Thule Chariot Cross Uživatelský manuál

Kategorie
Kočárky
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

51100481 - E2
EN
IMPORTANT - KEEP THESE INTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
Your child’s safety may be aected if you do not follow
these instructions.
DE
WICHTIG: BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM
SPÄTEREN NACHSCHLAGEN AUF.
Die Sicherheit Ihres Kindes kann beeinträchtigt werden,
wenn Sie diese Anleitungen nicht befolgen.
FR
IMPORTANT - CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR
RÉFÉRENCE FUTURE.
Le non-respect de ces consignes peut compromettre
lasécurité de votre enfant.
NL
BELANGRIJK – BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ALS
NASLAGWERK VOOR DE TOEKOMST.
De veiligheid van uw kind komt in het geding als u deze
instructies niet opvolgt.
IT
IMPORTANTE: CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
CONSULTAZIONI FUTURE.
La sicurezza del bambino può essere compromessa
senon si osservano queste istruzioni.
ES
IMPORTANTE: CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA
CONSULTARLAS EN UN FUTURO.
Si no sigue estas instrucciones, puede poner en peligro
laseguridad del niño.
PT
IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
A segurança do seu filho poderá ser afetada se você não
seguir estas instruções.
SV
VIKTIGT – SPARA INSTRUKTIONERNA FÖR FRAMTIDA
BRUK.
Om du inte följer instruktionerna kan det påverka
säkerheten för barnet.
DK
VIGTIGT – GEM DENNE VEJLEDNING TIL FREMTIDIG
REFERENCE.
Du risikerer at udsætte dit barn for fare, hvis du ikke
følger disse anvisninger.
NO
VIKTIG – TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE, DU KAN
FÅ BRUK FOR DEM SENERE.
Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan gå ut over
barnets sikkerhet.
FI
TÄRKEÄÄ – PIDÄ NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET TALLESSA
TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
Näiden käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi
vaikuttaa lapsesi turvallisuuteen.
PL
WAŻNE — ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE DO
WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
Nie stosując się do niniejszych zaleceń, narażasz dziecko
na niebezpieczeństwo.
CS
DŮLEŽITÉ: TYTO POKYNY PEČLIVĚ ULOŽTE, ABYSTE SE
KNIM MOHLI KDYKOLI VRÁTIT.
Pokud se nebudete řídit těmito pokyny, vaše děti mohou
přijít kúrazu.
HU
FONTOS: ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT, MERT
KÉSŐBB MÉG SZÜKSÉGE LEHET RÁ.
Ha nem tartja be az útmutató javaslatait, a gyereke
veszélybe kerülhet.
RU
ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТО РУКОВОДСТВО ДЛЯ
ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
Если вы не будете следовать инструкциям,
изложенным в руководстве, безопасность вашего
ребенка может оказаться под угрозой.
ZH
重要提示 - 请保留此说明以备未来参考。
如果不遵守这些说明您孩子的安全可能会受到影响。
JA
重要 - 取扱説明書は今後参照で保管さい
以下の指示に従わない場合お子様の安全が脅か可能性が
ありま
51100481 - E10
CS
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Tento výrobek nepoužívejte, dokud si nepřečtete
tuto uživatelskou příručku a bezpečnostní
upozornění a dokud jim neporozumíte.
Před použitím tohoto výrobku zjistěte, zda a jak
můžete podle místních předpisů tento výrobek
používat.
Používáte-li tento vozík s cyklistickým setem
Thule, řiďte se rovněž uživatelskou příručkou
ke kolu, za nějž vozík připojujete, a respektujte
maximální povolené zatížení stanovené
výrobcem kola.
Tento vozík je určen k převážení dětí za bílého
dne po chodnících, málo frekventovaných
veřejných komunikacích a stezkách s rovným
povrchem.
Při použití za snížené viditelnosti doporučujeme
použít bezpečnostní světlo.
Vyvarujte se následujícího:
převážení osob spolu se zvířaty;
• používání tohoto vozíku v nerovném terénu
mimo cesty;
překročení maximální povolené hmotnosti;
jízda vysokou rychlostí;
jakékoli úpravy vozíku.
Výrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé
v důsledku jiného způsobu použití, než který je
uveden vtéto příručce.
Další informace najdete na adrese
www.thule.com/warranty.
VAROVÁNÍ
Pod hlavičkou Varování
najdete pokyny, jejichž
dodržení má zásadní výz-
nam pro bezpečnost při
používání dětského vozíku
Thule amanipulaci sním.
Vpřípadě nedodržení
těchto pokynů může dojít
knehodě, při níž by děti
ve vozíku mohly utrpět
vážné nebo dokonce smr-
telné zranění.
1
Vysvětlení varování je uve-
deno na zadní straně této
příručky
HU
BIZTONSÁGI IRÁNYELVEK
A termék használata előtt olvassa el ezt a
használati útmutatót és a biztonsági figyel-
meztetéseket is.
A termék használata előtt ellenőrizze a helyi
vetkezményeket azzal kapcsolatban, hol és
hogyan használhatja ezt a terméket.
• Amikor a babakocsit a Thule kerékpárutánfut-
ó-készlettel használja, a kerékpár maximális
terhelésével kapcsolatban kövesse a vontatáshoz
használt kerékpár útmutatóját.
Ez a babakocsi gyermekek szállítására alkalmas
nappal, járdán, kis forgalmú közúton és egyéb
sima felületű utakon.
Gyenge fényviszonyok mellett biztonsági lámpa
használata ajánlott.
Tilos:
embereket és állatokat együtt szállítani;
terepen használni a babakocsit;
meghaladni a maximális terhelhetőséget;
túlzott sebességgel haladni a babakocsival;
bármilyen módon módosítani a babakocsit.
A gyártó nem felelős a jelen használati útmutatóban
javasoltakon kívüli használat miatt fellépő esetleges
károkért.
További információkért látogasson el a
www.thule.com/warranty oldalra.
FIGYELMEZ-
TETÉS
A figyelmeztetések a
Thule babakocsi biz-
tonságos használatára és
működtetésére vonatkozó
információkat tartalmaz-
nak. Ezek figyelmen kívül
hagyása balesetet, a baba-
kocsi kezelőjének és/vagy
az utasának vagy utasain-
ak súlyos sérülését vagy
akár halálát is okozhatja.
1
A figyelmeztetések mag-
yarázatát a jelen kézikönyv
hátoldalán találja.
51100481 - E 19
16 Liggesete(r)
17 Bagasjebag
18 Dekk med refleks
FI
Ominaisuudet
1 Säädettävä työntöaisa
2 Katseluikkuna
3 Aurinkosuoja
4 Sää- ja verkkosuojukset
5 Heijastimet
6 Polkupyörävarsi
7 Kokoontaittopainike
8 Säädettävä runkorakenne
9 Talutuspyörän säilytyspaikka
10 Versawing
11 Verkkotaskut
12 Polkupyörävarren säilytyspaikka
13 Pyörän vapautuspainike
14 Rannehihna
15 Lisävarustetanko
16 Kallistettavat istuimet
17 Tavaratila
18 Heijastinrenkaat
PL
Właściwości
1 Regulowany uchwyt do prowadzenia
2 Okienko na górze
3 Osłona przeciwsłoneczna
4 Moskitiera i panel chroniący
przedwiatrem i deszczem
5 Elementy odblaskowe
6 Uchwyt do roweru
7 Przycisk do składania
8 Regulowane zawieszenie
9 Miejsce na koło spacerowe
10 Mocowanie VersaWing
11 Kieszenie z siatki
12 Miejsce na uchwyt do roweru
13 Przycisk do zdejmowania koła
14 Pasek na nadgarstek
15 Poprzeczka do mocowania
akcesoriów
16 Siedzenie z regulowanym oparciem
17 Torba bagażowa
18 Odblaskowe opony
CS
Vlastnosti
1 Nastavitelná řídítka
2 Průhled
3 Clona proti slunci
4 Kryt a ochranná síť proti
povětrnostním vlivům
5 Reflexní prvky
6 Držák kola
7 Tlačítko pro složení
8 Nastavitelné odpružení
9 Úložný prostor na kolečko
provycházkové provedení
10 Držáky VersaWing
17 Saco de transporte
18 Pneus reflectores
SV
Egenskaper
1 Justerbart handtag
2 Fönstermarkis
3 Solskydd
4 Väder- och nätöverdrag
5 Reflexer
6 Cykelarm
7 Fällning med tryckknapp
8 Justerbar fjädring
9 Förvaring för promenadhjul
10 Versawing
11 Nätfickor
12 Förvaring för cykelarm
13 Frigöringsknapp för hjul
14 Handledsrem
15 Tvärgående tillbehörshållare
16 Lutande säte(n)
17 Förvaringsväska
18 Reflexdäck
DK
Funktioner
1 Justerbart styr
2 Udkigsvindue
3 Solskærm
4 Netafdækning mod vind og vejr
5 Reflektorer
6 Cykelarm
7 Trykknap til sammenklapning
8 Justerbar affjedring
9 Opbevaring af hjul
10 Versawing
11 Netlommer
12 Opbevaring af cykelarm
13 Udløserknap til hjul
14 Håndledsstrop
15 Tilbehørstværstang
16 Sæde(r), der kan lægges tilbage
17 Bagagetaske
18 Dæk med reflekser
NO
Funksjoner
1 Justerbart styrehåndtak
2 Tittevindu
3 Solskjerm
4 Vær- og nettingtrekk
5 Reflekser
6 Sykkelarm
7 Trykknapp for sammenlegging
8 Justerbar fjæring
9 Oppbevaring av trillehjul
10 VersaWing
11 Nettinglommer
12 Oppbevaring for sykkelarm
13 Hjulutløserknapp
14 Håndleddsstropp
15 Tverrstang til ekstrautstyr
51100481 - E52
AKCESORIA
Firma Thule oferuje wiele akcesoriów przeznac-
zonych do tego wózka dziecięcego. Aby uzysk
więcej informacji, skontaktuj się z najbliższym
sprzedawcą lub odwiedź stronę www.thule.com.
CS
ÚDRŽBA A PÉČE
Aby vám dětský vozík Thule vydržel co nejdéle
v dobrém stavu, je nutné jej pravidelně čistit
asprávně oněj pečovat.
Chcete-li, aby váš dětský vozík zůstal v co ne-
jlepším stavu, doporučujeme jej jednou ročně
zavézt do autorizovaného servisu.
Pravidelně kontrolujte, zda dětský vozík Thule
a příslušenství nejeví známky poškození nebo
opotřebení:
Všímejte si, zda nejsou promáčknuté nebo
prasklé. Je-li kterákoli z kovových součás
prasklá nebo jinak poškozená, vozík
nepoužívejte.
Kontrolujte, jestli některé z upevňovacích
prvků nejsou ohnuté, prasklé či uvolněné
a zda jsou všechny na svém místě. Uvolněné
upevňovací prvky utáhněte a poškozené či
chybějící upevňovací prvky nahraďte novými.
Pravidelně kontrolujte, jestli textilní části nej-
sou natržené, ošoupané nebo jinak poškozené.
Pravidelně vozík čistěte teplou vodou aslabým
dlovým roztokem. Nikdy kčištění nepoužíve-
jte agresivní čističe arozpouštědla.
Čistěte nápravy kol apravidelně mažte či oleju-
jte všechny vnější pohyblivé součásti. Nejméně
jednou za rok nechte kola odborně prohlédnout
aprovést potřebný servis.
Uskladnění:
Dětský vozík i příslušenství skladujte na
suchém místě chráněném před přímým slun-
cem.
Před uložením by dětský vozík měl být úplně
suchý, aby se zabránilo růstu plísní a bakterií.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
Společnost Thule nabízí doplňky kompatibilní
stímto dětským vozíkem. Máte-li zájem obližší
informace, nativte místního prodejce nebo we-
bovou stránku www.thule.com.
HU
JAVÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A Thule babakocsi jó állapotának megőrzésében
kulcsfontosságú a tisztítás és a karbantartás.
Javasoljuk, hogy évente egyszer vigye el a Thule
babakocsit egy hivatalos szervizbe, hogy azt a
lehető legjobb állapotban tudja tartani.
Rendszeresen ellenőrizze a Thule babakocsit és
tartozékait, sérüléseket vagy az elhasználódás
jeleit keresve:
Ellenőrizze a fém alkatrészeket, hogy
nincsenek-e rajtuk horpadások vagy repedések.
Ne használja a Thule babakocsit, ha valamelyik
fém alkatrész repedt vagy behorpadt.
Ellenőrizze a babakocsit, hogy valamelyik rög-
zítő nem hajolt-e el, nem veszett-e el és nem
lazult-e ki. Cserélje ki a sérült rögzítőket, pótolja
az elveszetteket, és húzza meg a lazákat.
Ellenőrizze rendszeresen a szövetanyagokat,
hogy nem szakadtak-e, nincsenek-e rajtuk ki-
kopott részek, illetve más sérülések.
Rendszeresen tisztítsa meg a Thule babakocsit
enyhe, szappanos meleg vízzel. Soha ne használ-
jon maró tisztító- vagy oldószereket.
Tisztítsa meg a keréktengelyeket, és zsírozza be
vagy olajozza meg az összes látható, mozgó alk-
atrészt. Legalább évente egyszer ellenőriztesse
és szervizeltesse a kerekeket.
Tárolás:
A babakocsit és kiegészítőit száraz, közvetlen
napfénytől védett helyen tárolja.
A babakocsit a tárolása előtt szárítsa meg,
hogy megelőzze a penész vagy baktériumok
megjelenését.
KIEGÉSZÍTŐK
A Thule babakocsijával számos kiegészítő
használható. További információkért keresse fel
a Thule helyi képviseletét, vagy látogasson el a
weboldalunkra: www.thule.com.
51100481 - E82
ducenta.
Produkt ten nie nadaje się do
jazdy na łyżwach.
Wózek nadaje się do uprawiania
biegów tylko z zainstalowanym
zestawem Thule Jogging.
Nie pozwól dziecku bawić się
zkiem.
Nie wolno używać żadnych
akcesoriów niezatwierdzonych
przez firmę Thule CanadaInc.
Nie należy używać wózka w
pobliżu otwartego ognia lub w
miejscach, w których może b
narażony na jego działanie. Nie-
ostrożność może być przyczyną
pożaru.
Właściwy serwis i konserwa-
cja wózka wpływają na jego
sprawność i bezpieczeństwo
użytkowników.
Należy stosować tylko części
zamienne dostarczane lub
zalecane przez producenta/
dystrybutora.
Korzystanie z przyczep rowe-
rowych ciągniętych przez EPAC
może być prawnie ograniczone.
Należy przestrzegać lokalnych
przepisów.
Pamiętaj, że rower z przyczepą
ma dłuższą drogę hamowania.
CS
VAROVÁNÍ:
1 Upevnění jakéhokoli nákladu na
řídítka má vliv na stabilitu dět-
ského vozíku.
2 Nejezděte s vozíkem po scho-
dech a na eskalátorech.
3 Nikdy ve vozíku nepřevážejte
více dětí či zavazadel, než je
povoleno.
4 Nikdy nenechávejte dítě bez
dozoru.
5 Při skládání arozkládání tohoto
dětského vozíku dávejte pozor,
abyste si nepřiskřípli prsty. Aby
nedošlo k nehodě, vozík vždy
skládejte a rozkládejte v bez-
pečné vzdálenosti od dětí.
6 Dbejte na to, aby se končetiny
dítěte ani jeho oblečení, tka-
ničky či hračky nemohly dostat
do kontaktu spohyblivými sou-
částmi vozíku.
7 Do vozíku v žádném případě
nemontujte dětskou autose-
dačku ani jiné zádržné zařízení,
jež pro použití vtomto dětském
vozíku neschválila společnost
Thule Canada Inc.
8 V úložné brašně lze převážet
náklad o hmotnosti maximálně
4kg.
V zadní síťované kapse lze
převážet náklad o hmotnosti
maximálně 4kg.
V boční síťované kapse lze
převážet náklad o hmotnosti
maximálně 0,5kg.
9 Při nakládání avykládání dětí je
vždy třeba aktivovat parkovací
brzdu.
10 Vždy používejte přilbu, která
odpovídá místním předpisům.
11 Za tmy nikdy nevyjíždějte na
kole bez vhodného osvětlení.
Řiďte se místními předpisy, jež
upravují osvětlení jízdních kol.
12 Při vlečení vozíku dbejte zvýšené
opatrnosti, nikdy nepřekračujte
rychlost 25 km/h / 15 mil/h
a v zatáčkách nebo na nerov-
51100481 - E 83
ch cestách zpomalte na
10km/h/6mil/h nebo méně.
13 Zatížení závěsného ramena by
se mělo pohybovat v rozmezí
0,1kg/0,22lb až 8kg/17,6lb.
14 Záložní bezpečnostní popruh
vždy připojte způsobem popsa-
ným výše. Slouží jako dodatečná
ochrana před odpojením vozíku
při provozu. Vozík za kolo
nepoužívejte, pokud z jaké-
hokoli důvodu nelze připojit
záložní bezpečnostní popruh
závěsného zařízení krámu kola!
Pokud se záložní bezpečnostní
popruh nepodaří připojit, může
dojít kodpojení dětského vozíku
Thule od kola. Před připojením
k tomuto vozíku nechte kolo
zkontrolovat vodborném cyklo-
servisu.
15 Nikdy ve vozíku nepřevážejte
více dětí či zavazadel, než je
povoleno. Pokud překročíte limit
zatížení stanovený výrobcem,
dětský vozík již nebude stabilní.
Nikdy ve vozíku nevozte děti,
které mají vyšší než povolenou
hmotnost.
16 Před použitím vozíku zkontro-
lujte, zda jsou dobře upevněny
všechny pojistky.
17 Před každou vyjížďkou zkont-
rolujte, zda kola pevně drží na
nápravě.
18 Tento vozík není vhodný pro děti
do 6 měsíců, pokud není pou-
žito příslušenství pro malé děti
schválené společností Thule.
a. Děti musí být starší 6měsíců a
musí být schopné vzpřímeně
sedět bez cizí pomoci.
b. Děti musí být dost staré na to,
aby mohly při vlečení vozíku
používat přilbu a vzpřímeně
sedět bez cizí pomoci. Použití
pro děti do 1roku je třeba kon-
zultovat spediatrem.
19 Nedopusťte, aby děti z vozíku
vypadly nebo vyklouzly azranily
se. Vždy používejte bezpečnost-
ní postroj.
20 Pokud vtomto vozíku převážíte
pouze jedno dítě, mělo by sedět
na pravé straně.
21 Uživatel tohoto vozíku si musí
být vědom rizik, jež souvisejí
s tím, že jsou děti při jízdě
vystaveny působení povětrnost-
ních podmínek. Při delší jízdě
za teplého počasí jim, pokud
nemají zajištěno vhodné větrání
a dostatečný přísun tekutin,
hrozí úpal, za nižších teplot zase
méně aktivním dětem hrozí pro-
chladnutí kvůli větru.
22 Při použití vozíku za jízdním
kolem by měl být kryt proti
povětrnostním vlivům zaený,
aby se dovnitř nemohly dostat
odlétávající kamínky či větvičky.
23 Při použití za kolem je na zadní
část vozíku nutné viditelně
umístit odrazku, jež odpovídá
místním předpisům.
24 Před jízdou svozíkem za kolem
vždy zkontrolujte, zda vozík
neomezuje funkčnost brzd,
nepřekáží při šlapání aneztěžuje
řízení kola.
25 Při vlečení vozíku se změní stabi-
lita, požadavky na brzdný účinek
a jízdní charakteristiky jízdního
kola.
26 Při zatáčení vpravo nesmí úhel
mezi tažným kolem a dětským
vozíkem Thule překročit 45°.
27 Při zatáčení vlevo nesmí úhel
51100481 - E84
překročit 90°.
28 Vždy používejte bezpečnostní
vlaječku.
29 Rychloupínací tlačítko na kole
musí být na rychloupínací tyči
dostatečně utaženo tak, aby nad
rychloupínací tlačítko vyčnívaly
alespoň dva závity rychloupí-
nací tyče. To zabrání vuvolnění
a vypadnutí zadního kola. Dbejte
na to, aby byla rychloupínací tyč
správně připevněna. Nesprávně
nastavený tah rychloupínací
tyče může způsobit náhodné
uvolnění zadního kola.
30
Matka na zadní ose musí být uta-
žena nejméně na 5plných otáček,
aby byla zaručena odpovídající
upínací síla. Uněkterých os bude
nutno vyjmout původní podložku,
aby bylo možno namontovat
závěs ezHitch. Osprávné montáži
se informujte uprodejce jízdních
kol. V závislosti na typu náboje
musí stávající podložka zajišťující
moment utažení náboje zůstat
na rámu. Při utahování matky
osy postupujte podle pokynů
k montáži náboje a utahovacího
momentu požadovaného výrob-
cem.
Tento výrobek nepoužívejte, do-
kud si nepřečtete uživatelskou
příručku a dokud jí neporozumí-
te.
Tento produkt není vhodný
kpoužití při jízdě na bruslích.
Pokud není namontován set
Thule pro kondiční běh, tento
produkt není vhodný k použití
při běhu.
Nedovolte dětem, aby si svo-
kem hrály.
Používání doplňků, které ne-
schválila společnost Thule
Canada Inc., není bezpečné.
Nikdy dětský vozík nepoužívej-
te v blízkosti otevřeného ohně
nebo plamenů. Požáry způsobu-
je neopatrnost.
Správná údržba dětského vozíku
apéče oněj má značný vliv na
jeho funkčnost aspolehlivost.
Použít se smí pouze náhradní
díly dodané nebo schválené
výrobcem/distributorem.
Vozíky tažené za jízdními koly
nebo elektrokoly (EPAC) mohou
být ze zákona omezeny. Řiďte se
místními předpisy.
Při připojení přívěsu mějte na
paměti negativní vliv přívěsu na
brzdnou dráhu jízdního kola.
HU
FIGYELMEZTETÉS:
1 A tolókarra akasztott bármilyen
csomag befolyásolhatja a Thule
babakocsi stabilitását.
2 Ne használja a babakocsit lép-
csőn vagy liftben.
3 Ne szállítson több gyereket, mint
ahány ülés van, és ne szállítson
csomagokat az ülésekben.
4 Soha ne hagyja gyermekét fel-
ügyelet nélkül.
5 Vigyázzon, hogy ne csípje be az
ujját a babakocsi kinyitásakor
és összecsukásakor. A sérülések
elkerülése érdekében vigyáz-
zon, hogy a gyereke ne legyen
a közelben, amikor kinyitja és
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Thule Chariot Cross Uživatelský manuál

Kategorie
Kočárky
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro