Gorenje BP8990E Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

BP8990E - BP8990S
NAVODILA ZA UPORABO ZA PIROLITI
NO VGRADNO PE
ICO MODEL
BP8990E
/
BP8990S
INSTRUCTION FOR USE FOR BUILT IN PYROLITIC OVEN MODEL
BP8990E
/
BP8990S
GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR PYROLYTISCHE EINBAUBACKOFEN
MODEL
BP8990E
/
BP8990S
INSTRUCTIONS POUR L
USAGE DES FOURS A ENCASTREMENT PYROLITIQUE
MODEL
BP8990E
/
BP8990S
BRUGSANVISNING TIL INDBYGNINGSOVNE MED PYROLYSE MODEL
BP8990E
/
BP8990S
KÄYTTÖOHJEET KAAPISTOON UPOTETUILLE PYROLYYSI
-
PUHDISTUS
BP8990E
/
BP8990S
UP
UTE ZA UPORABU I ODR
AVANJE UGRADBENA PE
NICA MODEL
BP8990E
/
BP8990S
NÁVOD NA OBSLUHU A ÚDR
BU VSTAVANÁ RÚRA MODEL
BP8990E
/
BP8990S
VESTAVNÁ TROUBA MODEL
BP8990E
/
BP8990S
BRUKSANVISNING OCH SKÖTSELANVISNING FÖR INBYGGDA UGNAR
BP8990E
/
BP8990S
BRUKS
-
OG VEDLIKEHOLDSANVISNING FOR INNBYGGINGSOVNER
BP8990E
/
BP8990S
BP8990E
/
BP8990S
GEBRUIKS
-
EN ONDERHOUDSAANWIJZING VOOR PYROLY
TISCHE INBOUWOVENS
MOD.
BP8990E
/
BP8990S
INSTRUCCIONES DE USO PARA HORNOS PIROLÍTICOS MOD. BP8990E / BP8990S
SL
Simbol na izdelku ali njegovi embala iozna uje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z obi ajnimi
gospodinjskimi odpadki. Izdelek odpeljite na ustrezno zbirno mesto za predelavo elektri
ne in
elektronske opreme. S pravilnim na
inom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepre iti morebitne
negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega
odstranjevanja izdelka. Za podrobnej e informacije o odstranjevanju in predelavi izdelka se obrnite na
prist
ojen mestni organ za odstranjevanje odpadkov, komunalno slu bo ali na trgovino, v kateri ste izdelek
kupili.
EN
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed o
ver to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could
othe
rwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
DE
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nich über den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauc
hsanleitung
oder der Verpackung weist darauf hin. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung
wiederverwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum
Schutze unserer Umwelt. Bitte erfragen
Sie bei der Gemeindeverwaltung die zuständige Entsorgungsstelle.
FR
Ce symbole figure sur le produit ou sur son emballage en application de la directive européenne
2002/96/CE sur les Déchets d Équipement Électriqu
e et Électronique (DEEE). Cette directive sert de
règlement cadre à la reprise, au recyclage et à la valorisation des appareils usagés dans toute
l Europe.
Ce produit doit donc faire l
objet d une collecte sélective. Lorsque vous ne l utiliserez plus, rem
ettez
-
le à un service de ramassage spécialisé ou à une déchèterie qui traite les DEEE
; vous contribuerez ainsi à
éviter des conséquences néfastes pour la santé et l'environnement.
Pour tout renseignement sur la mise au rebut et le recyclage de ce produit
, veuillez contacter la mairie ou le
service de la propreté de votre commune, ou encore le magasin dans lequel vous l'avez acheté.
DA
Symbolet på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som
husholdningsaffald. Det skal i s
tedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og
elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du
med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers hel
bred, der ellers
kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt. Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab
eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.
FI
Symboli joka on me
rkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö
-
ja elektroniikkalaitteiden
kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen häv
ittämisen
varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat
haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta
jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä
saa paikallisesta kunnantoimistosta,
talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.
HR
Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambala iozna uje da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao
s otpadom iz doma
instva. Umjesto toga treba biti uru en prikladnim sabirnim to kama za
recikliranje elektroni
kih i elektri kih aparata. Ispravnim odvo enjem ovog proizvoda sprije it ete
potencijalne negativne posljedice na okoli
i zdravlje ljudi, koje bi ina e mogli ugroziti
neodgovaraju
im rukov
anjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda
molimo Vas da kontaktirate Va lokalni gradski ured, uslugu za odvo enje otpada iz doma instva ili trgovinu
u kojoj ste kupili proizvod.
1
CS
Symbol na výrobku nebo jeho
balení udává,
e tento výrobek nepat
í do domácího odpadu. Je nutné
odvézt ho do sb
rného místa pro recyklaci elektrického a elektronického za
ízení. Zaji
t
ním
správné likvidace tohoto výrobku pom
ete zabránit negativním d
sledk
mpro
ivotní prost
edí
a
lidské zdraví, které by jinak byly zp
sobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobn
j
í
informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u p
íslu
ného místního ú
adu, slu
by pro likvidaci domovního
odpadu nebo v obchod
, kde jste výrobek zakoupili.
SK
Symbol na výrobku alebo na jeho obale znamená,
e s výrobkom sa nesmie zaobchádza
ako s
domovým odpadom. Namiesto toho ho treba odovzda
v zbernom stredisku na recykláciu
elektrických alebo elektronických zariadení. Zabezpe
te,
e tento výrobok bude zl
ikvidovaný
správnym postupom, aby ste predi
li negatívnym vplyvom na
ivotné
prostredie a
udské zdravie,
o by bolo spôsobené nesprávnym postupom pri jeho likvidácii. Podrobnej
ie
informácie o recyklácii tohto výrobku získate, ak zavoláte miestny úrad vo
Va
om bydlisku, zberné suroviny
alebo obchod, v ktorom ste výrobok kúpili.
SV
Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall.
Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el
-
och e
lektronikkomponenter.
Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt
negativa miljö
-
och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För
ytterligare upplysningar om återvinning b
ör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller
affären där du köpte varan.
NO
Symbolet på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som
husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resi
rkulering av elektrisk og elektronisk
utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative
konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om
resirkulering av dette produkt
et, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du
anskaffet det.
RUS
,
.
.
,
,
,
,
.
,
,
.
NL
Het symbool op he
t product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de co
rrecte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen
van dit product, neemt u het best contact op m
et de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
2
ES
Este aparato lleva el marcado CE en conformidad con la Directiva 2002/96/EC del
Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
La correcta eliminación de este producto evita consecuencias negativas para el medioambiente
y la salud. El símbolo en el producto o en los documentos que se incluyen con el producto,
indica que no se puede tratar como residuo doméstico.
Es necesario entregarlo en un puntode recogida para reciclar aparatos eléctricos y electrónicos.
Deséchelo con arreglo a las normas medioambientales para eliminación de residuos.
Para obtener información más detallada sobre el tratamiento, recuperación y reciclaje de este producto,
póngase en contacto con el ayuntamiento, con el servicio de eliminación de residuos urbanos o la tienda
donde adquirió el producto.
Navodila za namestitev
Opozorilo in varnostni napotek
Pred prvo uporabo pečice pozorno preberite ta navodila za uporabo, da bi se povsem
seznanili z varno namestitvijo, uporabo ter nego oz. vzdrževanjem svojega novega
aparata.
Ta aparat je potrebno pravilno namestiti v skladu s proizvajalčevimi navodili; namestitev naj
opravi ustrezno usposobljena oseba.
Proizvajalec zavrača vsak odgovornost za poškodbe oseb ali materialno škodo, ki nastane
zaradi neustrezne ali napačne namestitve te naprave.
Poskrbite, da bosta napetost in frekvenca napajalnega omrežja ustrezala podatkom na napisni
tablici, ki se nahaja na spodnjem delu sprednje stranice pečice.
Opozorilo: ta aparat je potrebno ozemljiti.
Naše podjetje zavrača vsakršno odgovornost v primeru napačne ozemljitve ali ozemljitve, ki
ne ustreza veljavnim predpisom.
Pred kakršnimi koli vzdrževalnimi ali servisnimi opravili je potrebno izklopiti napajanje z
električno energijo, iz sicer tako, da izvlečete vtikač priključnega kabla iz vtičnice, ali
odstranite ustrezno varovalko.
3
Delovanje pečice
1. Termostat
2. Gumb za izbiro načina delovanja
3. Elektronska naprava za programiranje
4. Rdeča luč
5. Rumena luč
Vaša nova pečica je opremljena s sistemom peke z več funkcijami, ki omogoča izbiro
najustreznejše metode segrevanja za vrsto hrane, ki jo pripravljate.
Želeno funkcijo izberete tako, da obrnete gumb za izbiro načina delovanja v smeri urinega
kazalca, tako da kaže ustrezen simbol. Notranjost pečice bo razsvetljena in signalna lučka za
vklop ('ON') bo zasvetila.
Simboli funkcij, ki jih ima vaša pečica, so naslednji:
Delovanje pe
č
ice
Samo luč
Luč za razsvetlitev notranjosti pečice zasveti.
Običajno delovanje grelnikov
Zgornji in spodnji grelnik delujeta kot običajni statični grelni sistem pečice. Pred
začetkom peke je potrebno pečico segrevati, dokler se signalna lučka za temperaturo
ne izklopi. Priporočamo, da hrano pri peki s to funkcijo postavite le na eno polico.
Ne pecite hrane na najnižjem ali najvišjem položaju za polico, saj jo lahko osmodite.
°C
4 5
2 3 1
8
Peka v ročnem načinu brez uporabe programske ure
Če želite upravljati pečico v ročnem načinu, t.j. brez dodatne programske enote, je potrebno s
pritiskom na tipko
izbrisati utripajoč znak "A" s prikazovalnika.
Če znak "A" sveti neprekinjeno, to pomeni, da je pečica programirana in je ni možno
neposredno preklopiti v način za ročno upravljanje. V tem primeru najprej prekličite
nastavljen program s pritiskom na tipko
; nato lahko ročno nastavite delovanje pečice.
Programska ura
S programsko uro lahko merite čas med 1 minuto ter 23 urami in 50 minutami.
1) Programiranje samodejnega za
č
etka in konca peke
S pritiskom na tipko
nastavite trajanje peke.
S pritiskom na tipko
nastavite čas, ko naj se peka zaključi.
Z gumbom termostata ter gumbom za izbiro načina delovanja nastavite temperaturo in
izberite program oz. način peke.
Ko to storite, bo zasvetil znak "A".
Primer
: peka traja 45 minut, zaključi pa naj se ob 14:00.
Pritisnite tipko
in nastavite vrednost 0.45.
Pritisnite
ter nastavite vrednost 14:00.
Ko nastavite ti dve vrednosti se na prikazovalniku izpiše trenuten čas, znak "A" pa zasveti. To
pomeni, da je čas peke shranjen v programsko enoto. Ob 13:15 (45 minut pred 14:00) se
pečica samodejno vklopi.
Ob 14:00 se pečica samodejno izklopi ter odda zvočni signal, ki traja, dokler ga ne izklopite s
pritiskom na tipko
.
Znak "A" bo začel utripati.
2) Delno samodejno delovanje
A. Nastavite trajanje peke
B. Nastavite konec peke
A) S pritiskom na tipko
nastavite trajanje peke. Pečica se bo nemudoma vklopila in znak
"A" bo zasvetil. Ko nastavljen čas peke poteče, se bo pečica izklopila, hkrati pa bo oddala
zvočni signal, ki ga izklopite kot je opisano v prejšnjem razdelku.
Znak "A" začne utripati.
13
B) S pritiskom na tipko
nastavite čas, ko želite, da se peka konča. Pečica se bo
nemudoma vklopila in znak "A" bo zasvetil. Ob nastavljenem času se bo pečica izklopila in
oddala zvočni signal, ki ga izklopite kot je opisano v prejšnjem razdelku.
Program peke lahko kadarkoli prekličete (zaustavite) s pritiskom na tipko
; nato lahko
pečico upravljate ročno.
opomba: Funkcije 1), 2) ter 1) + 2) so aktivne le, če pred tem izberete način delovanja.
Programska ura oz. alarm
S tem programom lahko nastavite zgolj alarm (zvočni signal); ta se oglasi po nastavljenem
obdobju, ki lahko traja največ 23 ur in 59 minut.
Programsko uro nastavite tako, da pritisnete in držite tipko
, nato pa s pritiski na tipki "+"
in "-" nastavite želeno trajanje, ki se izpiše na prikazovalniku. Po nastavitvi se na
prikazovalniku pojavita trenuten čas ter simbol
.
Odštevanje se začne nemudoma; na prikazovalniku lahko s pritiskom na tipko
kadarkoli
preverite preostali čas.
Ko nastavljen čas poteče, znak
preneha svetiti, naprava pa odda zvočni signal, ki traja,
dokler ga ne izklopite s pritiskom na tipko
.
Nastaviti je možno tudi jakost zvočnega signala (tri ravni: nizka, srednja in visoka); ko se
oglasi, s pritiskom na tipko "–" izberite želeno raven.
OPOMBA: Po koncu peke se zvočni signal oglasi vsako sekundo, oglaša pa se največ 7
minut.
Preklic nastavljenega samodejnega na
č
ina delovanja
Samodejni način delovanja lahko kadarkoli prekličete s hkratnim pritiskom na tipki in
ali na tipko . Pečico lahko zdaj upravljate ročno.
Ččenje s pirolizo
Izberite funkcijo samodejnega ččenja . Ko je funkcija izbrana, se bo čas delovanja oz.
ččenja samodejno nastavil na 90 minut (če je pečica zelo umazana, lahko ta čas podaljšate
do 180 minut).
S pomočjo te funkcije se pečica samodejno očisti tako da se njena notranjost segreje do
temperature 475°C. Umazanija tako zgori v pepel, ki ga obrišete z vlažno krpo, ko se pečica
ohladi, a je še nekoliko topla.
14
Installation Instruction
Warning and safety instructions
Before using the oven for the first
time,read these operating instructions
carefully for full information on the
safe installation, use and care of your
new appliance.
This unit must be correctly installed
inaccordance with the menu-facturer's
instructions by a suitably qualified
person.
The manufacturers decline responsibility
for damage to persons or items due to
poor or incorrect installation of this
appliance.
Make sure that the voltage and
frequency of the mains supply
correspond to the details on the rating
plate which can be found on the lower
part of the front of the oven.
Warning: this appliance must be
earthed.
Our company declines any liability for
failures in the earth connection or for
earth connection that is not in
compliance with the regulations in force.
Maintenance and servicing work must
only be carried out after the power
supply has been disconnected by
switching off at the wall socket or
removing the mains fuse.
Due to our policy of continuous
innovation, we reserve the right to adjust
or modify our product without prior
notification.
Do not let children near the oven during
use as external surfaces including glass
will become hot so, to avoid the danger
of burns or injury, and this appliance is
not intended for use by young children
or inform persons without supervision.
Young children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance
Supervise the use of the
oven by the elderly or infirm.
Where an oven is built-under with a
drawer beneath, this must be made non
functioning with a ‘dummy’ front.
On no account should flammable materials
be stored in a drawer beneath a built-under
oven as there is a risk of fire.
Do not place heavy objects on the open
door or sit on it as this could cause damage
to the hinging.
When cooking with oil or fat, do not leave
the oven unattended as there is a risk of
fire.
To avoid damage to the interior enamel,
do not place the oven pan or baking trays
on the bottom of the oven and do not line
the base of the oven with aluminium
cooking foil.
During cooking, food natural produces
steam which is vented away to prevent
an excessive build-up within the oven.
As this steam can condense to water
droplets on the cool outer trim of the oven,
it may be necessary during cooking to wipe
away any moisture with a soft cloth.This
will also help to prevent soiling and
discoloration of the oven exterior by
cooking vapours.
Before using for the first time
Switch off the oven at the wall socket or
remove the mains fuse before cleaning.
Remove any packaging and the oven
accessories from the oven. Wipe the oven
interior using hot water and a mild
detergent.
Rinse carefully using a damp cloth. Wash
the oven shelves and accessories in a
dishwasher or using hot water and a mild
detergent, and dry thoroughly.
19
This appliance is designed for building-in
to a standard 600mm wide oven housing.
The housing, adjacent furniture and all
materials used in installation must be
able to withstand a minimum temperature
of 85°C plus ambient temperature during
periods of operation. In addition, adjacent
furniture cabinet doors must be at least
4mm from the appliance at all points.
Certain types of vinyl or laminate kitchen
furniture cabinetry
are particularly prone to heat damage
and discoloration, any delimitation or
discoloration of materials which occurs
below 85°C plus ambient temperature or
where materials are less than 4mm from
the appliance will be the liability of the
owner.
For building-under a worktop, the
installation dimensions are as follows.
Attention :
when the qualified person
install the oven near other electrical
appliances, the power cable mustn’t be
near or contact with side heat oven.
21
°C
2 3 1
1 - Thermostat
2 - Selector
3 - Electronic programmer
4 - Red light
5 - Yellow light
4 5
Oven operation
23
Manual cooking without using the programmer
To use manually the oven, that is, without the auxiliary
programmer, it is necessary to cancel the flashing «A» by
pushing the . button.
If the «A» message is displayed in permanent mode, indicating
that the oven is programmed, it is impossible to set the timer to
manual function and therefore the oven cannot be switched on. In
this case the program must be firstly cancelled by pressing ,
then the manual function can be set.
Timer
The timer can be used to measure a time period between 1 minute
and 23 hours & 59 minutes.
1) Automatic cooking (start and end)
Set the length of cooking time by pushing the button.
Set the end of cooking time by pushing the button.
Set temperature and cooking program by using the thermostat
knob and the selector knob.
After this setting the symbol «A» will light.
An example
: cooking lasts 45 minutes and is expected to stop at
14.00.
Push until having set 0.45.
Push until having set 14.00.
After having finished the setting, the clock hour will appear on
the panel and «A» symbol will light. This means the cooking
program has been memorized.
At 13.15 h. (14.00 h. minus 45 minutes ) the oven turns on
automatically.
At 14.00 h. the oven turns off automatically, a buzzer goes on
until it is stopped by pushing the button.
The symbol «A» will flash.
28
Installationsanweisungen
Sicherheitsanweisungen und Hinweise
Die in der vorliegenden Anleitung
enthaltenen Anweisungen vor der ersten
Benutzung des Backofens genau lesen,
um über alle Informationen zu verfügen,
die für eine sichere Installation, eine
korrekte Benutzung und die Pflege Ihres
Geräts notwendig sind.
Dieses Gerät muss von Fachpersonal nach
den Herstelleranweisungen installiert
werden.
Der Hersteller haftet nicht für Personen-
oder Sachschäden, die durch eine
unkorrekte oder ungenügende Installation
des Geräts verursacht werden.
Sicher stellen, dass Spannung und
Frequenz der elektrischen Versorgung mit
den Daten übereinstimmen, die auf dem
Kennschild am vorderen Rand des
Backofens angegeben sind.
Wichtiger Hinweis: dieses Gerät muss
geerdet werden.
Unsere Firma übernimmt keinerlei Haftung
im Falle eines Defekts in der Verbindung zur
Erde oder im Falle einer Erdung, die den
gültigen Vorschriften nicht entspricht.
Vor Reparatur- oder Wartungsarbeiten die
elektrische Versorgung durch Betätigung
des Schalters oder der Hauptschalttafel
abschalten.
Da es im Sinne unserer Betriebspolitik ist,
unsere Produkte ständig zu verbessern,
behalten wir uns das Recht vor, dieselben
ohne vorherige Benachrichtigung zu
regulieren oder zu ändern.
Während des Betriebs des Backofens
werden die Außenfläche und das Glas sehr
heiß; um Verbrennungen und Verletzungen
zu vermeiden, nicht zulassen, dass sich
Kinder dem Backofen nähern. Dieses Gerät
darf von Kleinkindern und
Unverantwortlichen ohne Beaufsichtigung
nicht benutzt werden.
Kleinkinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen.
Alte Leute oder Behinderte müssen kontrolliert
werden, wenn sie den Backofen benutzen.
Falls unter dem Backofen eine Schublade
vorgesehen ist, so darf diese nicht funktionieren
und muss eine vorgetäuschte Front haben.
Auf keinen Fall darf entzündbares Material in
der Schublade unter dem Einbauofen
aufbewahrt werden, da es Feuer fangen könnte.
Keine schweren Gegenstände auf die geöffnete
Tür legen und sich nicht auf die Tür setzen, da
die Scharniere beschädigt werden könnten.
Den Backofen beim Kochen mit Öl oder Fett
nicht unbewacht lassen, da Brandgefahr
besteht.
Um eine Beschädigung der emaillierten
Innenfläche zu vermeiden, keine Pfannen oder
Kochtöpfe auf den Boden des Backofens legen
und die Ofenbasis nicht mit Alufolie zudecken.
Beim Kochen erzeugen Lebensmittel auf
natürliche Weise Dampf, der herausgelassen
wird, um Ablagerungen im Ofen zu vermeiden.
Dieser Dampf kann sich in Wassertropfen
verflüssigen, die sich auf den kalten Außenteilen
des Ofens ablagern, daher könnte es notwendig
sein, diese Feuchtigkeit mit einem weichen
Tuch zu entfernen, damit die Außenfläche des
Ofens nicht entfärbt oder zu schmutzig wird.
Bevor der Backofen zum ersten Mal benutzt
wird
Das Gerät vor der Reinigung ausschalten,
indem der Schalter an der Mauer betätigt oder
die Hauptversorgung abgeschaltet wird. Alle
Verpackungs- und Zubehörteile aus dem Ofen
nehmen. Die Innenfläche des Backofens mit
warmem Wasser und einem neutralen
Reinigungsmittel reinigen.
Sorgfältig mit einem feuchten Tuch
nachwischen. Die Backbleche und die
Zubehörteile im Geschirrspüler oder mit
warmem Wasser und einem neutralen
Reinigungsmittel waschen, dann sorgfältig
trocknen.
33
Dieses Gerät wurde für den Einbau in ein
Standardmöbel für Backöfen mit 600 mm
Breite entwickelt.
Das Einbaumöbel, die Möbel daneben und alle
zur Installation benutzten Werkstoffe müssen
während der Benutzung des Backofen einer
Temperatur von mindestens 85 °C plus
Raumtemperatur standhalten. Die Türen
benachbarter Schränke müssen einen
Mindestabstand von 4 mm von jedem Punkt
des Geräts haben.
Bestimmte Küchenschränke aus Vinyl oder
Laminat sind besonders wärmeempfindlich
und
können beschädigt werden oder verbleichen.
Ein Schaden und/oder Verbleichen der
Materialien, bei einer Temperatur unter 85°C
entstehend oder falls sich diese weniger als 4
mm vom Gerät entfernt befinden, ist nur dem
Eigentümer zuzuschreiben.
Für Einbaubacköfen, die unter einer
Arbeitsplatte installiert werden, sind die
Installationsvorschriften wie folgt.
Achtung
: wenn das Fachpersonal das Gerät
in der Nähe anderer Elektrogeräte installiert,
darf das Versorgungskabel nicht in der Nähe
oder in Kontakt mit der Seitenwand des
Backofens verlegt werden.
35
Funktionen des Backofens
1 - Thermostat
2 - Wählschalter
3 - Elektronischer Programmierer
4 -Roter Leuchtmelder
5 - Gelber Leuchtmelder
°C
4 5
2 3 1
37
Ihr neuer Backofen ist mit einem Multifunktionskochsystem ausgestattet, mit dem Sie die Kochmethode
auswählen können, die am Besten für Ihr Gericht geeignet ist.
Die gewünschte Funktion wird ausgewählt, indem der Drehknopf des Betriebswählschalters im
Uhrzeigersinn auf das entsprechende Symbol gedreht wird. Die Ofenbeleuchtung und der
Betriebsleuchtmelder « ON » schalten ein. Die verschiedenen Funktionen Ihres Backofens und die
jeweiligen Symbole sind :
Funktionen des Backofens
Nur Beleuchtung
Die Glühbirne im Ofen schaltet ein.
Traditionelles Kochen
Das obere und das untere Element schalten ein für ein statisches, traditionelles
Kochen. Vor Gebrauch muss der Ofen vorgewärmt werden, bis der
Temperaturleuchtmelder erlischt. Mit dieser Funktion darf nur ein Blech zum Kochen
der Lebensmittel verwendet werden. Das Blech nicht ganz unten oder ganz oben
anordnen, da die Speisen zu stark gekocht werden könnten.
Grill
Das Element, das sich unter der Ofenbasis befindet, funktioniert unabhängig. Vor dem
Gebrauch muss der Backofen 15 Minuten lang vorgewärmt werden.
Diese Funktion ist ideal für das Backen von Mürbeteig für nicht süße Torten und
Kuchen. In diesem Fall muss das Backblech ganz unten im Ofen angeordnet werden.
Unteres/oberes Heizelement + Belüftung
Teilzwangsbelüftung (mit geschlossener Tür). Der Thermostat muss auf die
gewünschte Temperatur zwischen 50 und 250°C eingestellt werden.
Diese Kochart wird für Speisen empfohlen, die innen und außen gekocht sein
müssen (Feingebäck, Braten).
Teilzwangsbelüftung
Das Lüfterrad funktioniert in Kombination mit dem Infrarrotgrillelement im oberen Teil
des Backofens. Vor dem Gebrauch muss der Backofen 5-10 Minuten lang
vorgewärmt werden.
Beim Rösten von Speisen wird mit dieser Funktion die Außenseite des Kochguts
knusprig, während die im Backofen umlaufende Warmluft die Speisen fertig kocht.
Die Teilzwangsbelüftung kann zum Grillen verwendet werden; in diesem Fall
müssen die Speisen nicht so häufig umgedreht werden.
Der Grill darf nur mit geschlossener Ofentür funktionieren.
Keine Alufolie verwenden, um den Rost oder das Kochgut unter dem Grill
zuzudecken – das Grillelement könnte durch die reflektierende Alufolie beschädigt
werden.
Die Ofentür während des Gebrauchs des Grills geschlossen
halten.
38
46
Fonctions du four
1 - Thermostat
2 - Sélecteur
3 - Programmateur électronique
4 - Voyant rouge
5 - Voyant jaune
°C
4 5
2 3 1
51
Votre nouveau four est doté d’un système de cuisson multi-fonctionnel, qui vous permet de sélectionner
la méthode de cuisson la plus appropriée au type d’aliment que vous êtes en train de préparer.
La fonction demandée se sélectionne en tournant le bouton rotatif du sélecteur fonction dans le sens
des aiguilles d’une montre et en le plaçant sur le symbole adéquat. La lampe à l’intérieur du four et le
voyant de fonctionnement «ON» s’allument. Les différentes fonctions du four et leurs symboles
respectifs sont les suivants:
Fonctions du four
Lampe uniquement
La lampe à l’intérieur du four s’allume.
Cuisson conventionnelle
L’élément supérieur et inférieur fonctionnent pour une cuisson conventionnelle
statique. Avant d’utiliser le four, il faut le préchauffer jusqu’à ce que le voyant
température s’éteigne. Pour cette fonction, on recommande d’utiliser uniquement un
gradin pour la cuisson de l’aliment. Ne pas utiliser le gradin inférieur ou supérieur,
car l’aliment pourrait cuire excessivement.
Gril
L’élément qui se trouve sous la base du four fonctionne de façon autonome. Avant
d’utiliser le four, il faut le préchauffer pendant 15 minutes.
Cette fonction est idéale pour la cuisson au four de pâte sans farce pour quiches et
tartes. Dans ce cas, l’aliment doit être placé sur le gradin inférieur du four.
Résistance inférieure/supérieure + ventilation
Convection air semi forcée (avec la porte fermée). Le thermostat doit être réglé sur
la température désirée comprise entre 50° et 250°C.
On recommande ce type de cuisson pour: les aliments qui doivent être cuits à
l’intérieur ainsi qu’à l’extérieur (pâtisseries, rôtis).
Convection air semi forcée
Le ventilateur fonctionne en association avec l’élément gril à infrarouges de la partie
supérieure du four. Avant d’utiliser le four, il faut le préchauffer pendant 5-10
minutes.
Pour le rôtissage d’aliments, cette fonction permet de rendre croquante la partie
externe et interne de l’aliment tandis que l’air chaud qui circule dans le four en
garantit la cuisson.
La convection air semi forcée peut être utilisée pour griller, dans ce cas, il n’est pas
nécessaire de retourner l’aliment aussi souvent.
La fonction gril doit toujours fonctionner avec la porte du four fermée.
Ne pas utiliser de papier aluminium pour recouvrir la grille ou les aliments à cuire
sous le gril – la réverbération de la feuille de papier aluminium pourrait endommager
l’élément du gril.
Maintenir la porte du four fermée
pendant l’utilisation du GRIL.
52
Horloge digitale
Les chiffres de l’horloge indiquent les heures (0-24) et les minutes. -------
Au moment du branchement du four ou suite à une interruption de
l’alimentation électrique, trois zéros clignotent sur l’afficheur du
programmateur.Pour programmer l’heure, il faut appuyer simultanément
sur les boutons et ou sur le bouton et EN
MEME TEMPS appuyer sur le bouton “+”ou “-” jusqu’à rejoindre la
programmation de l’heure exacte. Quand l’heure actuelle est réglée,
relâcher les boutons pour faire fonctionner l’horloge.
Cuisson manuelle sans utiliser le programmateur
Pour utiliser le four manuellement, c’est-à-dire sans le
programmateur, il faut arrêter le clignotement de «A» en
appuyant sur le bouton . .
Si on visualise la lettre «A» de manière permanente, cela signifie
que le four est programmé, il est donc impossible de programmer
la minuterie sur la fonction manuelle et on ne peut pas allumer le
four. Dans ce cas, il faut d’abord effacer le programme en
appuyant sur , ensuite on pourra programmer la fonction
manuelle.
Minuterie
La minuterie peut être utilisée pour calculer une période de temps
de 1 minute à 23 heures et 59 minutes.
1) Cuisson automatique (début et fin)
Programmer la durée de cuisson en appuyant sur le bouton
.
Programmer la fin du temps de cuisson en appuyant sur le
bouton .
Programmer la température et le programme de cuisson en
utilisant le bouton du thermostat et le sélecteur.
Après cette programmation, le symbole «A» clignote.
Exemple
: la cuisson dure 45 minutes et doit se terminer à 14.00.
Appuyer sur jusqu’à programmer 0.45.
Appuyer sur jusqu’à programmer 14.00.
A la fin de la programmation, l’heure est visualisée sur l’afficheur
et le symbole «A» s’allume. Cela signifie que le programme de
cuisson a été morisé.
56
Installation
Sikkerhedsanvisninger og advarsler. Første gang
ovnen tages i brug skal man omhyggeligt læse de
medfølgende instruktioner i denne vejledning,
som indeholder alle de nødvendige oplysninger
for at kunne installere ovnen sikkert, anvende den
korrekt og foretage en hensigtsmæssig
vedligeholdelse.
Denne ovn skal installeres korrekt af fagfolk i
overensstemmelse med anvisningerne fra
producenten. Producenten fralægger sig ethvert
ansvar for personskader eller materielle skader på
grund af en forkert eller utilstrækkelig installation.
Kontrollér, at forsyningsspændingen og
frekvensen passer med dataene på typeskiltet
foran på ovnen.
Advarsel: Denne ovn skal have jordforbindelse.
Vores firma fralægger sig ethvert ansvar i tilfælde
af fejl i jordforbindelsen eller hvis jordforbindelsen
ikke stemmer overens med den gældende
lovgivning.
Inden der foretages reparationer eller
vedligeholdelse på ovnen, skal man afbryde
strømmen på afbryderen eller på el-tavlen. Ved
vedligeholdelsesindgreb, flytning, installation og
rengøring af ovnen, skal man sørge for passende
forholdsregler og beskyttelse (handsker m.v.). Løft
og flytning af ovne, der vejer over 25 kg eller er
udformet således, at de er svære at holde om,
skal udføres med egnet løftegrej, eller man skal
være to om det, for at undgå farlige situationer
eller overbelastning.
Da vores virksomhedspolitik hele tiden stræber
mod at forbedre vores produkter, forbeholder vi os
retten til at foretage ændringer på produkterne
uden forudgående varsel herom. Når ovnen er i
funktion, bliver den udvendige overflade og ruden
meget varme. For at undgå forbrændinger eller
læsioner skal man holde børn på afstand af
ovnen. Denne ovn må ikke betjenes af små børn
eller uansvarlige personer uden opsyn.
Børn må ikke lege med ovnen.
Der skal holdes opsyn med ældre eller
handicappede personer, der anvender ovnen.
Hvis der under ovnen er monteret en skuffe, må
den ikke kunne åbnes og skal have et falskt
frontpanel.
Man må under ingen omstændigheder opbevare
brændbart materiale i skuffen under
indbygningsovnen, idet det kan antænde. Anbring
aldrig tunge genstande på den åbne dør og undgå
at sidde på den, da hængslerne kan tage skade.
Under tilberedning med olie og fedt må ovnen ikke
efterlades uden opsyn, idet der er fare for brand.
For at undgå beskadigelse af den indvendige
lakerede flader, skal man undgå at anbringe
kageforme eller fade i ovnbunden og ikke
overdække den med alu-folie.
Under tilberedning danner madvarerne damp,
som ledes ud for at undgå en overdreven
ophobning af damp inden i ovnen. Denne damp
kan omdannes til vanddråber, som lægger sig på
ovnen udvendige kolde flader, og det kan være
nødvendigt at tørre denne fugt af med en blød
klud for at undgå misfarvning af de udvendige
ovnflader eller overdreven snavs.
Inden ovnen tages i brug første gang
Sluk ovnen ved at slukke for kontakten på
væggene eller afbryd strømforsyningen, inden
ovnen rengøres. Tag alle beholdere og tilbehør ud
af ovnen. Rengør de indvendige ovnflader med
varmt vand og et neutralt rengøringsmiddel. Tør
omhyggeligt efter med en fugtig klud. Vask ovnrist
og -bradepander og andet tilbehør i
opvaskemaskinen eller med varmt vand og et
neutralt rengøringsmiddel, og tør omhyggeligt
efter.
62
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216

Gorenje BP8990E Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro