞ 338.24 – ∞ 239.38 – ∞ 169.49 – ∞ 120.06 – ∞ 85.11 – ∞ 67.71 – ∞ 1/∞
[f=400 mm]
f/5.6 f/8 f/11 f/16 f/22 f/32 f/40
1.8
1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.74 – 1.76 1.73 – 1.77 1.72 – 1.78 1.71 – 1.79 1.70 – 1.80 1/5.7
2.5
2.49 – 2.51 2.48 – 2.52 2.48 – 2.53 2.47 – 2.54 2.45 – 2.55 2.43 – 2.57 2.42 – 2.59 1/7.6
4 3.97 – 4.03 3.96 – 4.04 3.95 – 4.05 3.93 – 4.08 3.90 – 4.11 3.85 – 4.16 3.82 – 4.20 1/11.5
6 5.94 – 6.06 5.92 – 6.08 5.89 – 6.11 5.85 – 6.16 5.79 – 6.23 5.71 – 6.33 5.64 – 6.42 1/16.5
9 8.88 – 9.12 8.84 – 9.17 8.78 – 9.24 8.69 – 9.34 8.57 – 9.49 8.40 – 9.71 8.26 – 9.91 1/24.2
12
11.80 – 12.21 11.73 – 12.29 11.62 – 12.41 11.47 – 12.59 11.26 – 12.85 10.99 – 13.24 10.75 – 13.61
1/31.8
20
19.47 – 20.56 19.29 – 20.77 19.01 – 21.11 18.62 – 21.61 18.11 – 22.36 17.43 – 23.52 16.88 – 24.66
1/52.2
40
38.01 – 42.22 37.33 – 43.10 36.32 – 44.53 35.00 – 46.74 33.28 – 50.26 31.13 – 56.30 29.46 – 63.05
1/103.3
∞ 789.34 – ∞ 577.42 – ∞ 408.64 – ∞ 289.30 – ∞ 204.92 – ∞ 145.24 – ∞ 115.53 – ∞ 1/∞
• I modsætning til andre objektiver, mindskes brændvidden på objektiver med intern
fokusering (IF) i takt med fokusafstanden.
• Na rozdíl od objektivů jiných konstrukcí se u objektivů vybavených vnitřním
zaostřováním (IF) zkracuje se zaostřenou vzdáleností rovněž ohnisková vzdálenost
objektivu.
• Na rozdiel od ostatných objektívov, ohnisková vzdialenosť objektívov svnútorným
zaostrovaním (IF) so zaostrenou vzdialenosťou klesá.
Dansk
Tak, fordi du har købt et NIKKOR-objektiv. Før anvendelse af dette produkt
bedes du læse både denne vejledning og vejledningen til kameraet.
Bemærk: Når dette objektiv er monteret på et digitalt spejlre ekskamera i DX-
format som D7000 eller kameraer i D300-serien, har det en billedvinkel på
20° – 4° og en brændvidde svarende til 120 – 600 mm (35 mm-format).
For din sikkerheds skyld
A
FORHOLDSREGLER
• Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets eller
objektivets indvendige dele. I tilfælde af funktionsfejl må produktet kun repareres af
en uddannet tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker
et andet uheld, skal du erne kameraets batteri og/eller frakoble lysnetadapteren
og derefter indlevere produktet til eftersyn hos et Nikon-autoriseret servicecenter.
• Sluk omgående kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller usædvanlig
lugt fra udstyret, skal du omgående frakoble lysnetadapteren og erne kameraets
batteri - pas på ikke at blive forbrændt. Fortsat anvendelse kan medføre brand eller
tilskadekomst. Når du har ernet batteriet, skal du indlevere udstyret hos et Nikon-
autoriseret servicecenter til eftersyn.
• Må ikke anvendes i nærheden af brændbar gas. Betjening af elektronisk udstyr i nærheden
af brændbar gas kan medføre eksplosion eller brand.
• Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger. Fokusering på solen eller andre stærke
lyskilder gennem objektivet eller søgeren kan medføre permanent skade på dit syn.
• Opbevares utilgængeligt for børn. Manglende overholdelse af denne anvisning kan
medføre tilskadekomst.
• Overhold følgende sikkerhedsanvisninger i forbindelse med håndtering af objektiv og kamera:
- Hold objektiv og kamera tørre. Manglende overholdelse af denne anvisning kan
medføre brand eller elektrisk stød.
- Håndtér ikke objektivet eller kameraet med våde hænder. Overholdes denne
sikkerhedsanvisning ikke, kan det medføre elektrisk stød.
- Hold solen langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys, der
fokuseres i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan medføre brand.
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sætte forreste og bagerste
objektivdæksel på og opbevare objektivet væk fra direkte sollys. Hvis objektivet
efterlades i direkte sollys, kan objektivet fokusere solens stråler på brændbare
genstande og forårsage brand.
• Bær ikke stativer med et objektiv eller et kamera monteret. Du kan falde eller komme til
ved et uheld at ramme andre personer, så de kommer til skade.
• Lad ikke objektivet ligge på steder, der udsættes for meget høje temperaturer, som fx i et lukket
motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne anvisning kan
påvirke kameraets indvendige dele og forårsage brand.
Bemærkning til kunder i Europa
Bemærkning til kunder i Europa
Dette symbol angiver, at elektrisk og elektronisk udstyr skal
indleveres separat.
Følgende gælder kun for brugere i europæiske lande:
• Dette produkt er beregnet til separat indlevering hos et særligt
anlæg for denne slags a ald. Smid ikke batteriet ud sammen
med husholdningsa ald.
• Separat indlevering og genbrug hjælper med til at bevare naturlige
ressourcer og forebygger negative konsekvenser for folkesundhed og miljø,
der kan opstå som følge af forkert bortska else.
• Hvis du ønsker yderligere oplysninger, kan du kontakte forhandleren eller
de lokale myndigheder, som er ansvarlige for a aldshåndtering.
■
Objektivets
dele
(Figur 1)
q
Modlysblændens monteringsmærke
w
Zoomring
e
Brændviddeskala
r
Brændviddemærke
t
Indikator for fokusafstand
y
Mærke for fokusafstand
u
Fokusring
i
Indeks for objektivrotation
o
Objektivets monteringsmærke
!0
Pakning til objektivfatning i gummi
!1
CPU-kontakter
!2
Knap til fokusindstilling
!3
Fokusgrænseafbryder
!4
Kontakt til vibrationsreduktion (VR)
TIL/FRA
!5
Kontakt til indstilling af
vibrationsreduktion (VR)
!6
Kontakt til zoomlås
!7
Modlysblænde
!8
Modlysblændens justeringsmærke
!9
Modlysblændens låsemærke
@0
Modlysblændens oplåsningsknap
@1
Låseskrue på stativkrave
@2
Positionsindekser (90°)
@3
Stativkrave
■
Kompatibilitet
Flueben ("✔") indikerer understøttede funktioner, bindestreger ("—") indikerer
funktioner, der ikke understøttes. Visse begrænsninger kan være gældende; se
kameraets vejledning for detaljer.
Kamera
Eksponeringsindstilling
(optagelse)
Funktion
P
2
S
A
M
AF
3
VR
4
Nikon digitale spejlrefl ekskameraer, F6, F5,
F100, F80-serien, F75-serien, F65-serien
✔✔✔✔✔✔
Pronea 600i, Pronea S
1
✔✔✔✔✔
—
F4-serien, F90X, F90-serien, F70-serien
✔✔
——
✔
—
F60-serien, F55-serien, F50-serien, F-401x,
F-401s, F-401
✔✔✔✔
——
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
————
F3AF, F-601, F-501, Nikon-kameraer med
manuelt fokus (eksklusive F-601
M)
—
1. Eksponeringsindstilling M (manuel) ikke tilgængelig.
2. Omfatter indstillingen AUTO samt motivprogram (digitalt motivprogram).
3. Fokusér med autofokus.
4. Vibrationsreduktion.
■
F
ok
us
De understøttede fokusindstillinger vises i følgende tabel (for information om
kameraets fokusindstillinger, se vejledningen til kameraet).
Kamera
Kameraets
fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
Objektivets fokusindstilling
A/M
M/A
M
Nikon digitale
spejlrefl ekskameraer, F6,
F5, F4-serien, F100, F90X,
F90-serien, F80-serien,
F75-serien, F70-serien,
F65-serien, Pronea 600i,
Pronea S
AF
Autofokus
med manuel
prioritet
(AF-prioritet)
Autofokus
med manuel
prioritet
(manuel
prioritet)
Manuelt
fokus med
elektronisk
afstandsmåler
MF
Manuelt fokus
(elektronisk afstandsmåler tilgængelig på alle
kameraer undtagen F-601
M)
F60-serien, F55-serien,
F50-serien, F-801s, F-801,
F-601M, F-401x, F-401s, F-401
AF, MF
A/M- og M/A-indstillinger
A/M- og M/A-indstillinger
• M/A: Du kan tilsidesætte autofokus ved at dreje objektivets
fokusring.
• A/M: Som ovenfor, bortset fra, at fokusringen skal drejes længere,
før autofokus tilsidesættes, og hindrer utilsigtede ændringer af
fokus som følge af utilsigtet betjening af fokusringen.
z
Skub objektivets knap til fokusindstilling hen på A/M eller M/A.
x
Fokusér.
Hvis du ønsker det, kan du tilsidesætte autofokus ved at dreje objektivets
fokusring, mens udløserknappen trykkes halvt ned (eller, hvis kameraet
er udstyret med knappen AF-ON, mens der trykkes på knappen AF-ON). For
atter at fokusere ved hjælp af autofokus skal du trykke udløserknappen
halvt ned eller trykke på knappen AF-ON igen.
Fokusgrænseafbryderen
Denne afbryder fastsætter grænserne for fokusafstand for autofokus.
• FULL: Vælg denne indstilling for motiver, der kan være tættere på
end 6 m.
• ∞–6 m: Hvis dit motiv altid kommer til at være på en afstand af
mindst 6 m, skal du vælge denne indstilling for hurtigere fokusering.
■
Zo
om og dyb
deskarphed
Før du fokuserer, skal du dreje zoomringen for at justere brændvidden og
komponere billedet. Hvis kameraet tilbyder eksempelvisning af dybdeskarphed
(stop ned), kan du få vist et eksempel på dybdeskarpheden i søgeren.
Bemærk: Brændvidden reduceres i takt med, at fokusafstanden bliver kortere.
Bemærk, at fokusafstandsvisningen kun er vejledende og muligvis ikke nøjagtigt
viser afstanden til motivet, og den viser måske, som følge af dybdeskarphed eller
andre faktorer, ikke ∞, når kameraet fokuserer på et motiv, der er langt væk.
For at låse zoomringen skal du dreje den hen på 80 mm-positionen og skubbe
kontakten til zoomlås hen på LOCK. Dette hindrer, at objektivet forlænges
under dets egen vægt, når kameraet bæres fra det ene sted til det andet.
■
Blænd
e
Blænden justeres ved hjælp af kameraets knapper.
Zoom og maksimumblænde
Ændringer af zoom kan ændre maksimumblænden med op til ⁄EV. Kameraet
tager dog automatisk dette i betragtning ved indstilling af eksponeringen,
og der kræves ingen ændringer af kameraindstillingerne for at modsvare
justeringerne af zoomet.
■
Indbyggede fl ashenheder
Ved anvendelse af den indbyggede ash på kameraer med indbygget
ashenhed skal du erne modlysblænden for at undgå vignettering (skygger
opstået dér, hvor enden af objektivet er i vejen for den indbyggede ash).
■
Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR)
Vibrationsreduktion (VR) reducerer slør forårsaget af kamerarystelse, hvilket
giver mulighed for lukkertider op til 4,0 stop længere, end det ellers ville
være tilfældet (målt ved 400 mm med et D4-kamera i henhold til Camera and
Imaging Products Association [CIPA]-standarderne; e ekterne varierer alt efter
fotograf og optageforhold). Dette øger antallet af tilgængelige lukkertider og
tillader håndholdt fotografering uden stativ i en lang række situationer.
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
Anvendelse af kontakt til vibrationsreduktion (VR) TIL/FRA
• Vælg ON for at aktivere vibrationsreduktion (VR).
Vibrationsreduktion (VR) aktiveres, når udløserknappen
trykkes halvt ned, og reducerer e ekterne af kamerarystelse
for forbedret komposition og fokus.
• Vælg OFF for at slå vibrationsreduktion (VR) fra.
Anvendelse af kontakt til indstilling af vibrationsreduktion (VR)
Anvendelse af kontakt til indstilling af vibrationsreduktion (VR)
Kontakten til indstilling af vibrationsreduktion (VR) anvendes til valg af
vibrationsreduktionsindstillingen, når vibrationsreduktion (VR) er slået til.
• Vælg NORMAL for at reducere e ekterne af rystelse, når du
fotograferer fra en fastsat position samt i andre situationer
med forholdsvist ringe kamerabevægelse.
• Vælg ACTIVE for ar reducere e ekterne af rystelse ved optagelse fra et køretøj i
bevægelse, når du går eller i andre situationer med megen kamerabevægelse.
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
Anvendelse af vibrationsreduktion (VR): Bemærkninger
• Skub kontakten til vibrationsreduktion (VR) hen på OFF , hvis kameraet ikke
understøtter vibrationsreduktion (VR). Hvis du lader vibrationsreduktion (VR) forblive
aktiv, øges dræningen af batteriet muligvis markant, især på Pronea 600i-kameraer.
• Ved anvendelse af vibrationsreduktion (VR) skal du trykke udløserknappen halvt ned
og afvente, at billedet i søgeren stabiliseres, før du trykker udløserknappen helt ned.
• Når vibrationsreduktion (VR) er aktiv, sløres billedet i søgeren muligvis, når lukkeren
udløses. Dette er ikke en funktionsfejl.
• Skub kontakten til vibrationsreduktion (VR) hen på NORMAL for panorering
af billeder. Når kameraet panoreres, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for
bevægelse, der ikke er del af panoreringen (hvis kameraet eksempelvis panoreres
vandret, gælder vibrationsreduktion (VR) kun for lodret rystelse), hvilket gør det
meget nemmere at panorere kameraet i en blød bue.
• Sluk ikke kameraet, og ern ikke objektivet, mens vibrationsreduktion (VR) er aktiv.
Hvis strømmen til objektivet afbrydes, mens vibrationsreduktion (VR) er aktiv, rasler
objektivet muligvis, når det rystes. Dette er ikke en funktionsfejl og kan korrigeres
ved at montere objektivet igen og tænde kameraet.
• Hvis kameraet er udstyret med indbygget fl ash, deaktiveres vibrationsreduktion
(VR), mens fl ashen lader op.
• ON anbefales generelt, når kameraet er monteret på et enkeltfodet stativ eller på et
stativ med et hoved, der ikke er afsikret, selvom OFF muligvis foretrækkes alt efter
optageforhold og stativtype.
■
Modlysblænden
Modlysblænderne beskytter objektivet og blokerer falsk lys, der ellers ville
medføre are eller ghosting.
Montering af modlysblænden
Montering af modlysblænden
Få monteringsmærket for modlysblænde
(●) til at ugte med justeringsmærket
for modlysblænde (
), og drej derefter
modlysblænden (
w
), indtil mærket
● ugter
med låsemærket for modlysblænde (—{).
Ved montering eller ernelse af modlysblænden skal du holde fast i den tæt
på symbolet
i bunden af den uden, at dit greb bliver for krampagtigt. Der
kan forekomme vignettering ved forkert montering af modlysblænden.
Modlysblænden kan vendes om og sættes på objektivet, når det ikke
anvendes.
Afmontering af modlysblænden
Afmontering af modlysblænden
Tryk på modlysblændens oplåsningsknap
(
q
), drej modlysblænden i den retning,
pilen viser (
w
), og ern den som vist (
e
).
■
Matskive
r
Følgende kameraer understøtter en række matskiver til anvendelse i
forskellige situationer.
Skive
Kamera
A
B
C
E
EC-B
EC-E
G1
G2
G3
G4
J
L
M
U
F6
—
— ——— —
F5+ DP-30
{
{
(–0,5)
F5+ DA-30
(+1,0)
{
(–0,5)
(+0,5)
: Anbefales.
{: Vignettering synlig i søger (billederne påvirkes ikke).
—: Ikke kompatibel med kamera.
( ):
Tallene i parenteser angiver eksponeringskompensationen for centervægtet
lysmåling. Vælg "Other screen" for brugerindstilling b6 ("Screen comp.") ved
justering af eksponeringskompensationen for F6; bemærk, at du skal vælge "Other
screen" ved andre skiver end B eller E, selv når eksponeringskompensationsværdien
er 0. Du kan justere eksponeringskompensationen for F5 ved hjælp af
brugerindstilling 18; se vejledningen til kameraet for detaljer.
Tom celle: Ikke egnet til anvendelse med dette objektiv. Bemærk dog, at skiver af typen
M kan anvendes til fotomikrografi og makrofotografering ved forstørrelser
på 1 : 1 eller derover.
Bemærk: F5 understøtter kun matrix-lysmåling med matskiverne A, B, E, EC-B/EC-E, J og L.
■
Anvendelse af stativ (Figur 2)
Anvendelse af stativ (Figur 2)
Objektivet er udstyret med en aftagelig, drejelig stativkrave; ved anvendelse
af stativ skal du montere det på kraven, ikke på kameraet. For at montere
kraven på objektivet:
z
Løsn låseskruen på stativkraven let (
q
).
x
Få justeringsmærket oven på objektivet til at ugte med mærket
på kraven (
w
), og sæt objektivet ind i kraven.
c
Drej objektivet til den ønskede position (der er tre positioner tilgængelige
i 90°-intervaller); stop, når justeringsmærket ovenpå objektivet ugter
med det ønskede positionsmærke på kraven (
e
), og spænd derefter
låseskruen på stativkraven (
r
). Sørg for, at skruen er spændt helt; hvis
skruen ikke er stram, kan objektivet ryge af stativkraven.
Fjernelse af stativkraven
Fjernelse af stativkraven
z
Mens du passer på ikke at erne skruen fra skruestikken, skal du løsne
låseskruen på stativkraven, indtil kraven drejer frit (
t
).
x
Få justeringsmærket oven på objektivet til at ugte med mærket
på kraven (
y
), og ern objektivet fra kraven (
u
).
■
Vedligeholdelse af objektiv
Vedligeholdelse af objektiv
• Saml ikke objektivet op, og hold ikke fast i det eller kameraet ved udelukkende at
holde fast i modlysblænden.
• Sørg for, at CPU-kontakterne er rene.
• Skulle pakningen til objektivfatningen af gummi gå i stykker, skal du omgående indstille
brugen og indlevere objektivet til reparation på et Nikon-autoriseret servicecenter.
• Fjern støv og lignende fra objektivets overfl ader med en pustebørste. Kom en lille smule
alkohol eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller renseserviet til objektiver, og
rengør fra midten og udad med en cirkulær bevægelse for at erne snavs og fi ngeraftryk.
• Undgå at anvende organiske opløsningsmidler, fortynder eller benzol til at rense objektivet.
• Modlysblænden eller NC-fi ltre kan anvendes til at beskytte det forreste objektivelement.
• Montér forreste og bageste dæksler inden placering af objektivet i dets fl eksible taske.
• Opbevar objektivet på et tørt og køligt sted, hvis det ikke skal anvendes i længere tid for at
undgå mug og rust. Opbevar det ikke i direkte sollys eller med naftalen eller kamfermølkugler.
• Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage skader, der
ikke kan udbedres.
• Efterlades objektivet i ekstremt varme omgivelser, kan det blive beskadiget eller få
dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
• Hurtige ændringer i temperaturen kan forårsage skadelig kondensering inde i og uden på
objektivet. Før du bringer objektivet fra varme omgivelser til kolde omgivelser eller omvendt,
skal du anbringe det i en taske eller plastikpose, så temperaturændringen ikke bliver for brat.
■
Medfølgende tilbehør
• 77 mm snap-on front objektivdæksel LC-77
• LF-4 bagdæksel
• Bajonetblænde HB-65
• Fleksibel objektivtaske CL-M2
■
Kompatibelt tilbehør
• 77 mm screw-on fi ltre
• AF-I/AF-S telekonvertere TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Autofokus er kun tilgængeligt på kameraer, der understøtter f/8.
2 Autofokus ikke understøttet.
■
Specifi kationer
Type
AF-S-objektiv af typen G med indbygget CPU og F-fatning
Brændvidde
80 – 400 mm
Maksimumblænde
f/4.5 – 5.6
Objektivets
konstruktion
20 elementer i 12 grupper (herunder 4 ED-objektivelementer, 1 super
ED-objektivelement og objektivelementer med nanokrystalbelægning)
Billedvinkel
• Nikon lm-spejlre ekskameraer og D-spejlre ekskameraer i
FX-format:
30°10c – 6°10c
• Nikon D-spejlre ekskameraer i DX-format: 20° – 4°
Brændviddeskala
Gradueret i millimeter (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Afstandsinformation
Udgang til kamera
Zoom
Manuelt zoom med uafhængig zoomring
Fokusering
Nikons system for Intern fokusering (IF) med autofokus,
der styres af Silent Wave Motor, og separat fokusring for
manuelt fokus
Vibrationsreduktion
Objektivforskydning ved hjælp af voice coil motors (VCMs)
Fokusafstandsvisning
1,5 m til uendelig (∞)
Tætteste fokusafstand
• AF: 1,75 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner
• MF: 1,5 m fra fokusplanet ved alle zoompositioner
Blændeblade
9 (afrundet blændeåbning)
Blænde
Fuldautomatisk
Blændeområde
• 80 mm brændvidde: f/4.5 – 32
• 400 mm brændvidde: f/5.6 – 40
Mindste blænde, der vises, kan variere alt efter størrelsen
på eksponeringstrin valgt med kameraet.
Lysmåling
Fuld blænde
Fokusgrænseafbryder
To positioner: FULD (∞ – 1,75 m) og ∞ – 6 m
Filterstørrelse
77 mm (P=0,75 mm)
Mål
Ca. 95,5 mm i maksimal diameter × 203 mm (afstand fra
kameraets objektivfatningsplan)
Vægt
Ca. 1570 g inklusive stativkrave
Ca. 1480 g uden stativkrave
Nikon forbeholder sig ret til uden varsel til hver en tid at ændre specifi kationerne for
hardwaren, der er beskrevet i denne vejledning.
Čeština
Děkujeme vám za zakoupení objektivu NIKKOR. Před použitím tohoto
výrobku si pečlivě přečtěte tyto pokyny a návod k fotoaparátu.
Poznámka: Po připevnění na digitální jednookou zrcadlovku formátu DX, jako
je například fotoaparát D7000 nebo fotoaparáty ze série D300, má tento
objektiv obrazový úhel 20° – 4° aodpovídá objektivu sohniskovou vzdáleností
120 – 600mm na kino lmu.
Pro Vaši bezpečnost
A
UPOZORNĚNÍ
• Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí
fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.
V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifi kovaný technik. Dojde-li
kotevření těla přístroje vdůsledku nárazu nebo jiné nehody, vyjměte zfotoaparátu
baterii a/nebo odpojte síťový zdroj anechte přístroj zkontrolovat vautorizovaném
servisním středisku společnosti Nikon.
• V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z přístroje
vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj avyjměte zpřístroje
baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání přístroje může
vést ke požáru či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do
autorizovaného servisního střediska Nikon.
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení
vblízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
• Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování slunce
nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem může
způsobit trvalé poškození zraku.
• Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít
kporanění.
• Při manipulaci sobjektivem afotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít kpožáru nebo úrazu elektrickým proudem.
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li dbát
tohoto upozornění, může dojít kúrazu elektrickým proudem.
- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do
objektivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo vzáběru, pak
může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední izadní krytku
objektivu auschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv
ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky na
hořlavé objekty azpůsobit požár.
• Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste klopýtnout
nebo nedopatřením někoho uhodit azpůsobit zranění.
• Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám, jako
například vuzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto upozornění,
může dojít knepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu avzniku požáru.
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Upozornění pro zákazníky v Evropě
Tento symbol značí, že elektrické a elektronické vybavení nepatří
do komunálního odpadu.
Následující informace jsou určeny pouze uživatelům v evropských
zemích:
• Likvidace tohoto výrobku se provádí v rámci tříděného odpadu
na příslušném sběrném místě. Výrobek nedávejte do běžného komunálního
odpadu.
• Třídění odpadu a recyklace napomáhají ochraně přírodních zdrojů apředcházejí
negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí, ve které by mohla vyústit
nesprávná likvidace odpadu.
• Další informace ohledně nakládání s odpadními produkty Vám poskytne
dodavatel nebo místní úřad.
■
Části objektivu (
Obrázek 1
)
q
Montážní značka sluneční clony
w
Zoomový kroužek
e
Stupnice ohniskových vzdáleností
r
Značka pro odečítání ohniskové
vzdálenosti
t
Indikace zaostřené vzdálenosti
y
Značka pro odečítání zaostřené
vzdálenosti
u
Zaostřovací kroužek
i
Značka pro otáčení objektivu
o
Montážní značka objektivu
!0
Gumové těsnění bajonetu
!1
Kontakty CPU
!2
Volič zaostřovacích režimů
!3
Přepínač omezení rozsahu
zaostřitelných vzdáleností
!4
Vypínač redukce vibrací
!5
Přepínač režimů redukce vibrací
!6
Aretace zoomu
!7
Sluneční clona
!8
Značka pro nasazení sluneční clony
!9
Značka aretované polohy sluneční clony
@0
Tlačítko aretace sluneční clony
@1
Upevňovací šroub prstence se
stativovým závitem
@2
Značky natočení objektivu (po 90 °)
@3
Prstenec se stativovým závitem
■
Kompatibilita
Zatržení („✔“) označují podporované funkce, pomlčky („—“) označují funkce,
které nejsou podporovány. Mohou však platit určitá omezení; podrobnosti viz
návod kobsluze fotoaparátu.
Fotoaparát
Expoziční režim
Funkce
P
2
S
A
M
AF
3
VR
4
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon, F6, F5, F100,
řada F80, řada F75, řada F65
✔ ✔✔✔ ✔ ✔
Pronea 600i, Pronea S
1
✔ ✔✔✔ ✔
—
Řada F4, F90X, řada F90, řada F70
✔✔
——
✔
—
Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401
✔ ✔✔✔
——
F-801s, F-801, F-601
M
✔✔
—— — —
F3AF, F-601, F-501,
Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu F-601
M)
—
1. Expoziční režim M (manuální) není dostupný.
2. Zahrnuje režim AUTO amotivové programy.
3. Autofokus.
4. Redukce vibrací.
■
Zaostřování
Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující tabulce
(informace o zaostřovacích režimech fotoaparátu viz návod k použití
fotoaparátu).
Fotoaparát
Zaostřovací
režim
fotoaparátu
Zaostřovací režim objektivu
Zaostřovací režim objektivu
A/M
M/A
M
Digitální jednooké
zrcadlovky Nikon,
F6, F5, řada F4, F100,
F90X, řada F90,
řada F80, řada F75,
řada F70, řada F65,
Pronea600i, ProneaS
AF
Automatické
zaostřování
s možností
manuální úpravy
zaostření (priorita
automatického
zaostření)
Automatické
zaostřování s
možností manuální
úpravy zaostření
(priorita
manuálního
zaostření)
Manuální
zaostřování
selektronickým
dálkoměrem
MF
Manuální zaostřování (elektronický
dálkoměr je dostupný uvšech fotoaparátů
kromě F-601
M)
Řada F60, řada F55,
řada F50,
F-801s, F-801,
F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
AF, MF
Režimy A/M a M/A
• M/A: Automaticky zaostřenou vzdálenost lze upravit otáčením
zaostřovacího kroužku objektivu.
• A/M: Stejný režim jako výše uvedený, s tím rozdílem, že pro
manuální úpravu automaticky zaostřené vzdálenosti je třeba otočit
zaostřovacím kroužkem objektivu ve větším úhlu, aby se předešlo
nechtěné změně zaostření náhodnou manipulací se zaostřovacím
kroužkem.
z
Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy A/M nebo M/A.
x
Zaostřete.
V případě potřeby lze automaticky zaostřenou vzdálenost upravit
otočením zaostřovacího kroužku objektivu ve chvíli, kdy je tlačítko
spouště namáčknuto do poloviny (nebo pokud je fotoaparát vybaven
tlačítkem AF-ON a tlačítko AF-ON je zmáčknuto). Pro přeostření pomocí
automatického zaostřování namáčkněte tlačítko spouště do poloviny
nebo znovu stiskněte tlačítko AF-ON.
Přepínač omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností
Přepínač omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností
Tento přepínač nastavuje omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností při
použití automatického zaostřování.
• FULL: Tuto možnost vyberte uobjektů, které se mohou nacházet ve
vzdálenosti menší, než 6m.
• ∞–6 m: Jestliže se bude fotografovaný objekt nacházet vždy ve
vzdálenosti minimálně 6m, vyberte tuto možnost - dosáhnete tak
rychlejšího zaostřování.
■
Zoom ahloubka ostrosti
Zoom ahloubka ostrosti
Před zaostřením otočte zoomovým kroužkem, upravte ohniskovou
vzdálenost azkomponujte snímek. Pokud fotoaparát nabízí kontrolu hloubky
ostrosti (zavření clony na pracovní hodnotu), hloubku ostrosti lze zkontrolovat
vhledáčku.
Poznámka: Ohnisková vzdálenost se zkracuje v závislosti na snižování zaostřené
vzdálenosti. Pozor, indikace zaostřené vzdálenosti slouží pouze jako vodítko
anemusí zcela přesně odrážet aktuálně zaostřenou vzdálenost. Stejně tak se
vpřípadě zaostření na vzdálený objekt nemusí vdůsledku hloubky ostrosti
adalších faktorů zobrazovat na stupnici vzdáleností nekonečno (∞).
Chcete-li zaaretovat zoomový kroužek, otočte jej do polohy 80 mm a posuňte
aretaci zoomu do polohy LOCK (ARETOVÁNO). Tímto způsobem se zabrání
vysunutí objektivu vlastní vahou během přenášení fotoaparátu.
■
Clona
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.
Zoom a světelnost
Změny nastavení ohniskové vzdálenosti mohou vést ke změnám světelnosti
až o ⁄ EV. Fotoaparát to však automaticky zohledňuje při nastavování
expozice a po změně nastavení ohniskové vzdálenosti není třeba měnit
nastavení fotoaparátu.
■
Vestavěné blesky
Při používání vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených takovýmto
bleskem sejměte sluneční clonu, abyste zabránili vinětaci (tvorbě stínů
vmístech obrazového pole, na která nedopadne světlo záblesku blokované
sluneční clonou).
■
Redukce vibrací (VR)
Redukce vibrací snižuje rozmazání snímků vlivem chvění fotoaparátu a
umožňuje používat časy závěrky až o 4,0 EV delší než obvykle (měřeno při
ohniskové vzdálenosti 400 mm s fotoaparátem D4 podle standardů Camera
and Imaging Products Association [CIPA]; aktuální účinnost redukce vibrací
se mění v závislosti na fotografovi a snímacích podmínkách). Tím se rozšiřuje
rozsah časů závěrky využitelných pro fotografování z ruky (bez použití stativu)
na široké rozmezí snímacích podmínek.
Používání spínače redukce vibrací
Používání spínače redukce vibrací
• Systém redukce vibrací se zapne použitím možnosti ON. Vlastní
redukce vibrací se aktivuje namáčknutím tlačítka spouště do
poloviny asnižuje účinky chvění fotoaparátu pro snazší tvorbu
kompozice snímků apřesnější zaostření.
• Systém redukce vibrací se vypne použitím možnosti OFF.
Používání přepínače režimů redukce vibrací
Používání přepínače režimů redukce vibrací
Přepínač režimů redukce vibrací se používá pro výběr režimu redukce vibrací.
• Chcete-li potlačit účinky vibrací při fotografování zpevného
stanoviště a v dalších situacích se srovnatelně malými
pohyby fotoaparátu, vyberte možnost NORMAL (NORMÁLNÍ).
• Chcete-li polačit účinky vibrací při fotografování z jedoucího vozidla, za
chůze avdalších situacích saktivním pohybem fotoaparátu, vyberte možnost
ACTIVE (AKTIVNÍ).
Použití redukce vibrací: Poznámky
Použití redukce vibrací: Poznámky
• Pokud fotoaparát nepodporuje redukci vibrací, posuňte hlavní vypínač redukce
vibrací do polohy OFF (VYPNUTO). Ponechání redukce vibrací vzapnutém stavu
může vést zejména v případě fotoaparátů Pronea 600i k výraznému nárůstu
spotřeby energie.
• Pracujete-li s redukcí vibrací, nejprve namáčkněte tlačítko spouště do poloviny
adříve, než je stisknete až na doraz pro expozici snímku, vyčkejte několik sekund na
stabilizování obrazu vhledáčku.
• Pokud je aktivní redukce vibrací, obraz vhledáčku může být po spuštění závěrky
rozmazaný. Neznamená to poruchu.
• Chcete-li panorámovat fotoaparátem, posuňte přepínač režimů redukce vibrací
do polohy NORMAL (NORMÁLNÍ). Během panorámování fotoaparátem je redukce
vibrací aplikována pouze na pohyby, které nejsou součástí panorámování
(například při panorámování ve vodorovném směru je redukce vibrací aplikována
pouze na chvění ve svislém směru), což výrazně ulehčuje plynulé panorámování
fotoaparátem v širokých úhlech.
• Vprůběhu aktivní redukce vibrací fotoaparát nevypínejte ani nesnímejte objektiv.
Pokud je vprůběhu činnosti redukce vibrací přerušen přívod energie do objektivu,
může objektiv při pohybu vydávat klapavý zvuk. Neznamená to poruchu; věc lze
napravit sejmutím aopětovným nasazením objektivu azapnutím fotoaparátu.
• Pokud má fotoaparát vestavěný blesk, bude redukce vibrací v průběhu nabíjení
blesku vyřazena.
• Pokud je fotoaparát upevněn na jednonohý stativ nebo standardní stativ
s nezajištěnou stativovou hlavou, doporučuje se obecně používat možnost ON
(ZAPNUTO), v závislosti na snímacích podmínkách a typu stativu však může být
lepší upřednostnit možnost OFF (VYPNUTO).
■
Sluneční clona
Sluneční clona chrání objektiv ablokuje postranní osvětlení, které by jinak
vedlo ke vzniku re exů azávoje.
Nasazení sluneční clony
Vyrovnejte montážní značku sluneční clony
(●) se značkou pro nasazení sluneční clony
( ) a otočte sluneční clonou (
w
) tak
daleko, až se značka
● vyrovná se značkou
aretované polohy sluneční clony (—
{).
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu
ujejího okraje
a při manipulaci sní nepoužívejte nadměrnou sílu. Nesprávné připevnění
clony může způsobit vinětaci.
Vpřípadě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit anasadit na objektiv
vobrácené poloze.
Sejmutí sluneční clony
Stiskněte tlačítko aretace sluneční clony
(
q
), otočte sluneční clonou ve směru
vyznačeném šipkou (
w
) a sejměte clonu
vyobrazeným způsobem (
e
).
■
Zaostřovací matnice
Následující fotoaparáty podporují různé zaostřovací matnice pro různé
situace.
Matnice
Fotoaparát
A
B
C
E
EC-B
EC-E
G1
G2
G3
G4
J
L
M
U
F6
—
— ——— —
F5+ DP-30
{
{
(–0,5)
F5+ DA-30
(+1,0)
{
(–0,5)
(+0,5)
: Doporučeno.
{: Vinětace viditelná vhledáčku (snímky nebudou ovlivněny).
—: Nekompatibilní sfotoaparátem.
( ): Čísla vzávorkách představují korekci expozice pro integrální měření se
zdůrazněným středem. U fotoaparátu F6 provedete korekci expozice
pomocí položky „Other screen“ (Jiná matnice) vuživatelské funkci „b6:
Screen comp.“ (Korekce matnice). Pokud používáte jiné matnice než
typu B nebo E, je nutné vybrat nastavení „Other screen“ (Jiná matnice)
dokonce i když je požadována hodnota korekce „0“ (bez nutnosti
korekce). Ufotoaparátu F5 proveďte korekci pomocí uživatelské funkce
č.18; podrobnosti viz návod kobsluze fotoaparátu.
Prázdné políčko: Nevhodné kpoužití stímto objektivem. Matnici typu M však lze ipřesto
použít pro mikrofotografi i a makrofotografi i při zvětšení 1 : 1 nebo
vyšším.
Poznámka: Fotoaparát F5 podporuje měření Matrix pouze vkombinaci se zaostřovacími
matnicemi A, B, E, EC-B/EC-E, J aL.
■
Použití stativu (Obrázek 2)
Použití stativu (Obrázek 2)
Objektiv je vybaven snímatelným otočným prstencem se stativovým závitem;
při použití stativu upevněte fotoaparát na stativ prostřednictvím prstence se
stativovým závitem na objektivu, nepoužívejte stativový závit na fotoaparátu.
Nasazení prstence se stativovým závitem na objektiv:
z
Lehce uvolněte upevňovací šroub prstence se stativovým závitem
(
q
).
x
Vyrovnejte značku na horní straně objektivu se značkou na
prstenci (
w
) a vložte objektiv do prstence.
c
Otočte objektiv do požadované polohy (k dispozici jsou tři polohy
pootočené o 90°) a přestaňte jím otáčet v okamžiku, kdy se značka
na horní straně objektivu vyrovná s požadovanou značkou natočení
na prstenci (
e
). Poté utáhněte upevňovací šroub prstence se
stativovým závitem (
r
). Zkontrolujte pevné utažení šroubu; není-
li šroub dostatečně utažen, může objektiv vypadnout z prstence se
stativovým závitem.
Sejmutí prstence se stativovým závitem
Sejmutí prstence se stativovým závitem
z
Povolte upevňovací šroub prstence se stativovým závitem, aby bylo
možné prstencem volně otáčet (při povolování šroubu dávejte pozor,
abyste šroub nevyjmuli z jeho objímky) (
t
).
x
Vyrovnejte značku na horní straně objektivu se značkou na
prstenci (
y
) a vyjměte objektiv z prstence (
u
).
■
Manipulace sobjektivem
• Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
• Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte přístroj používat
anechte objektiv opravit vautorizovaném servisu společnosti Nikon.
• Pro odstranění prachu ajiných nečistot zobjektivu používejte ofukovací balónek.
Pro odstranění skvrn aotisků prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny
k čistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou
kčistění objektivů. Optické plochy čistěte kruhovým pohybem směrem od středu
ke krajům adávejte pozor, abyste nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček prsty.
• Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
• Sluneční clonu anebo NC fi ltry lze použít k ochraně předního optického členu
objektivu.
• Před přenášením objektivu vměkkém pouzdře nasaďte na objektiv přední azadní krytku.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém
místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na
přímém slunci nebo vblízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může způsobit
nenapravitelné škody.
• Ponechání objektivu na místě spříliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové části.
• Rychlé změny teploty mohou způsobit škodlivou kondenzaci vlhkosti na vnitřních
ivnějších částech objektivu. Před přemístěním objektivu zteplého do chladného
prostředí nebo naopak vložte objektiv do sáčku nebo plastového pouzdra, abyste
změnu teploty zpomalili.
■
Dodávané příslušenství
• Zaklapávací přední krytka objektivu 77mm LC-77
• Zadní krytka objektivu LF-4
• Bajonetová sluneční clona HB-65
• Měkké pouzdro na objektiv CL-M2
■
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
• Šroubovací fi ltry 77mm
• Telekonvertory AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Automatické zaostřování je k dispozici pouze s fotoaparáty podporujícími světelnost f/8.
2 Automatické zaostřování není podporováno.
Slovenčina
Ďakujeme, že ste si zakúpili objektív NIKKOR. Pred použitím tohto výrobku si,
prosím, pozorne prečítajte tento návod aj príručku fotoaparátu.
Pamätajte: Ak je tento objektív upevnený na digitálnej jednookej zrkadlovke
formátu DX, ako je D7000, alebo na fotoaparátoch radu D300, má obrazový
uhol 20° – 4° aohniskovú vzdialenosť ekvivalentnú k120 – 600 mm (35mm
formát).
Pre vašu bezpečnosť
A
UPOZORNENIA
• Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si
môžete spôsobiť zranenia. Vprípade poruchy by mal byť výrobok opravený len
kvalifi kovaným technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody
k otvoreniu fotoaparátu, odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový
zdroj aaž potom vezmite fotoaparát do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
• V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo
nezvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj
aodstráňte batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie včinnosti
môže spôsobiť požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie vezmite prístroj do
autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
• Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja
vprítomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
• Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka alebo
iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé
zhoršenie zraku.
• Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie.
• Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii sobjektívom afotoaparátom:
- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto upozornenia môže
spôsobiť požiar alebo elektrický šok.
- Nemanipulujte sobjektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami. Nedodržanie
tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty vprotisvetle. Slnečné
svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je slnko vobrazovom
poli alebo blízko neho.
- Ak nebudete objektív používať dlhšiu dobu, nasaďte predný aj zadný kryt
objektívu a držte objektív mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní
na priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľavé
predmety aspôsobiť požiar.
• Nenoste statív spripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne zakopnúť
alebo naraziť do iných aspôsobiť zranenie.
• Nenechávajte objektív na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokej teplote, ako sú
uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto upozornenia
môže mať nepriaznivý vplyv na vnútorné časti objektívu aspôsobiť požiar.
Poznámky pre užívateľov v Európe
Poznámky pre užívateľov v Európe
Tento symbol znamená, že elektrické a elektronické zariadenia je
potrebné odovzdať do separovaného odpadu.
Nasledujúce upozornenie platí len pre používateľov veurópskych
krajinách:
• Tento výrobok je určený na separovaný zber na vhodnom
zbernom mieste. Nevyhadzujte ho do bežného domového odpadu.
• Separovaný zber a recyklácia pomáhajú zachovávať prírodné zdroje
apredchádzať negatívnym dopadom na zdravie ľudí aživotné prostredie,
ktoré môžu vyplývať z nesprávnej likvidácie odpadu.
• Ďalšie informácie získate od predajcu alebo miestnych úradov zodpovedných
za likvidáciu odpadov.
■
Časti objektívu (Obrázok 1)
Časti objektívu (Obrázok 1)
q
Upevňovacia značka slnečnej
clony objektívu
w
Krúžok transfokátora
e
Stupnica ohniskových vzdialeností
r
Značka na stupnici ohniskových
vzdialeností
t
Indikátor zaostrenej vzdialenosti
y
Značka zaostrenej vzdialenosti
u
Zaostrovací krúžok
i
Značka otočenia objektívu
o
Upevňovacia značka objektívu
!0
Gumené tesnenie bajonetu objektívu
!1
Kontakty procesora
!2
Volič režimov zaostrovania
!3
Spínač obmedzenia zaostrovania
!4
Prepínač zapnutia/vypnutia
stabilizácie obrazu
!5
Prepínač režimu stabilizácie obrazu
!6
Prepínač uzamknutia priblíženia
!7
Slnečná clona objektívu
!8
Značka pre nasadenie slnečnej
clony objektívu
!9
Značka aretovanej polohy slnečnej
clony objektívu
@0
Tlačidlo aretácie slnečnej clony
objektívu
@1
Zaisťovacia skrutka objímky na
pripevnenie k statívu
@2
Polohové značky (90°)
@3
Objímka na pripevnenie k statívu
■
Kompatibilita
Kontrolné značky („✔“) indikujú podporované funkcie, značky („—“) označujú
nepodporované funkcie. Môžu existovať určité obmedzenia; detailné
informácie pozri vpríručke kfotoaparátu.
Fotoaparát
Režim expozície
(snímanie)
Funkcia
P
2
S
A
M
AF
3
VR
4
Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon, F6, F5, F100,
séria F80, séria F75, séria F65
✔✔✔✔✔ ✔
Pronea 600i, Pronea S
1
✔✔✔✔✔
—
Séria F4, F90X, séria F90, séria F70
✔✔
——
✔
—
Séria F60, séria F55, séria F50, F-401x, F-401s, F-401
✔✔✔✔
——
F-801s, F-801, F-601M
✔✔
—— — —
F3AF, F-601, F-501, fotoaparáty Nikon MF
(okrem modelu F-601
M)
—
1. Režim expozície M (manuálne) nie je kdispozícii.
2. Zahŕňa režimy AUTO ascéna (Digitálny motívový program).
3. Automatické zaostrovanie.
4. Stabilizácia obrazu.
■
Zaostrovanie
Podporované režimy zaostrenia sú zobrazené v nasledujúcej tabuľke (pre
ďalšie informácie orežimoch zaostrovania si pozrite príručku fotoaparátu).
Fotoaparát
Režim
zaostrovania
fotoaparátu
Režim zaostrovania objektívu
Režim zaostrovania objektívu
A/M
M/A
M
Digitálne jednooké
zrkadlovky Nikon,
F6, F5, séria F4, F100,
F90X, séria F90,
séria F80, séria F75,
séria F70, séria F65,
Pronea600i, ProneaS
Automatické
zaostrovanie
Automatické
zaostrovanie
s možnosťou
manuálneho
doostrenia (priorita
automatického
zaostrovania)
Automatické
zaostrovanie
s možnosťou
manuálneho
doostrenia (priorita
manuálneho
zaostrovania)
Manuálne
zaostrenie
selektronickým
diaľkomerom
MF
Manuálne zaostrenie
(elektronický diaľkomer použiteľný so všetkými
fotoaparátmi svýnimkou F-601
M)
Séria F60, séria F55,
séria F50, F-801s,
F-801, F-601
M, F-401x,
F-401s, F-401
Automatické
zaostrovanie,
MF
Režimy A/M a M/A
• M/A: Automatické zaostrovanie sa dá doostriť otočením
zaostrovacieho krúžku objektívu.
• A/M: Tak ako je uvedené vyššie, až na to, že sa zaostrovací
krúžok musí otočiť viac, aby došlo k doostreniu automatického
zaostrenia, čím sa zabraňuje náhodnej zmene zaostrenia
spôsobenej neúmyselným použitím zaostrovacieho krúžku.
z
Volič režimov zaostrovania objektívu posuňte do polohy A/M alebo M/A.
x
Zaostrite.
Ak si želáte, automatické zaostrenie môže byť skorigované točením
zaostrovacieho krúžku objektívu, kým je tlačidlo spúšte stlačené do
polovice (alebo, ak je fotoaparát vybavený tlačidlom AF-ON, kým je
stlačené tlačidlo AF-ON). Na opätovné zaostrenie pomocou automatického
zaostrovania stlačte tlačidlo spúšte do polovice alebo znovu stlačte
tlačidlo AF-ON.
Spínač obmedzenia zaostrovania
Spínač obmedzenia zaostrovania
Týmto spínačom sa určujú minimálne amaximálne zaostrené vzdialenosti pri
automatickom zaostrovaní.
• FULL: Vyberte túto možnosť pre objekty, ktoré môžu byť bližšie ako
6m.
• ∞–6m: Ak vybraný objekt bude stále vo vzdialenosti aspoň 6m,
vyberte túto možnosť pre rýchlejšie zaostrovanie.
■
Priblíženie ahĺbka ostrosti
Priblíženie ahĺbka ostrosti
Pred zaostrením otočte krúžkom transfokátora, nastavte ohniskovú
vzdialenosť a určite výrez fotogra e. Ak fotoaparát ponúka kontrolu hĺbky
ostrosti (zacloniť), hĺbku ostrosti môžete kontrolovať aj vhľadáčiku.
Poznámka: Ohnisková vzdialenosť sa zmenšuje skracovaním zaostrenej
vzdialenosti. Pamätajte, že indikátor zaostrenej vzdialenosti je myslený len ako
orientačná pomôcka anemusí presne ukazovať vzdialenosť objektu anemusí
vzhľadom na hĺbku ostrosti a iné faktory ukazovať ∞, keď je fotoaparát
zaostrený na vzdialený objekt.
Aby sa uzamkol krúžok transfokátora, otočte ho do polohy 80 mm a prepínač
uzamknutia priblíženia posuňte do polohy LOCK. Týmto sa zabráni vysunutiu
objektívu spôsobenému jeho vlastnou váhou počas prenášania fotoaparátu
z jedného miesta na druhé.
■
Clona
Clona sa reguluje pomocou ovládania fotoaparátu.
Priblíženie a svetelnosť
Zmena priblíženia môže meniť svetelnosť až do ⁄ kroku EV. Fotoaparát to
berie do úvahy automaticky pri nastavovaní expozície a nie je potrebná
žiadna zmena nastavenia fotoaparátu vsúvislosti so zmenou priblíženia.
■
Vstavané zábleskové jednotky
Vstavané zábleskové jednotky
Pri použití vstavaného blesku odstráňte slnečnú clonu zobjektívu, aby ste
zabránili vinetácii (tiene vznikajúce zatienením záblesku vstavaného blesku
okrajom slnečnej clony objektívu).
■
Stabilizácia obrazu (VR)
Stabilizácia obrazu (VR) znižuje rozmazanie záberov spôsobené chvením
fotoaparátu, čím umožňuje predĺženie času uzávierky až do 4,0 zarážok oproti
prípadu bez použitia stabilizácie obrazu (merané pri 400 mm s použitím
fotoaparátu D4 podľa štandardov Camera and Imaging Products Association
[CIPA]; účinky sa menia podľa fotografa a podmienok snímania). Týmto sa
zväčšuje rozsah dostupných časov uzávierky, čo umožňuje fotografovanie
zruky bez nutnosti použitia statívu v rôznych situáciách.
Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP
Použitie prepínača stabilizácie obrazu ZAP/VYP
• Vyberte ON na aktiváciu stabilizácie obrazu. Ak je tlačidlo spúšte
stlačené do polovice, aktivuje sa stabilizácia obrazu, čím sa
redukujú účinky chvenia fotoaparátu azlepšuje sa zaostrovanie.
• Vyberte OFF na vypnutie stabilizácie obrazu.
Použitie prepínača režimu stabilizácie obrazu
Použitie prepínača režimu stabilizácie obrazu
Prepínač režimu stabilizácie obrazu sa používa na výber režimu stabilizácie,
keď je stabilizácia obrazu zapnutá.
• Voľbou NORMAL znížite účinky vibrácií pri fotografovaní zpevnej
polohy aviných situáciách sporovnateľne malým pohybom
fotoaparátu.
• Voľbou ACTIVE znížite účinky vibrácií pri snímaní zpohybujúceho sa vozidla,
počas chôdze aviných situáciách saktívnym pohybom fotoaparátu.
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
Použitie stabilizácie obrazu: Poznámky
• Prepínač stabilizácie obrazu posuňte do polohy OFF, ak fotoaparát nepodporuje
funkciu stabilizácie obrazu. Ponechanie zapnutej funkcie stabilizácie obrazu môže
do značnej miery spôsobiť vybitie batérie, obzvlášť vprípade fotoaparátov Pronea
600i.
• Ak chcete použiť stabilizáciu obrazu, stlačte tlačidlo spúšte do polovice apočkajte,
kým sa obrázok vhľadáčiku stabilizuje, než tlačidlo spúšte stlačíte úplne nadol.
• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, obrázok vhľadáčiku môže byť po uvoľnení spúšte
rozmazaný. To neznamená poruchu.
• Pri snímaní s otáčaním (panorámovaním) fotoaparátu posuňte prepínač režimu
stabilizácie obrazu do polohy NORMAL. Pri otáčaní (panorámovaní) fotoaparátom
sa stabilizácia obrazu uplatňuje len na pohyb, ktorý nie je súčasťou otáčania (ak sa
fotoaparátom otáča napríklad v horizontálnom smere, stabilizácia obrazu sa bude
uplatňovať len na chvenie vo vertikálnom smere), čo oveľa viac uľahčuje plynulé
otáčanie fotoaparátom v širokom oblúku.
• Ak je stabilizácia obrazu aktívna, nevypínajte fotoaparát, ani neodstraňujte objektív.
Ak sa preruší napájanie objektívu pri zapnutej stabilizácii obrazu, objektív môže
pri pohybe hrkať. To neznamená poruchu, odstránite to opätovným pripevnením
objektívu azapnutím fotoaparátu.
• Ak má fotoaparát vstavaný blesk, stabilizácia obrazu sa deaktivuje, kým sa blesk
nabíja.
• Možnosť ON (Zap.) sa vo všeobecnosti odporúča pri pripevnení fotoaparátu na
jednonohý statív alebo na trojnohý statív s nezaistenou hlavou, hoci sa možnosť
OFF (Vyp.) môže uprednostniť v závislosti od podmienok snímania a typu statívu.
■
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona chráni objektív ablokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak mohlo
spôsobiť závoj alebo re exy.
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Pripojenie slnečnej clony objektívu
Zarovnajte upevňovaciu značku slnečnej
clony objektívu (
●) so značkou pre
nasadenie slnečnej clony objektívu ( )
a potom otáčajte slnečnú clonu (
w
)
dovtedy, kým nebude značka
●
zarovnaná so značkou aretovanej polohy
slnečnej clony objektívu (—
{).
Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko značky
na jej tele a vystríhajte sa príliš tesného zovretia. Ak nie je clona správne
nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu.
Slnečnú clonu možno otočiť aupevniť na objektív, keď sa nepoužíva.
Odpojenie slnečnej clony objektívu
Odpojenie slnečnej clony objektívu
Stlačte tlačidlo aretácie slnečnej clony
objektívu (
q
), otočte slnečnú clonu v smere
vyznačenom šípkou (
w
) a odstráňte ju tak,
ako je to znázornené (
e
).
■
Zaostrovacie matnice
Nasledujúce fotoaparáty podporujú rôzne zaostrovacie matnice pre použitie
vrôznych situáciách.
Ponuka
Fotoaparát
A
B
C
E
EC-B
EC-E
G1
G2
G3
G4
J
L
M
U
F6
—
— ——— —
F5+ DP-30
{
{
(–0,5)
F5+ DA-30
(+1,0)
{
(–0,5)
(+0,5)
: Odporúčané.
{: Vinetácia viditeľná vhľadáčiku (snímky nie sú ovplyvnené).
—: Nekompatibilné sfotoaparátom.
( ): Údaje v zátvorkách udávajú korekciu expozície pre meranie so
zdôrazneným stredom. Vyberte “Other screen (Iná matnica)” pre
Používateľské nastavenia b6 (“Screen comp. (Matnica korekcie)”),
keď upravujete korekciu expozície pre F6; pamätajte, že ak používate
iné matnice, ako je typ B alebo E, musíte vybrať “Other screen (Iná
matnica)”, dokonca aj keď je korekcia expozície 0. Korekciu expozície
pre F5 možno upraviť pomocou Používateľských nastavení 18; detailné
informácie vpríručke kfotoaparátu.
Prázdne políčko: Nevhodné na použitie stýmto objektívom. Pamätajte však, že matnicu
typu M možno použiť na mikrofotografi e amakrofotografi e pri zväčšení
1:1 alebo vyššom.
Pamätajte: F5 podporuje maticové meranie expozície len smatnicami typu A, B, E, EC-B/
EC-E, J aL.
■
Použitie statívu (Obrázok 2)
Použitie statívu (Obrázok 2)
Objektív je vybavený oddeliteľnou otočnou objímkou na pripevnenie
kstatívu; pri použití statívu pripevnite statív k tejto objímke, nie k fotoaparátu.
Pripevnenie objímky k objektívu:
z
Mierne uvoľnite zaisťovaciu skrutku objímky na pripevnenie k statívu
(
q
).
x
Vyrovnajte zarovnávaciu značku na hornej časti objektívu so značkou
na objímke (
w
) a vložte objektív do objímky.
c
Otočte objektív do požadovanej polohy (k dispozícii sú tri polohy v 90°
intervaloch), pričom zastavte pohyb pri vyrovnaní zarovnávacej značky
na hornej časti objektívu so značkou požadovanej polohy na objímke
(
e
) a potom pritiahnite zaisťovaciu skrutku objímky na pripevnenie
kstatívu (
r
). Uistite sa, že je táto skrutka úplne pritiahnutá; ak nie je táto
skrutka dostatočne pritiahnutá, objektív môže vypadnúť z objímky na
pripevnenie k statívu.
■
Specifi kace
Typ
AF-S NIKKOR typu G s vestavěným CPU a bajonetem
Nikon F
Ohnisková vzdálenost
80 – 400 mm
Světelnost
f/4,5 – 5,6
Konstrukce objektivu
20 čoček/12 členů (včetně 4 optických členů ze skel ED, 1 optického
členu ze skla Super ED a optických členů s antire exními vrstvami Nano
Crystal Coat)
Obrazový úhel
• Kino lmové jednooké zrcadlovky Nikon adigitální
jednooké zrcadlovky formátu FX: 30°10
c – 6°10c
• Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX: 20° – 4°
Stupnice ohniskových
vzdáleností
Odstupňovaná vmilimetrech (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Informace
ovzdálenosti
Přenášená do fotoaparátu
Zoom
Manuální nastavení zoomu pomocí samostatného
zoomového kroužku
Zaostřování
Nikon Internal Focusing (IF) System (Systém vnitřního
zaostřování Nikon) s automatickým zaostřováním pomocí
ultrazvukového zaostřovacího motoru a se samostatným
zaostřovacím kroužkem pro manuální zaostřování
Redukce vibrací
Optická svyužitím motorů VCM (motory sindukční cívkou)
Indikace zaostřené
vzdálenosti
1,5m až nekonečno (∞)
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
• AF: 1,75m od obrazové roviny ve všech polohách zoomu
• MF: 1,5m od obrazové roviny ve všech polohách zoomu
Počet lamel clony
9 (kruhový otvor clony)
Clona
Plně automatická
Rozsah clon
• Ohnisková vzdálenost 80mm: f/4,5 až f/32
• Ohnisková vzdálenost 400mm: f/5,6 až f/40
Nejvyšší zobrazované clonové číslo se může lišit
vzávislosti na nastavení velikosti kroku pro volbu expozice
na fotoaparátu.
Měření expozice
Při plně otevřené cloně
Přepínač omezení
rozsahu zaostřitelných
vzdáleností
Dvě polohy: FULL (∞–1,75m) a∞–6m
Průměr ltrového
závitu
77mm (P = 0,75mm)
Rozměry
Max. průměr cca 95,5mm × 203mm (vzdálenost od dosedací
plochy bajonetu)
Hmotnost
Cca 1570 g včetně prstence se stativovým závitem
Cca 1480 g bez prstence se stativovým závitem
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění měnit
specifi kace hardwaru popsaného vtomto návodu kpoužití.
Odstránenie objímky na pripevnenie k statívu
Odstránenie objímky na pripevnenie k statívu
z
Uvoľnite zaisťovaciu skrutku objímky na pripevnenie k statívu tak,
aby sa objímka (
t
) voľne otáčala, pričom dávajte pozor, aby vám
nevypadla zaisťovacia skrutka.
x
Vyrovnajte zarovnávaciu značku na hornej časti objektívu so značkou
na objímke (
y
) a vyberte objektív z objímky (
u
).
■
Ošetrovanie objektívu
• Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
• Udržujte kontakty procesora čisté.
• Ak by sa gumené tesnenie bajonetu objektívu poškodilo, okamžite prestaňte
objektív používať anechajte ho opraviť vautorizovanom servise Nikon.
• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu objektívu. Na
odstránenie špiny a odtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa na
jemnú bavlnenú handričku, alebo čistiaci obrúsok na objektív ačistite ho krúživým
pohybom smerom zo stredu kokrajom, dbajúc na to, aby ste nezanechali šmuhy
alebo sa nedotkli skla prstami.
• Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na
farby alebo benzén.
• Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé fi ltre možno použiť na ochranu
predného prvku objektívu.
• Pred vložením objektívu do mäkkého puzdra nasaďte predný azadný kryt.
• Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom asuchom
mieste, aby ste zabránili usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom
slnečnom svetle alebo spolu s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti
moliam.
• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť
trvalé poškodenie.
• Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by mohlo
spôsobiť poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
• Prudké zmeny teploty môžu spôsobiť vznik škodlivej kondenzácie vo vnútorných
ana vonkajších častiach objektívu. Pred tým, ako vezmete objektív zteplého do
studeného prostredia alebo naopak, vložte ho do puzdra alebo plastového vrecka,
aby sa spomalila zmena teploty.
■
Dodané príslušenstvo
• 77mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-77
• Zadný kryt objektívu LF-4
• Bajonetové tienidlo HB-65
• Mäkké puzdro na objektív CL-M2
■
Kompatibilné príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
• 77mm závitové fi ltre
• Telekonvertory AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Automatické zaostrovanie je dostupné len pri fotoaparátoch, ktoré ponúkajú
podporu f/8.
2 Automatické zaostrovanie nie je podporované.
■
Špecifi kácie
Typ
Typ objektívu G AF-S so zabudovaným procesorom
abajonetom Nikon F
Ohnisková vzdialenosť
80 – 400 mm
Sveteľnosť
f/4,5 – 5,6
Konštrukcia objektívu
20 prvkov v 12 skupinách (vrátane 4 prvkov objektívu ED, 1 prvku
objektívu super ED a prvkov objektívu s povrchovou úpravou Nano-Crystal)
Obrazový uhol
• Jednooké kino lmové zrkadlovky Nikon SLR a digitálne
jednooké zrkadlovky Nikon formátu FX: 30°10
c – 6°10c
• Digitálne jednooké zrkadlovky Nikon formátu DX: 20° – 4°
Stupnica ohniskových
vzdialeností
Stupňované vmilimetroch (80, 105, 135, 200, 300, 400)
Informácia
ovzdialenosti
Prenášaná do fotoaparátu
Priblíženie
Manuálne priblíženie pomocou nezávislého krúžku
transfokátora
Zaostrovanie
Internal Focusing (IF) System Nikon s automatickým
zaostrovaním riadeným pomocou ultrazvukového
zaostrovacieho motora Silent Wave Motor aseparátneho
zaostrovacieho krúžku pre manuálne zaostrovanie
Stabilizácia obrazu
Optická spoužitím voice coil motors (VCMs)
Indikátor zaostrenej
vzdialenosti
1,5m po nekonečno (∞)
Najkratšia zaostriteľná
vzdialenosť
• AF: 1,75 m od roviny ostrosti pri všetkých polohách
transfokátora
• MF: 1,5 m od roviny ostrosti pri všetkých polohách
transfokátora
Clonové segmenty
9 (okrúhly otvor clony)
Clona
Plne automatická
Clonový rozsah
• 80mm ohnisková vzdialenosť: f/4,5 po f/32
• 400mm ohnisková vzdialenosť: f/5,6 po f/40
Zobrazená minimálna clona sa môže meniť v závislosti
od veľkosti prírastku expozície zvoleného v tomto
fotoaparáte.
Meranie
Pri plne otvorenej clone
Prepínač obmedzenia
zaostrovania
Dve pozície: FULL (Plná) (∞ – 1,75m) a∞ – 6m
Priemer ltrového
závitu
77mm (P = 0,75mm)
Rozmery
Približne 95,5 mm maximálny priemer × 203 mm
(vzdialenosť od upevňovacej príruby objektívu fotoaparátu)
Hmotnosť
Približne 1570 g vrátane objímky na pripevnenie k statívu
Približne 1480 g bez objímky na pripevnenie k statívu
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifi kácie hardvéru popísanom v tejto príručke
kedykoľvek abez predchádzajúceho upozornenia.