Sera aqua-test box (Cu) Information For Use

Typ
Information For Use

Tato příručka je také vhodná pro

12®
D Gebrauchsinformation ............................ 2
US Information for use ................................. 7
F Information mode d’emploi .................... 11
NL Gebruikersinformatie .............................. 16
I Informazioni per l’uso ............................. 22
E Información para el usuario ................... 27
P Instruções para utilização ...................... 32
S Produktinformation ................................. 37
FI Käyttöohje ............................................... 42
DK Brugsinformation .................................... 47
GR Γενικές Πληροφορίες .............................. 51
H Felhasználási információ ....................... 57
PL Informacje o zastosowaniu .................... 62
CZ Informační popis ..................................... 67
TR Kullanım bilgileri ...................................... 72
RUS Инструкция по применению ................ 77
C 使用说明 ...................................................... 83
301127
aqua-test
7®
GBI aqua-testbox set 2015.indd 1 07.07.2015 14:49:43
2
mit den Verhältnissen in der freien Natur hilft bei der optimalen
Fischzusammensetzung im Gesell schafts aquarium oder einer erfolg-
reichen Zucht. Eine zu hohe Gesamthärte kann durch Mischen mit
Osmosewasser gesenkt werden. Durch eine kombinierte Zugabe von
sera aquatan und sera blackwater aquatan oder Filterung über sera
super peat erhalten Sie das für viele südamerikanische Zierfische
(z. B. aus dem Amazonasbecken) erforderliche weiche Wasser.
Gebrauchsinformation: Reagenz vor Gebrauch gut schütteln!
1. Küvette mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, dann bis
zur 5-ml-Marke füllen (siehe Seite 90, Abb. “Volumenablesung in
sera Testküvetten”). Küvette von außen abtrocknen.
2. Reagenz tropfenweise zugeben. Nach jedem Tropfen leicht
schütteln, bis die Farbe von Rot über Braun in ein sattes Grün
umschlägt.
3. Die Anzahl der verwendeten Tropfen entspricht der Gesamthärte
(°dGH), z. B. 5 Tropfen = 5 °dGH.
4. Reinigung: Vor und nach jedem Test ist die Küvette gründlich mit
Lei tungs wasser zu reinigen.
kH
n kH-Test (Süß- und Meerwasser)
Die Karbonathärte (KH) dient der Stabilisierung des pH-
Wertes. Sie fängt Schwankungen ab, die z. B. durch
die biologischen Abbauprozesse im Aquarium und
Gartenteich und den Kohlen dioxidverbrauch der Pflanzen verursacht
werden. Eine zu niedrige Karbonathärte (unter 5 °dKH) ist die Ursache
für starke pH-Schwankungen (Säuresturz!). KH-Werte zwischen 5 und
10 °dKH schaffen im Gesell schaftsaquarium stabile pH-Werte und
prächtigen Pflanzenwuchs. Malawi- und Tanganjikacichliden benöti-
gen höhere Werte. Günstige Werte für das Meerwasseraquarium lie-
gen zwischen 8 und 12 °dKH. Mit sera KH/pH-plus (im Süßwasser),
sera marin COMPONENT 2 Ca pH-Buffer (im Meerwasser) oder mit
sera pond bio balance (im Gartenteich) stellen Sie die Karbonat-
härte sicher ein. Wenn Sie den pH-Wert des Wassers ändern wollen,
können Sie eine ggf. zu hohe Karbonathärte (z. B. über 21 °dKH
im Gesellschafts aquarium) mit sera super peat (im Süßwasser-
aquarium) senken.
Gebrauchsinformation: Reagenz vor Gebrauch gut schütteln!
1. Küvette mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, dann bis
zur 5-ml-Marke füllen (siehe Seite 90, Abb. “Volumenablesung in
sera Testküvetten”). Küvette von außen abtrocknen.
2. Reagenz tropfenweise zugeben. Nach jedem Tropfen leicht schüt
-
teln, bis die Farbe von Blau über Grün in ein reines Gelb umschlägt.
3. Die Anzahl der verwendeten Tropfen entspricht der Karbonathärte
(°dKH), z. B. 5 Tropfen = 5 °dKH.
4. Reinigung: Vor und nach jedem Test ist die Küvette gründlich mit
Lei tungs wasser zu reinigen.
NH4
NH3
n Ammonium/Ammoniak-Test
(Süß- und Meerwasser)
Reagenz 3: Gefahr! Enthält Natrium-
hypochlorit lösung 1,6 % Cl aktiv, Natrium-
hydroxid. Verursacht schwere Verätzungen
der Haut und schwere Augenschäden.
Achtung! Nicht zusammen mit anderen
Produkten verwenden, da gefährliche Gase
(Chlor) freigesetzt werden können. Ist ärzt-
licher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeichnungsetikett
bereithalten. Darf nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Dampf nicht einatmen. Schutzhandschuhe, Augenschutz tragen.
BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen her-
beiführen. BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar):
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit
Wasser abwaschen. BEI EINATMEN: Die Person an die frische
Luft bringen und für ungehinderte Atmung sorgen. BEI KONTAKT
MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Wasser
spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit
entfernen. Weiter spülen. Sofort Arzt anrufen. Behälter dem
Hausmüll zuführen.
Hohe Ammoniumwerte deuten auf eine gestörte oder noch nicht voll
entwickelte Bakterienaktivität im Filter hin. Besonders gefährlich ist
Ammoniak (NH3), das bei pH-Werten über 7 aus Ammonium (NH4)
entsteht. Bereits Ammoniakwerte von 0,02 mg/l führen langfristig zu
Kiemenschäden. Daher sollte neben dem NH4-Wert immer auch der
pH-Wert gemessen werden. Die Auswertung und Beurteilung der
Messwerte erfolgt anhand der untenstehenden Tabelle.
In akuten Fällen senkt sera toxivec sofort den Ammoniakgehalt.
Außerdem sollte die biologische Filteraktivität mit sera bio nitri-
vec (Süßwasser), sera pond bio nitrivec (Teich) bzw. sera marin
bio reefclear (Meerwasser) ver bessert werden. Regelmäßige
Teilwasserwechsel beugen zu hohen Wasserbelastungen vor.
Gebrauchsinformation: Reagenzien vor Gebrauch gut schütteln!
1. Küvette mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, dann
D Gebrauchsinformation
sera aqua-test box und sera aqua-test box marin
Die praktische sera aqua-test box in den Ausführungen für
Süß- und Meerwasser mit verschiedenen Wassertests im prak-
tischen Tragekoffer ist das richtige Profi-Set für Aquarianer bzw.
Teichbesitzer. Sie enthält das komplette Zubehör zur schnellen und
einfachen Kontrolle von:
sera aqua-test box
Süßwasser
sera Koi aqua-test box
Teich
• pH-Wert (pH)
• Gesamthärte (GH)
• Karbonathärte (KH)
Ammonium/Ammoniak
(NH4/NH3)
• Nitrit (NO2)
• Nitrat (NO3)
• Phosphat (PO4)
• Eisen (Fe)
• Kupfer (Cu) oder Chlor (Cl)
sera aqua-test box marin
Meerwasser
• pH-Wert (pH)
• Karbonathärte (KH)
Ammonium/Ammoniak
(NH4/NH3)
• Nitrit (NO2)
• Nitrat (NO3)
• Phosphat (PO4)
• Kupfer (Cu)
• Calcium (Ca)
Die sera aqua-test box gewährleistet die zuverlässige Überwachung
aller wichtigen Wasserparameter. Zur Küvettenreinigung sowie zur
eventuellen Probenverdünnung (beim Phosphat- und Kupfer-Test)
sind im Lieferumfang 250 ml sera aqua-dest enthalten.
Verwenden Sie zum Nachfüllen von sera aqua-dest nur hochwertiges
destilliertes Wasser.
Gebrauchsinformation genau beachten! Achtung! Bei wässrigen
Flüssigkeiten in Volumenmessgeräten beobachtet man oft die
Ausbildung einer nach unten gekrümmten Flüssigkeitsoberfläche
(Meniskus), da der Rand des Flüssigkeitsspiegels etwas hochge-
zogen wird. Lesen Sie hier das Volumen an der tiefsten Stelle des
Flüssigkeitsspiegels ab. Dabei muss der tiefste Punkt des Meniskus
die obere Kante des Teilstrichs berühren (siehe Abbildung auf
Seite 90, tiefster Punkt z. B. bei 5 ml). Testreagenzien nur bestim-
mungsgemäß verwenden! Nach Gebrauch Reagenzflaschen sofort
wieder gut verschließen, Verschlusskappen nicht vertauschen.
Unter Verschluss und für Kinder unzugänglich aufbewahren.
Bei Raumtemperatur und vor Licht geschützt aufbewahren. sera
Qualitätsprodukte und Beratung erhalten Sie im Fachhandel.
Hersteller: sera GmbH • Postfach 1466 • D 52518 Heinsberg
Tel. +49 2452 9126-0 • Made in Germany
pH
n pH-Test (Süß- und Meerwasser)
Um einen stabilen pH-Wert zu erhalten, muss die
Karbonat härte immer mindestens 5 °dKH betragen,
ansonsten besteht die Gefahr, dass der pH-Wert
schwankt (Säuresturz!). Bitte messen Sie deswegen auch immer
die Karbonathärte (mit dem sera kH-Test) und erhöhen Sie die
Karbonathärte ggf. auf wenigstens 5 °dKH (im Aquarium mit sera
KH/pH-plus, im Gartenteich mit sera pond bio balance), auch und
gerade bevor Sie den pH-Wert ändern.
Änderungen des pH-Wertes erreichen Sie einfach mit den sera
Wasser aufbereitern sera KH/pH-plus (Erhöhung des pH-Wertes)
und sera pH/KH-minus (Senkung des pH-Wertes). Eine Senkung
und Sta bi lisierung des pH-Wertes können Sie auch mit sera super
peat (für das Süß wasser aquarium) erreichen.
Ihr Fachhändler informiert Sie gerne über den richtigen pH-Wert für
die Fische und Pflanzen in Ihrem Aquarium und Gartenteich.
Gebrauchsinformation: Reagenz vor Gebrauch gut schütteln!
1. Küvette mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, dann bis
zur 5-ml-Marke füllen (siehe Seite 90, Abb. “Volumenablesung in
sera Testküvetten”). Küvette von außen abtrocknen.
2. 4 Tropfen Reagenz zugeben und Küvette schwenken, bis sich die
Flüssigkeit gut verteilt hat.
3. Sofort die Farben vergleichen. Dazu Küvette auf die Skala stellen
und bei Tageslicht, ohne direkten Einfall des Sonnenlichtes,
von oben hineinsehen.
4. Den Wert können Sie entsprechend der Verfärbung bestimmen.
5. Reinigung: Vor und nach jedem Test ist die Küvette gründlich mit
Lei tungs wasser zu reinigen.
gH
n gH-Test (Süßwasser)
Im Ursprungsland der meisten Zierfische ist die Erde arm
an Mineralien. In vielen Gegenden der Welt ist es genau
umgekehrt. Regen löst Calcium und Magnesium aus der
Erde und härtet so das Wasser auf. Mit dem sera gH-Test lässt
sich die Gesamthärte schnell und genau feststellen. Ein Vergleich
GBI aqua-testbox set 2015.indd 2 07.07.2015 14:49:44
3
bis zur 10-ml-Marke (Süßwasser) bzw. bis zur 5-ml-Marke
(Meerwasser) füllen (siehe Seite 90, Abb. “Volumenablesung in
sera Testküvetten”). Küvette von außen abtrocknen.
2. 6 Tropfen Reagenz 1 zugeben und Küvette schwenken, bis sich
die Flüssigkeit gut verteilt hat.
3. 6 Tropfen Reagenz 2 zugeben und Küvette in gleicher Weise
schwenken.
4. 6 Tropfen Reagenz 3 zugeben und Küvette in gleicher Weise
schwenken.
5. Nach 5 Minuten Farben vergleichen. Dazu Küvette auf die
Skala stellen und bei Tageslicht, ohne direkten Einfall des
Sonnenlichtes, von oben hineinsehen.
6. Bestimmen Sie aus dem gemessenen Ammoniumgehalt (NH
4
)
und dem pH-Wert den Gehalt an freiem, giftigem Ammoniak (NH
3
)
anhand untenstehender Tabelle.
7. Reinigung: Vor und nach jedem Test ist die Küvette gründlich mit
Lei tungswasser zu reinigen.
NH4pH-Wert
7 7,5 8 8,5 9
0,5 mg/l 0,003 0,009 0,03 0,08 0,18 tatsächlich
vorhandener
NH3-Gehalt
in mg/l
1 mg/l 0,006 0,02 0,05 0,15 0,36
2 mg/l 0,01 0,03 0,11 0,30 0,72
5 mg/l 0,03 0,09 0,27 0,75 1,80
10 mg/l 0,06 0,17 0,53 1,51 3,60
= ungefährlich Farbskala:
a) Süßwasser
b) Meerwasser
= Schäden bei Dauerbelastung
= akut giftig
NO2
n Nitrit-Test (Süß- und Meerwasser)
Reagenz 1: Achtung! Enthält Salzsäure
11,6 %. Verursacht Hautreizungen. Verur-
sacht schwere Augenreizung. Kann die
Atemwege reizen. Ist ärztlicher Rat erforder-
lich, Verpackung oder Kennzeichnungseti-
kett bereithalten. Darf nicht in die Hände von
Kindern gelangen. BEI BERÜHRUNG MIT
DER HAUT: Mit viel Wasser waschen. Bei Hautreizung: Ärztlichen
Rat einholen. BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten
lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kon-
taktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. Bei anhal-
tender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen. Behälter dem
Hausmüll zuführen.
Nitrit entsteht im Aquarium und Gartenteich als Zwischenprodukt
beim Abbau der Ausscheidungen der Fische. Ein zu hoher Nitritgehalt
gefährdet die Fische. Nitrit entsteht aus Ammonium und wird durch
die Bakterien im funktionierenden bzw. mit sera bio nitrivec geimpf-
ten Filter zu Nitrat abgebaut. Daher sollten neben dem Nitritgehalt
auch Ammonium- und Nitratgehalte regelmäßig mit dem sera
Ammo nium/Ammoniak-Test und dem sera Nitrat-Test überprüft
werden. Beim Wasserwechsel empfehlen wir die Anwendung von
sera aquatan und sera bio nitrivec im Süßwasser aquarium, sera
aquatan und sera marin bio reefclear im Meer wasser aquarium und
sera KOI PROTECT und sera pond bio nitrivec im Gartenteich.
Gebrauchsinformation: Reagenzien vor Gebrauch gut schütteln!
1. Küvette mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, dann bis
zur 5-ml-Marke füllen (siehe Seite 90, Abb. “Volumenablesung in
sera Testküvetten”). Küvette von außen abtrocknen.
2. 5 Tropfen Reagenz 1 zugeben und Küvette schwenken, bis sich
die Flüssigkeit gut verteilt hat.
3. 5 Tropfen Reagenz 2 zugeben und Küvette in gleicher Weise
schwenken.
4. Nach 5 Minuten Farben vergleichen: Dazu Küvette auf die
Skala stellen und bei Tageslicht, ohne direkten Einfall des
Sonnenlichtes, von oben hineinsehen.
5. Reinigung: Vor und nach jedem Test ist die Küvette gründlich mit
Lei tungs wasser zu reinigen.
Es liegt folgende Wasserqualität vor:
NO2Beurteilung, Maßnahmen
0,0 mg/l gut, unbedenklich
0,5 mg/l noch unbedenklich, ggf. sera toxivec und sera bio nitrivec
bzw. sera pond toxivec und sera pond bio nitrivec dosieren
1,0 mg/l schädlich, sera toxivec bzw. sera pond toxivec dosieren
oder Teil wasser wechsel durchführen
2,0 mg/l gefährlich, sera toxivec bzw. sera pond toxivec mehrfach
dosieren oder Teilwasserwechsel durchführen
5,0 mg/l giftig, sofort sera toxivec bzw. sera pond toxivec mehr-
fach dosieren und Teilwasserwechsel durchführen
NO3
n Nitrat-Test (Süß- und Meerwasser)
Reagenz 3: Achtung! Sehr giftig für Was-
serorganismen mit langfristiger Wirkung.
Freisetzung in die Umwelt vermeiden. Ver-
schüttete Mengen aufnehmen. Behälter dem
Hausmüll zuführen.
Nitrat einfach, schnell und sicher feststellen – mit dem sera Nitrat-
Test.
Algen wuchern, Fische und Pflanzen kümmern, wenn der Nitratwert
über 50 mg/l liegt. Informieren Sie sich deshalb über den Nitratgehalt
in Ihrem Aquarium oder Gartenteich. Nitrat senken Sie, indem Sie
schnellwachsende Pflanzen einsetzen, einen Langsamfilter mit sera
siporax Professional verwenden und/oder häufiger das Wasser
wechseln (vorausgesetzt, Ihr Trinkwasser ist nitratarm).
Gebrauchsinformation: Reagenzien vor Gebrauch gut schütteln!
1. Küvette mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, dann bis
zur 10-ml-Marke füllen (siehe Seite 90, Abb. “Volumenablesung in
sera Testküvetten”). Küvette von außen abtrocknen.
2. 6 Tropfen Reagenz 1 zugeben und Küvette schwenken, bis sich
die Flüssigkeit gut verteilt hat.
3. 6 Tropfen Reagenz 2 zugeben und Küvette in gleicher Weise
schwenken.
4. Einen gestrichenen Messlöffel (rot) Reagenz 3 in die Küvette geben.
5. Küvette mit dem Deckel verschließen und genau 15 Sekunden lang
kräftig schütteln.
6. Küvette öffnen und 6 Tropfen Reagenz 4 zugeben. Küvette schwen-
ken, bis sich die Flüssig keit gut verteilt hat.
7. Nach 5 Minuten Farben vergleichen: Dazu Küvette auf die
Skala stellen und bei Tageslicht, ohne direkten Einfall des
Sonnenlichtes, von oben hineinsehen.
8. Reinigung: Vor und nach jedem Test sind Küvette und Deckel
gründlich mit Lei tungswasser zu reinigen.
PO4
n Phosphat-Test (Süß- und Meerwasser)
Reagenz 1 und 2: Achtung! Verursacht
Hautreizungen. Verursacht schwere Augen-
reizung. Ist ärztlicher Rat erforderlich, Ver-
packung oder Kennzeichnungsetikett be-
reithalten. Darf nicht in die Hände von
Kindern gelangen. Schutzhandschuhe,
Augenschutz tragen. BEI BERÜHRUNG MIT
DER HAUT: Mit viel Wasser waschen. Bei Hautreizung: Ärztlichen
Rat einholen. BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten
lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene Kon-
taktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. Bei anhal-
tender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen. Behälter dem
Hausmüll zuführen.
In natürlichen unbelasteten Gewässern findet man Phosphatwerte
bis zu 1,0 mg/l. Im Aquarium oder Gartenteich treten häufig
Konzentrationen von 10,0 mg/l und mehr auf. Sie entstehen durch
zu starken Fischbesatz, phosphatreiche Futtermittel und phos-
phathaltige Pflanzendünger. Ein hoher Phosphatgehalt führt in
Verbindung mit hohen Nitratwerten zu übermäßigem Algenwachstum.
Informieren Sie sich deshalb regelmäßig über die Phosphatwerte in
Ihrem Aquarium oder Gartenteich. Einen zu hohen Phosphatgehalt
(im Süßwasseraquarium und Gartenteich nicht mehr als 1,0 mg/l,
im Meerwasseraquarium nicht mehr als 0,1 mg/l) senkt man am
besten durch regelmäßigen Wasserwechsel (einmal wöchentlich ca.
10 – 30 %) und/oder Einsetzen schnellwachsender Pflanzen bzw.
im Süß wasser aqua rium mit sera phosvec·clear und/oder sera
phosvec Granulat und im Gartenteich mit sera pond phosvec nach
Gebrauchsinformation.
Gebrauchsinformation: Reagenzien vor Gebrauch gut schütteln!
1. Küvette mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, dann bis
zur 10-ml-Marke füllen (siehe Seite 90, Abb. “Volumenablesung
in sera Testküvetten”). Küvette von außen abtrocknen.
2. 6 Tropfen Reagenz 1 zugeben und Küvette schwenken, bis sich
die Flüssigkeit gut verteilt hat.
3. 6 Tropfen Reagenz 2 zugeben und Küvette in gleicher Weise
schwenken.
4. Einen gehäuften Messlöffel (weiß) Reagenz 3 zugeben, Küvette
mit dem Deckel verschließen und kurz schütteln. Anschließend
Deckel abnehmen.
5. Nach 5 Minuten Farben vergleichen. Dazu Küvette auf die
Farbskala stellen und bei Tageslicht, ohne direkten Einfall des
Sonnenlichtes, von oben hineinsehen.
6. Ergibt die Messung keinerlei Blaufärbung, so handelt es sich um
besonders phosphatarmes oder phosphatfreies Wasser. Sollte
GBI aqua-testbox set 2015.indd 3 07.07.2015 14:49:44
die Färbung dunkelblau sein, enthält die Wasserprobe 2,0 mg/l
und mehr Phosphat. Wiederholen Sie die Messung mit einer
verdünnten Probe. Das gilt auch für den Fall, dass aufgrund der
Eigenfärbung oder der starken Belastung des Wassers die Farbe
nicht eindeutig zugeordnet werden kann.
7. Spülen Sie dazu die Küvette sorgfältig mit dem zu testenden
Wasser und füllen Sie sie bis zur 5-ml-Marke mit diesem Wasser
auf. Ergänzen Sie die Probe mit destilliertem Wasser bis zur
10-ml-Marke (siehe Seite 90, Abb. “Volumenablesung in sera
Testküvetten”). Verdünnen Sie mit sera aqua-dest oder mit
einem vergleichbaren destillierten Wasser ohne Zusätze (z. B.
aus der Apotheke). Führen Sie nun die Messung wie unter 2. – 5.
beschrieben erneut durch.
8. Vergleichen Sie die nun entstandene Färbung erneut mit der
Farbskala. Achten Sie darauf, den Wert in der Zeile “5 ml + 5 ml”
abzulesen!
9. Wenn auch jetzt noch eine dunkelblaue Färbung auftritt, beträgt
der Messwert 4,0 mg/l oder mehr. Wiederholen Sie in diesem Fall
die Messung mit der Verdünnung “2 ml + 8 ml”. Lesen Sie bitte
in der entsprechenden Zeile unter der Farbskala ab. So kann der
Wert bis zu 10,0 mg/l ermittelt werden.
10. Reinigung: Vor und nach jedem Test sind Küvette und Deckel
gründlich mit Leitungswasser zu reinigen.
Fe
n Eisen-Test (Süßwasser)
Reagenz 2: Achtung! Enthält Natriumthio-
glycolat. Kann allergische Hautreaktionen
verursachen. Ist ärztlicher Rat erforderlich,
Verpackung oder Kennzeichnungsetikett
bereithalten. Darf nicht in die Hände von
Kindern gelangen. Einatmen von Dampf
vermeiden. Schutzhandschuhe tragen. BEI
BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser waschen. Bei
Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen. Behälter
dem Hausmüll zuführen.
Eisen ist einer von vielen wichtigen Nährstoffen für alle Wasser-
pflanzen. Ein zu geringer Eisengehalt ist nach teilig für Pflanzen, zu
viel Eisen schädigt aber die Fische. Nicht jede Art von Eisen lässt
sich von den Pflanzen verwerten, daher kann im Leitungswasser
enthaltenes Eisen von Nachteil sein. Vergilbte Pflanzenblätter sind
eindeutige Anzeichen eines Eisenmangels. Höhere Werte als 0,5 mg/l
sind für Fische und Pflanzen schädlich.
Die ideale Versorgung der Pflanzen sichern Sie mit dem Flüssigdünger
sera florena (Eisen-Volldünger) und den Düngetabletten sera
florenette. Die ideale Eisenkonzentration direkt nach der Düngung
beträgt 0,25 – 0,5 mg/l. Bitte beachten Sie, dass es sich bei der
in der Gebrauchsinformation angegebenen Dosierung um einen
Richtwert handelt, denn der tatsächliche Dünge rhythmus hängt
von vielen Faktoren ab: der Anzahl und Art der Wasser pflanzen
sowie der CO2-Zufuhr. Deshalb empfehlen wir zur Be stimmung des
Nährstoffgehaltes die Verwendung des sera Eisen-Testes (Fe).
Gebrauchsinformation: Reagenz 2 vor Gebrauch gut schütteln!
1. Küvette mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, dann bis
zur 5-ml-Marke füllen (siehe Seite 90, Abb. “Volumenablesung in
sera Testküvetten”). Küvette von außen ab trocknen.
2. 2 gehäufte Messlöffel (weiß) Reagenz 1 zugeben. Danach die
Küvette leicht schütteln. Das Reagenz muss nicht vollständig
gelöst sein.
3. 5 Tropfen Reagenz 2 zugeben und Küvette schwenken, bis sich
die Flüssigkeit gut verteilt hat.
4. Nach 10 Minuten Farben vergleichen. Dazu Küvette auf die
Skala stellen und bei Tageslicht, ohne direkten Einfall des
Sonnenlichtes, von oben hineinsehen.
5. Reinigung: Vor und nach jedem Test ist die Küvette gründlich mit
Lei tungswasser zu reinigen.
Eisenkonzentration
Beurteilung, Gegenmaßnahmen
0,0 mg/l für Panzen ungesundes Wasser, sofort
düngen
0,1 – 0,25 mg/l Nährstoffvorrat geht zu Ende, in ca. 3 Tagen
düngen
0,25 – 0,5 mg/l ideale Konzentration für Panzen direkt
nach Düngung
> 0,5 mg/l
zu hohe Konzentration, gestörtes Fisch-
ver halten.Teil wasserwechsel unter Zugabe
von sera aquatan und sera bio nitrivec
durchführen
Cu
n Kupfer-Test (Süß- und Meerwasser)
Reagenz 1: Gefahr!
Flüssigkeit und Dampf
leicht entzündbar. Darf
nicht in die Hände von
Kindern gelangen. Von
Hitze,heißenOberä-
chen, Funken, offenen
Flammen und anderen Zündquellen fernhalten. Nicht rauchen.
Behälter dicht verschlossen halten. Behälter dem Hausmüll
zuführen. Reagenz 2: Achtung! Verursacht schwere Augenrei-
zung. Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeich-
nungsetikett bereithalten. Darf nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Augenschutz tragen. BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN:
Einige Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell
vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter
spülen. Bei anhaltender Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen.
Behälter dem Hausmüll zuführen.
Kupfer ist oft die Ursache für unerklärliches Fischsterben. Quelle
für Kupfer ionen sind Kupferrohre, Arzneimittel oder Algizide. Schon
geringe Kupfer kon zentrationen sind gefährlich für Wasserorganismen
(s. Tabelle). Deshalb sollte der Kupfergehalt des Aquarienwassers
regelmäßig gemessen werden. Die Neutralisation der Kupferionen
erfolgt mit sera aquatan oder sera toxivec.
Gebrauchsinformation: Reagenzien vor Gebrauch gut schütteln!
1. Küvette mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, dann bis zur
10-ml-Marke füllen (siehe Seite 90, Abb. “Volumenablesung in sera
Testküvetten”). Küvette von außen abtrocknen.
2. 7 Tropfen Reagenz 1 zugeben und Küvette schwenken, bis sich
die Flüssigkeit gut verteilt hat.
3 7 Tropfen Reagenz 2 zugeben und Küvette in gleicher Weise
schwenken.
4. Nach 5 Minuten Farben vergleichen. Dazu Küvette auf die Skala stel-
len und bei Tageslicht, ohne direkten Einfall des Sonnenlichtes,
von oben hineinsehen.
5. Ist die Färbung dunkelblau, enthält die Probe mehr als 1 mg/l
Kupfer. Wiederholen Sie die Messung mit einer verdünnten Probe.
6. Spülen Sie dazu die Küvette sorgfältig mit dem zu testenden Wasser
und füllen Sie sie bis zur 5-ml-Marke mit diesem Wasser auf.
Ergänzen Sie die Probe mit destilliertem Wasser bis zur 10-ml-Marke
(siehe Seite 90, Abb. “Volumenablesung in sera Testküvetten”).
Ver dünnen Sie mit sera aqua-dest oder einem vergleichbaren
destillierten Wasser ohne Zusätze (z. B. aus der Apotheke). Führen
Sie nun die Messung wie unter 2. – 4. beschrieben erneut durch.
7. Vergleichen Sie die nun entstandene Färbung erneut mit der
Farbskala. Achten Sie darauf, den Wert in der Zeile ”5 ml + 5 ml”
abzulesen!
8. Reinigung: Vor und nach jedem Test ist die Küvette gründlich mit
Lei tungs wasser zu reinigen.
Kupfergehalt Beurteilung, Auswirkungen, Gegenmaßnahmen
0,0 mg/l optimal für Niedere Tiere und Schnecken
0,3 mg/l mit sera aquatan oder sera toxivec binden und/oder
Teilwasserwechsel durchführen, da diese Konzentration
für Niedere Tiere tödlich und für Fische auf Dauer
schädlich ist
0,6 mg/l
mit sera aquatan oder sera toxivec binden, sonst
tödlich für Schnecken und Niedere Tiere, schädlich
für Fische
1,0 mg/l mit Doppeldosis sera aquatan oder sera toxivec bin-
den, tödlich für Schnecken, Niedere Tiere und Fische
2,0 mg/l
und mehr
Teilwasserwechsel mit kupferfreiem Wasser und mit
Doppeldosis sera aquatan und sera toxivec binden,
sehrschädlichfürPanzenbzw.tödlichfürFischeund
andere Lebewesen
4
GBI aqua-testbox set 2015.indd 4 07.07.2015 14:49:45
Ca
n Calcium-Test (Meerwasser)
Reagenz 1: Gefahr!
Enthält Natriumhy-
droxid. Gesundheits-
schädlich bei Ver-
schlucken. Verursacht
schwere Verätzungen
der Haut und schwere
Augenschäden. Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder
Kennzeichnungsetikett bereithalten. Darf nicht in die Hände von
Kindern gelangen. Schutzhandschuhe, Augenschutz tragen.
BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen her-
beiführen. BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar):
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit
Wasser abwaschen. BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige
Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhan-
dene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.
Sofort Arzt anrufen. Behälter dem Hausmüll zuführen.
Zieralgen, Korallen und andere Niedere Tiere benötigen ständig eine
ausreichende Menge an Calcium für ein gleichmäßiges Wachstum.
Der natürliche Calciumgehalt im Meer liegt bei ca. 410 mg/l. Im
Meerwasseraquarium sind Werte zwischen 400 – 450 mg Calcium
je Liter optimal.
Prüfen Sie deshalb regelmäßig den Calciumgehalt in Ihrem Aquarium.
Das geht schnell und unkompliziert mit dem sera Calcium-Test (Ca).
Mit sera marin COMPONENT 1 + 2 erhöhen Sie einfach und sicher
den Calciumgehalt in Ihrem Meerwasseraquarium.
Gebrauchsinformation: Reagenzien vor Gebrauch gut schütteln!
1. Küvette mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, dann bis
zur 5-ml-Marke füllen (siehe Seite 90, Abb. “Volumenablesung in
sera Testküvetten”). Küvette von außen abtrocknen.
2. 8 Tropfen Reagenz 1 zugeben und Küvette schwenken, bis sich
die Flüssigkeit gut verteilt hat. Eine eventuell auftretende Trübung
beeinflusst den Test nicht.
3. 1 gestrichenen Messlöffel (weiß) Reagenz 2 zugeben und Küvette
schwenken, nicht schütteln!, bis sich das Pulver aufgelöst hat.
4. Reagenz 3 tropfenweise zugeben, Tropfen zählen und nach
jeweils 5 Tropfen den Fingerdruck auf die Flasche verringern, so
dass Luft in das Fläschchen gezogen wird. Küvette nach jedem
Tropfen schwenken, bis die Farbe von Rosa über Violett ins Blaue
umschlägt und bei gelegentlichem Schwenken für mindestens
30 Sekunden bestehen bleibt. Reagenz 3 ist auch separat als
Nachfüllpackung (15 ml) erhältlich.
5. Die Anzahl der verbrauchten Tropfen mal 20 ergibt den Calcium-
gehalt in mg/l, z. B. 20-mal 15 Tropfen Reagenz 3 = 300 mg
Calcium pro Liter.
6. Reinigung: Vor und nach jedem Test ist die Küvette gründlich mit
Lei tungswasser zu spülen.
Cl
n Chlor-Test (Süß- und Meerwasser)
An vielen Orten wird dem Trinkwasser zur Desinfektion
Chlor zugesetzt. Chlor vernichtet die Filterbakterien und
wirkt auf Kiemen und Schleimhäute der Fische stark
ätzend. Mit dem sera Chlor-Test stellen Sie einfach fest, ob das
Leitungswasser Chlor enthält. sera to xi vec entfernt sofort schäd-
liches Chlor und Chloramin. sera aquatan sorgt für fischgerechtes
Wasser; sera bio nitrivec aktiviert die biologische Filterung durch
nützliche Bio-Kulturen.
Gebrauchsinformation: Reagenz vor Gebrauch gut schütteln!
1. Küvette mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, dann bis zur
10-ml-Marke füllen (siehe Seite 90, Abb. “Volumenablesung in sera
Testküvetten”). Küvette von außen abtrocknen.
2. 8 Tropfen Reagenz zugeben und Küvette schwenken, bis sich die
Flüssigkeit gut verteilt hat.
3. Sofort die Farbe bestimmen: Dazu Küvette auf eine weiße
Oberfläche stellen und bei Tageslicht, ohne direkten Einfall
des Sonnenlichtes, von oben hineinsehen.
4. Tritt keine Farbveränderung ein, so ist kein schädliches Chlor im
Wasser vorhanden. Schädliches Chlor wird bereits ab 0,02 mg/l
durch gelbe Ver färbung sichtbar, bei wachsendem Chlorgehalt
wird die Verfärbung rötlich.
5. Reinigung: Vor und nach jedem Test ist die Küvette gründlich mit
Lei tungswasser zu reinigen.
Nicht im Set enthalten:
CO2
n CO2-Dauertest (Süß- und Meerwasser)
Gefahr! Flüssigkeit und Dampf leicht ent-
zündbar. Darf nicht in die Hände von Kindern
gelangen.VonHitze,heißenOberächen,
Funken, offenen Flammen und anderen
Zündquellen fernhalten. Nicht rauchen. Be-
hälter dicht verschlossen halten. Behälter
dem Hausmüll zuführen.
Wasserpflanzen sind Lebewesen und benötigen für ein gesundes
Wachstum und sattgrüne Blätter die richtige Beleuchtung und vor
allem regelmäßige Düngung mit allen wichtigen Nährstoffen. Eine
Kombination von sera floredepot (Bodengrund), sera florena
(flüssiger Eisen-Volldünger), sera CO2-Start, sera florenette
(Düngetabletten) sowie der sera flore CO2 Düngeanlage sorgt für
prächtigen Pflanzenwuchs und stabile Wasserverhältnisse in Ihrem
Aquarium. Bei Pflanzenaquarien (Hollandbecken) und Aquarien mit
geringem Fischbesatz sollte zusätzlich sera flore 4 plant angewen-
det werden.
Gebrauchsinformation: Indikatorflüssigkeit vor Gebrauch schütteln!
1. Pyramidenförmige Kappe abziehen und bis knapp unter den Rand
mit Aquarienwasser füllen (ca. 1,5 ml).
2. 3 – 4 Tropfen CO2-Indikatorflüssigkeit zugeben und Unterteil
wieder aufsetzen.
3. Testgerät umdrehen und mit dem Saughalter senkrecht im
Aquarium befestigen. Bitte unbedingt in dieser Reihenfolge vor-
gehen, nicht umgekehrt. Dies kann zu Fehlmessungen und ggf.
zu Be schä di gungen führen!
Wichtig: Achten Sie darauf, dass der untere Hohlraum nur teilweise
mit Wasser gefüllt ist.
4. Farbvergleichskarte von außen an die Aquarienscheibe in die
Nähe des Testgerätes kleben, so dass ein direkter Farbvergleich
möglich ist.
5. Nach einiger Zeit verblassen die Farben im sera CO2-Dauertest.
In dem Fall muss das Testgerät erneut mit Aquarienwasser
und Indikatorflüssigkeit gefüllt werden, wie unter Punkt 1. – 3.
beschrieben. Testgerät säubern.
6. Wenn die Kappe des Testgerätes sich nicht oder nur schwer
abnehmen lässt, ist die Silikonfettung des O-Ringes eingetrocknet.
Dann die Kappe mit einem kleinen Schraubenzieher umlaufend
vorsichtig abheben und den O-Ring mit Silikonfett einreiben.
Farbe Beurteilung, Auswirkungen, Gegenmaßnahmen
blau
zu wenig CO2, Panzen kümmern, CO2-Zufuhr
erhöhen (Ge brauchsinformation der Düngeanlage
beachten)
dunkelgrün richtiger CO2-Gehalt
hellgrün
zu viel CO
2
, Fische stehen schwer atmend an der
Wasseroberächeoderschießenruckartigdurchs
Wasser, CO
2
-Zufuhr vermindern, gut durchlüften
und CO2 austreiben
Achtung: Auf Änderungen des CO
2
-Gehaltes im Aquarienwasser
reagiert der sera CO
2
-Dauertest mit 30 – 60 min. Verzögerung. Wenn
sich der Wasserstand im Testgerät ungewöhnlich schnell ändert,
schließt die Kappe nicht oder der O-Ring ist spröde geworden und
muss ausgetauscht werden. Bitte prüfen und korrigieren.
Mg
n Magnesium-Test (Meerwasser)
Reagenz 1: Gefahr!
Enthält Natriumhy-
droxid. Gesundheits-
schädlich bei Ver-
schlucken. Verursacht
schwere Verätzungen
der Haut und schwere
Augenschäden. Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder
Kennzeichnungsetikett bereithalten. Darf nicht in die Hände von
Kindern gelangen. Schutzhandschuhe, Augenschutz tragen.
BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen her-
beiführen. BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar):
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit
Wasser abwaschen. BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige
Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhan-
dene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen.
Sofort Arzt anrufen. Behälter dem Hausmüll zuführen.
5
GBI aqua-testbox set 2015.indd 5 07.07.2015 14:49:45
Ein optimaler Magnesiumgehalt im Meerwasser ist für das Gedeihen
der wirbellosen Tiere und Algen unerlässlich. Beispielsweise benö-
tigen Kalkrotalgen dieses Element im besonderen Maße, da sie
Magnesium zu einem hohen Anteil in ihr Skelett einbauen. Natürliches
Meerwasser enthält etwa 1.300 mg/l. Dieser Wert sollte auch im
optimalen Meerwasseraquarium angestrebt werden. Mit dem sera
Magnesium-Test können Sie den Mag ne sium gehalt schnell und
unkompliziert bestimmen. Das geht sogar noch besser, wenn Sie
bereits Erfahrungen im Umgang mit Testen durch den sera Calcium-
Test gesammelt haben. Mit sera marin COMPONENT 6 magnesium
erhöhen Sie einfach und unkompliziert den Magnesiumgehalt in Ihrem
Meerwasserbecken.
Gebrauchsinformation: Reagenzien vor Gebrauch gut schütteln!
1. Küvette mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, Küvette
entleeren und von außen abtrocknen.
2. Spritze mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, dann
2 ml davon mit der Spritze in die Küvette geben.
3. 6 Tropfen Reagenz 1 zugeben und Küvette schwenken, bis
sich die Flüssigkeit gut verteilt hat. Eine eventuell auftretende
Trübung beeinflusst den Test nicht.
4. 1 gestrichenen Messlöffel (weiß) Reagenz 2 zugeben und Küvette
schwenken (nicht schütteln), bis sich das Pulver aufgelöst hat.
5. Reagenz 3 tropfenweise zugeben, Tropfen zählen und nach jeweils
5 Tropfen den Fingerdruck auf die Flasche verringern, so dass
Luft in das Fläschchen gezogen wird. Küvette nach jedem
Tropfen schwenken, bis die Farbe von Rosa nach reinem Blau
(nicht Violett) umschlägt und bei gelegentlichem Schwenken
für mindestens 30 Sekunden bestehen bleibt. Die Anzahl der
verbrauchten Tropfen notieren.
6. Küvette entleeren, gründlich mit Leitungswasser und anschlie-
ßend noch einige Male mit dem zu testendem Wasser spülen.
Küvette entleeren und von außen abtrocknen.
7. Mit der Spritze 2 ml des zu testenden Wassers aufnehmen und
in die Küvette geben.
8. 6 Tropfen Reagenz 4 zugeben und Küvette schwenken, bis
sich die Flüssigkeit gut verteilt hat. Eine eventuell auftretende
Trübung beeinflusst den Test nicht.
9. 1 gestrichenen Messlöffel Reagenz 5 zugeben und Küvette
schwenken (nicht schütteln), bis sich das Pulver aufgelöst hat.
10. Reagenz 3 tropfenweise zugeben, Tropfen zählen und nach jeweils
5 Tropfen den Fingerdruck auf die Flasche verringern, so dass
Luft in das Fläschchen gezogen wird. Küvette nach jedem
Tropfen schwenken, bis die Farbe von Rot nach Grasgrün
umschlägt und bei gelegentlichem Schwenken für mindestens
30 Sekunden bestehen bleibt. Vorsicht – Sie werden bei die-
ser Messung deutlich mehr Tropfen benötigen als bei der
ersten Messung!
11. Die bei der 1. Messung ermittelte Tropfenzahl wird von dem
Ergebnis der 2. Messung abgezogen. Die verbleibende
Tropfenzahl mal 60 ergibt den Magnesiumgehalt in mg/l, z. B.:
Die 1. Messung ergab 4 Tropfen, die 2. Messung 24 Tropfen. Zieht
man das Ergebnis der 1. von dem der 2. Messung ab, verbleiben
20 Tropfen. 20 Tropfen mal 60 ergibt 1.200 mg/l Magnesium.
12. Reinigung: Vor und nach jedem Test müssen Küvette und
Spritze gründlich mit Leitungswasser gereinigt werden.
O2
n Sauerstoff-Test (Süßwasser)
Reagenz 1: Schädlich
für Wasserorganismen,
mit langfristiger Wir-
kung. Freisetzung in die
Umwelt vermeiden.
Behälter dem Hausmüll
zuführen.Reagenz 2:
Gefahr! Enthält Natriumhydroxid. Gesundheitsschädlich bei
Verschlucken. Verursacht schwere Verätzungen der Haut und
schwere Augenschäden. Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpa-
ckung oder Kennzeichnungsetikett bereithalten. Darf nicht in die
Hände von Kindern gelangen. Schutzhandschuhe, Augenschutz
tragen. BEI VERSCHLUCKEN: Mund ausspülen. KEIN Erbrechen
herbeiführen. BEI BERÜHRUNG MIT DER HAUT (oder dem Haar):
Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen. Haut mit
Wasser abwaschen. BEI KONTAKT MIT DEN AUGEN: Einige
Minuten lang behutsam mit Wasser spülen. Eventuell vorhandene
Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Weiter spülen. Sofort
Arzt anrufen. Behälter dem Hausmüll zuführen.
Sauerstoff ist für alle Fische und andere Lebewesen im Süßwasser-
aquarium und im Teich lebenswichtig. Während der Nacht benö-
tigen selbst die Pflanzen Sauerstoff. Der Sauerstoffgehalt hängt
von verschiedenen Faktoren wie der Wassertemperatur, der
Wasserbewegung, Art und Anzahl der Fische und Pflanzen sowie
der Futtermenge ab. Sauerstoffmangel führt zu schwerer Atemnot
und im Extremfall sogar zu Erstickung von Fischen und anderen
Tieren. Gefährliche Situationen werden mit dem sera Sauer stoff-
Test schnell erkannt und können mit sera O
2
plus behoben werden.
Gebrauchsinformation: Reagenzien vor Gebrauch gut schütteln!
1. Küvette mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, dann bis
dicht unter den Rand füllen. Küvette von außen abtrocknen.
2. 6 Tropfen Reagenz 1 zugeben.
3. 6 Tropfen Reagenz 2 zugeben, Küvette sofort luftblasenfrei mit
dem Deckel verschließen und schütteln. Anschließend Deckel
öffnen.
4. Die Farbe des entstandenen Niederschlages (ungelöste Flocken)
mit der Farbskala vergleichen. Dazu Küvette auf die Skala stellen
und bei Tageslicht, ohne direkten Einfall des Sonnenlichtes,
von oben hineinsehen.
5. Reinigung: Vor und nach jedem Test sind Küvette und Deckel
gründlich mit Lei tungswasser zu spülen.
Sauerstoffgehalt Beurteilung, Gegenmaßnahmen
0,5 mg/l
gefährlich, für Fische ungenügender Wert,
sofort sera O2 plus zugeben
2,0 mg/l
bedenklich,fürwenigempndlicheFischarten
ge eignet, sera O2 plus zugeben
4,0 mg/l
für alle Fischarten ausreichend Sauerstoff
vorhanden
6,0 mg/l gut, für alle Fischarten reichlich vorhanden
8,0 mg/l
gut, für alle Fischarten sehr reichlich vor-
handen
SiO3
n Silikat-Test (Meer- und Süßwasser)
Reagenz 1: Gefahr!
Enthält Schwefelsäure
18,4 %. Verursacht
schwere Verätzungen
der Haut und schwere
Augenschäden. BEI
VERSCHLUCKEN:
Mund ausspülen. KEIN
Erbrechen herbeifüh-
ren. BEI BERÜHRUNG
MIT DER HAUT (oder
dem Haar): Alle kontaminierten Kleidungsstücke sofort ausziehen.
Haut mit Wasser abwaschen. Sofort Arzt anrufen. Reagenz 2:
Achtung! Verursacht schwere Augenreizung. Bei anhaltender
Augenreizung: Ärztlichen Rat einholen. Reagenz 3: Achtung!
Enthält Bis(4-hydroxy-N-methylanilinium)sulfat. Kann allergische
Hautreaktionen verursachen. Sehr giftig für Wasserorganismen
mit langfristiger Wirkung. Einatmen von Dampf vermeiden. BEI
BERÜHRUNG MIT DER HAUT: Mit viel Wasser waschen. Bei
Hautreizung oder -ausschlag: Ärztlichen Rat einholen. Reagenz
1 – 3: Ist ärztlicher Rat erforderlich, Verpackung oder Kennzeich-
nungsetikett bereithalten. Darf nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Schutzhandschuhe, Augenschutz tragen. BEI KON-
TAKT MIT DEN AUGEN: Einige Minuten lang behutsam mit Was
-
ser spülen. Eventuell vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit
entfernen. Weiter spülen. Behälter dem Hausmüll zuführen.
Silikat fördert das Wachstum von Kieselalgen im Meer- und
Süßwasser aquarium. Mit dem sera Silikat-Test kann der Silikatgehalt
sicher bestimmt werden. Silikatgehalte über 1 mg/l sollten mit sera
marin silicate clear gebunden werden.
Gebrauchsinformation: Reagenzien vor Gebrauch gut schütteln!
1. Küvette mehrmals mit dem zu testenden Wasser spülen, dann bis zur
10-ml-Marke füllen (siehe Seite 90, Abb. “Volumenablesung in
sera Testküvetten”). Küvette von außen abtrocknen.
2. 6 Tropfen Reagenz 1 zugeben. Küvette mit Deckel verschließen
und schütteln. Danach 5 Minuten warten.
3. Küvette öffnen und 6 Tropfen Reagenz 2 zugeben. Küvette ver-
schließen und schütteln. Kurz warten.
4. Küvette öffnen, 6 Tropfen Reagenz 3 zugeben. Küvette wieder
verschließen und kurz schütteln.
5. 10 Minuten Reaktionszeit abwarten. Dabei Küvette nicht öffnen,
da reizende Gase entstehen.
6. Danach Farben vergleichen: Dazu Küvette öffnen, auf die
Skala stellen und bei Tageslicht, ohne direkten Einfall des
Sonnenlichtes, von oben hineinsehen. Entstehende Gase nicht
einatmen.
7. Reinigung: Vor und nach jedem Test sind Küvette und Deckel
gründlich mit Leitungswasser zu reinigen.
6
GBI aqua-testbox set 2015.indd 6 07.07.2015 14:49:46
7
US Information for use
sera aqua-test box and sera aqua-test box marin
The practical sera aqua-test box – available in fresh and marine
water configurations with the appropriate water tests for each sup-
plied in a handy storage case – is the ideal professional set for aquar-
ists and pond keepers. It contains everything you need for the quick
and reliable monitoring of:
sera aqua-test box
freshwater
sera Koi aqua-test box
pond
• pH value (pH)
• total hardness (GH)
• carbonate hardness (KH)
ammonium/ammonia
(NH4/NH3)
• nitrite (NO2)
• nitrate (NO3)
• phosphate (PO4)
• iron (Fe)
• copper (Cu) or chlorine (Cl)
sera aqua-test box marin
marine water
• pH value (pH)
• carbonate hardness (KH)
ammonium/ammonia
(NH4/NH3)
• nitrite (NO2)
• nitrate (NO3)
• phosphate (PO4)
• copper (Cu)
• calcium (Ca)
The sera aqua-test box guarantees reliable monitoring of all important
water parameters. A 250 ml (8.45 fl.oz.) bottle of sera aqua-dest has
been enclosed with the set for cleaning the measurement vials and for
the dilution of samples (phosphate- and copper-Test), when necessary.
Use only high-quality distilled water for refilling empty sera aqua-dest
bottles.
Please follow directions for use closely! Attention! Formation of a
curved surface (meniscus) can often be observed with watery liquids
in volume measuring devices, as the edge of the liquid surface is
slightly pulled up. Read off the volume at the lowest point of the liquid
surface in such cases. The lowest point of the meniscus must align
with the upper edge of the scale line (please see picture on page 90,
lowest point at, for instance, 5 ml). Use test reagents for the intended
purpose only! Do not allow tested water to contact aquarium or
pond water! Close reagent bottles immediately after use and do not
exchange caps. Keep locked up and out of the reach of children!
Store at room temperature and away from light. For testing ornamen-
tal fish aquariums and pond water only.
Manufacturer: sera GmbH • P.O. Box 1466 • D 52518 Heinsberg
phone +49 2452 9126-0 • Made in Germany
pH
n pH-Test (fresh and marine water)
Make sure the carbonate hardness is at least 5°dKH as
to achieve a stable pH value. Otherwise, there is dan-
ger of varying (suddenly sinking!) pH value. Therefore,
always check the carbonate hardness by means of the sera kH-Test
before adjusting the pH value. Use the sera water conditioners sera
KH/pH-plus for aquariums and sera pond bio balance for ponds for
increasing the carbonate hardness to at least 5°dKH.
Then adjust the pH value by either using sera KH/pH-plus for rais-
ing it or sera pH/KH-minus for lowering it. sera super peat (for
freshwater aquariums) can also lower and stabilize the pH value.
Your specialized retailer will be pleased to inform you about the
correctpHvalueforyourshandplantsinyouraquariumorpond.
Directions for use: Shake reagent bottle well before using!
1. Rinse the measurement vial several times with the water to be
tested, then fill to the 5 ml mark (please see page 90, fig. “volume
reading in sera test vials”). Dry the vial on the outside.
2. Add 4 drops of the reagent and shake until the liquid is evenly
distributed.
3. Compare the colors immediately. Place the vial on the chart and
compare from a position above under natural daylight. Avoid
direct sunlight.
4. Match the resulting color on the color chart and read off the pH
value.
5. Cleaning: Clean the vial thoroughly with tap water before and after
each test.
gH
n gH-Test (freshwater)
Most ornamental fish originate from countries where the
soil is poor in minerals. However, it is exactly the oppo-
site in many other areas around the world. Rain water
dissolves calcium and magnesium from the soil and consequently
creates hard water. With the sera gH-Test, you can quickly determine
the exact total hardness. Looking at the natural conditions helps
selecting the optimal fish stock for a community aquarium, and is a
precondition for successful breeding. High total hardness levels can
be lowered by mixing in R/O water. A combination of sera aquatan
and sera blackwater aquatan or filtering through sera super peat
will create soft water, as required for most South American fishes
(e.g. from the Amazon basin).
Directions for use: Shake reagent bottle well before using!
1. Rinse the measurement vial several times with the water to be
tested, then fill to the 5 ml mark (please see page 90, fig. “volume
reading in sera test vials”). Dry the vial on the outside.
2. Add reagent drop by drop. Shake vial gently after every drop, until
the color changes from red via brown to an intense green.
3. The number of drops used from the reagent represents the exist-
ing total hardness (in °dGH). E.g., 5 drops = 5°dGH.
4. Cleaning: Clean the vial thoroughly with tap water before and
after each test.
kH
n kH-Test (fresh and marine water)
Carbonate hardness (KH) stabilizes the pH value. It
buffers variations as caused by biological breakdown
processes in aquariums and ponds, and by plants tak-
ing up carbon dioxide. A low carbonate hardness (below 5°dKH)
causes a strongly varying (suddenly sinking!) pH value. In community
aquariums, KH values between 5 and 10°dKH ensure a stable pH and
vigorous plant growth. Cichlids from Lake Malawi and Tanganyika
prefer higher KH values. Ideal KH for marine water aquariums is
between 8 and 12°dKH. By using sera KH/pH-plus (for freshwater),
sera marin COMPONENT 2 Ca pH-Buffer (for marine water) or sera
pond bio balance (for ponds), you can easily achieve the desired KH
level. If you want to lower the pH value of the water, you can lower
high carbonate hardness (e.g. more than 21°dKH in a community
aquarium) with sera super peat (for fresh water aquariums) if nec-
essary.
Directions for use: Shake reagent bottle well before using!
1. Rinse the measurement vial several times with the water to be
tested, then fill to the 5 ml mark (please see page 90, fig. “volume
reading in sera test vials”). Dry the vial on the outside.
2. Add reagent drop by drop. Shake vial gently after every drop, until
the color changes from blue via green to clear yellow.
3. The number of drops used from the reagent corresponds to the
existing carbonate hardness (in °dKH). E.g., 5 drops = 5°dKH.
4. Cleaning: Clean the vial thoroughly with tap water before and after
each test.
NH4
NH3
n ammonium/ammonia-Test (fresh and marine water)
Reagent 3: Danger! Contains sodium hy-
pochlorite, solution 1.6% Cl active, sodium
hydroxide. Causes severe skin burns and
eye damage. Warning! Do not use together
with other products. May release dangerous
gases (chlorine). If medical advice is needed,
have product container or label at hand.
Keep out of reach of children. Do not breathe vapours. Wear
protective gloves, eye protection. IF SWALLOWED: Rinse mouth.
Do NOT induce vomiting. IF ON SKIN (or hair): Take off immedi-
ately all contaminated clothing. Rinse skin with water. IF IN-
HALED: Remove person to fresh air and keep comfortable for
breathing. IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several
minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do.
Continue rinsing. Immediately call a doctor. Dispose of container
to household waste.
High ammonium levels indicate a disturbed or not fully developed
bacterial activity in the filter. Ammonia (NH
3
) formed from ammonium
(NH4) in case of pH values above 7 is especially dangerous. Even
ammonia values of 0.02 mg/l lead to gill damages in the long term.
Therefore you should always check the pH value in addition to the
NH4 level. Evaluation and judgment of the meas ured values is effect-
ed using the chart below.
sera toxivec immediately lowers the ammonia value in acute cases.
Additionally, the biological filter activity should be improved by using
sera bio nitrivec (freshwater), sera pond bio nitrivec (ponds) or
sera marin bio reefclear (marine water), respectively. Regular par-
tial water changes prevent too high water pollution.
Directions for use: Shake reagent bottles well before using!
1. Rinse the measurement vial several times with the water to be
tested, then fill to the 10 ml mark (freshwater) or the 5 ml mark
(marine water) (please see page 90, fig. “volume reading in sera
test vials”). Dry the vial on the outside.
2. Add 6 drops of reagent 1 and shake until the liquid is evenly
distributed.
3. Add 6 drops of reagent 2 and shake the same manner.
4. Add 6 drops of reagent 3 and shake the same manner.
GBI aqua-testbox set 2015.indd 7 07.07.2015 14:49:46
8
5. Compare the colors after 5 minutes. Place the vial on the chart
and compare the colors from a position above under natural
daylight. Avoid direct sunlight.
6. Evaluate the level of free, toxic ammonia (NH3) from the measured
value and the pH value according to the chart below.
7. Cleaning: Clean the vial thoroughly with tap water before and
after each test.
NH4pH value
7 7.5 8 8.5 9
0.5 mg/l 0.003 0.009 0.03 0.08 0.18
actual
NH3 level
in mg/l
1 mg/l 0.006 0.02 0.05 0.15 0.36
2 mg/l 0.01 0.03 0.11 0.30 0.72
5 mg/l 0.03 0.09 0.27 0.75 1.80
10 mg/l 0.06 0.17 0.53 1.51 3.60
= harmless color chart:
a) freshwater
b) marine water
= harmful with long-term exposure
= acutely toxic
NO2
n nitrite-Test (fresh and marine water)
Reagent 1: Warning! Contains 11.6% hy-
drochloric acid. Causes skin irritation.
Causes serious eye irritation. May cause
respiratory irritation. If medical advice is
needed, have product container or label at
hand. Keep out of reach of children. IF ON
SKIN: Wash with plenty of water. If skin irri-
tation occurs: Get medical advice. IF IN EYES: Rinse cautiously
with water for several minutes. Remove contact lenses, if present
and easy to do. Continue rinsing. If eye irritation persists: Get
medical advice. Dispose of container to household waste.
Nitrite is formed as an intermediate product during the breakdown
of fish waste. Too high nitrite levels endanger the fish. Nitrite is formed
from ammonium and is converted into nitrate by bacteria in a func-
tioning filter or one that has been activated with sera bio nitrivec.
Therefore also ammonium and nitrate should be checked regularly,
using the sera ammonium/ammonia-Test kit and the sera nitrate-
Test kit. We recommend using sera aquatan and sera bio nitrivec
in freshwater aquariums, sera aquatan and sera marin bio reefclear
in marine aquariums, and sera KOI PROTECT and sera pond bio
nitrivec in ponds, with every water change.
Directions for use: Shake reagent bottles well before using!
1. Rinse the measurement vial several times with the water to be
tested, then fill to the 5 ml mark (please see page 90, fig. “volume
reading in sera test vials”). Dry the vial on the outside.
2. Add 5 drops of reagent 1 into the vial and shake the vial until the
liquid is evenly distributed.
3. Add 5 drops of reagent 2 into the vial and shake the same manner.
4. Compare the colors after 5 minutes: Place the vial on the color
chart and compare the colors from a position above under natu-
ral daylight. Avoid direct sunlight.
5. Cleaning: Clean the vial thoroughly with tap water before and
after each test.
Water quality results:
NO2Evaluation, measures
0.0 mg/l good, no action required
0.5 mg/l tolerable, possibly dose sera toxivec and sera bio
nitrivec, or sera pond toxivec and sera pond bio
nitrivec
1.0 mg/l harmful, dose sera toxivec or sera pond toxivec, or
carry out a partial water change
2.0 mg/l dangerous, dose sera toxivec or sera pond toxivec
several times, or carry out a partial water change
5.0 mg/l
toxic, immediately dose sera toxivec or sera pond
toxivec several times, and carry out a partial water
change
NO3
n nitrate-Test (fresh and marine water)
Reagent 3: Warning! Very toxic to aquatic
life with long lasting effects. Avoid release
to the environment. Collect spillage. Dis pose
of container to household waste.
Monitor nitrate easily, quickly and reliably with the sera nitrate-Test
kit.
Algae thrive whereas fish and plants become stunted if the nitrate
level is above 50 mg/l. We therefore recommend you to stay informed
about the nitrate level in your aquarium or pond. You can lower nitrate
levels by adding rapidly growing plants, using a slow flux filter with
sera siporax Professional and/or carry out water changes more
frequently (provided your tap water is low in nitrate).
Directions for use: Shake reagent bottles well before using!
1. Rinse the measurement vial several times with the water to be
tested, then fill to the 10 ml mark (please see page 90, fig. “volume
reading in sera test vials”). Dry the vial on the outside.
2. Add 6 drops reagent 1 and shake the vial until the liquid is evenly
distributed.
3. Add 6 drops reagent 2 and shake the same manner.
4. Add one measurement spoon (red) reagent 3 into the vial.
5. Close with the cover and shake vigorously for precisely 15 seconds.
6. Open the vial and add 6 drops reagent 4. Shake the vial until the
liquid is evenly distributed.
7. Compare the colors after 5 minutes: Place the vial on the color
chart and compare the colors from a position above under natu-
ral daylight. Avoid direct sunlight.
8. Cleaning: Clean vial and cover thoroughly with tap water before
and after each test.
PO4
n phosphate-Test (fresh and marine water)
Reagent 1 and reagent 2: Warning! Causes
skin irritation. Causes serious eye irritation.
If medical advice is needed, have product
container or label at hand. Keep out of reach
of children. Wear protective gloves, eye
protection. IF ON SKIN: Wash with plenty of
water. If skin irritation occurs: Get medical
advice. IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several min-
utes. Remove contact lenses, if present and easy to do. Continue
rinsing. If eye irritation persists: Get medical advice. Dispose of
container to household waste.
In natural unpolluted water, we can find phosphate levels of up to
1.0 mg/l. In aquariums or ponds, concentrations of 10.0 mg/l or more
are usual. They are the result of too many fish, foods with high phos-
phate levels and plant fertilizers containing phosphate. A high phos-
phate level with high nitrate values leads to algae bloom. Therefore,
checking the phosphate level in your aquarium or pond at regular
intervals is important. Freshwater aquariums and ponds should not
have more than 1.0 mg/l of phosphate. Marine aquariums should not
have more than 0.1 mg/l of phosphate. Frequent water changes
(approx. 10 – 30%, once a week), introducing fast growing plants are
methods of reducing phosphate levels. Additionally, sera
phosvec·clear and/or sera phosvec Granulat (in freshwater aquar-
iums) and sera pond phosvec (in ponds) are suitable.
Directions for use: Shake reagent bottles well before using!
1. Rinse the measurement vial several times with the water to be
tested, then fill to the 10 ml mark (please see page 90, fig. “vol-
ume reading in sera test vials”). Dry the vial on the outside.
2. Add 6 drops of reagent 1 into the vial and shake the vial until the
liquid is evenly distributed.
3. Add 6 drops of reagent 2 into the vial and shake the same manner.
4. Add one heaping measurement spoon (white) of reagent 3. Close
vial with cover and shake. Then, remove the cover.
5. Compare the colors after 5 minutes. Place the vial on the color
chart and compare the colors from a position above at natural
daylight. Avoid direct sunlight.
6. The water is extremely low in phosphate or phosphate-free if the
result does not show any blue color. If the result shows dark blue
color, the test sample contains more than 2.0 mg/l of phosphate.
Repeat the test with a diluted sample. Further dilution may be
required with repeated tests, if the result cannot be matched with
the color on the chart.
7. To do so, rinse the vial carefully with the water to be tested and
fill up to the 5 ml mark with this water. Top up to the 10 ml mark
with distilled water (please see page 90, fig. “volume reading in
sera test vials”). Use sera aqua-dest or a pharmaceutical grade
distilled water. Repeat the test as described in items 2. to 5.
GBI aqua-testbox set 2015.indd 8 07.07.2015 14:49:47
8. Compare the colors with the color chart once again. Please do
not forget to read the value given in the line “5 ml + 5 ml!”
9. If the resulting color still is dark blue, the phosphate level is
4.0 mg/l or more. In this case, you should repeat the measure-
ment choosing the dilution “2 ml + 8 ml.” Read off the value in
the corresponding line. By doing so, phosphate values up to
10.0 mg/l can be monitored.
10. Cleaning: Clean vial and cover thoroughly with tap water before
and after each test.
Fe
n iron-Test (freshwater)
Reagent 2: Warning! Contains sodium
thioglycolate. May cause an allergic skin
reaction. If medical advice is needed, have
product container or label at hand. Keep
out of reach of children. Avoid breathing
vapours. Wear protective gloves. IF ON
SKIN: Wash with plenty of water. If skin ir-
ritation or rash occurs: Get medical advice. Dispose of container
to household waste.
Iron is one of the many important nutrients for all aquatic plants.
Inadequate iron level affects plants adversely. However, high iron
content in the water harms the fish. Not every type of iron is usable by
the plants. Thus, iron from tap water is disadvantageous. Discolored
yellow leaves of aquatic plants are a definite symptom of iron defi-
ciency. Iron values of above 0.5 mg/l are harmful for fish and plants.
The liquid fertilizer sera florena (complete iron fertilizer) and the
fertilizer tablets sera florenette ensure an ideal nutrient supply for
the plants. The ideal iron concentration immediately after fertilization
is 0.25 0.5 mg/l. Please note that the dosage stated in the directions
for use is merely a directional value. The actual fertilization rhythm
depends on many factors, such as the number and types of aquatic
plants and the CO
2
supply. We therefore recommend using the sera
iron-Test (Fe) for monitoring the nutrient level.
Directions for use: Shake reagent 2 well before using!
1. Rinse the measurement vial several times with the water to be
tested, then fill to the 5 ml mark (please see page 90, fig. “volume
reading in sera test vials”). Dry the vial on the outside.
2. Add 2 heaping measurement spoons (white) of reagent 1, then
shake lightly. The reagent does not dissolve completely.
3. Add 5 drops of reagent 2, then shake the vial lightly until the liquid
is evenly distributed.
4. Compare the colors after 10 minutes. Place the vial on the color
chart and compare the colors from a position above at natural
daylight. Avoid direct sunlight.
5. Cleaning: Clean the vial thoroughly with tap water before and
after each test.
Iron level Evaluation, corrective measures
0.0 mg/l water unhealthy for plants, fertilize immediately
0.1 – 0.25 mg/l low in nutrient supply, fertilize in about 3 days
0.25 – 0.5 mg/l ideal value for plants after fertilization
> 0.5 mg/l leveltoohigh,troubledshbehavior.Carryout
partial water change with addition of sera aqua-
tan and sera bio nitrivec immediately
Cu
n copper-Test (fresh and marine water)
Reagent 1: Danger!
Highlyammableliq
uid and vapour. Keep
out of reach of children.
Keep away from heat,
hot surfaces, sparks,
openamesandother
ignition sources. No smoking. Keep container tightly closed.
Dispose of container to household waste. Reagent 2: Warning!
Causes serious eye irritation. If medical advice is needed, have
product container or label at hand. Keep out of reach of children.
Wear eye protection. IF IN EYES: Rinse cautiously with water
for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy
to do. Continue rinsing. If eye irritation persists: Get medical
advice. Dispose of container to household waste.
Copper is often the reason for inexplicable dying of fish. Copper pipes,
medications or algicides are sources of copper ions. Even low copper
concentrations are harmful for aquatic organisms (please see chart).
Therefore the copper level should be measured regularly. Neutralization
of copper ions is achieved with sera aquatan or sera toxivec.
Directions for use: Shake reagent bottles well before using!
1. Rinse the measurement vial several times with the water to be
tested, then fill to the 10 ml mark (please see page 90, fig. “volume
reading in sera test vials”). Dry the vial on the outside.
2. Add 7 drops of reagent 1 into the vial and shake the vial until the
liquid is evenly dis tribut ed.
3. Add 7 drops of reagent 2 into the vial and shake the same
manner.
4. Compare the colors after 5 minutes. Place the vial on the color
chart and compare the colors from a position above under natu-
ral daylight. Avoid direct sunlight.
5. Is the color dark blue, the sample contains more than 1 mg/l
copper. Repeat the measurement with a diluted sample.
6. To do so, rinse the vial carefully with the water to be tested and
fill to the 5 ml mark. Top up to the 10 ml mark with distilled water
(please see page 90, fig. “volume reading in sera test vials”). Use
sera aqua-dest or a pharmaceutical grade distilled water. Repeat
the test as mentioned with points 2. to 4.
7. Compare the colors once again with the color chart. Please do
not forget to read the value given in the line “5 ml + 5 ml!”
8. Cleaning: Clean the vial thoroughly with tap water before and
after each test.
Copper level Evaluation, effects, corrective measures
0.0 mg/l optimal for invertebrates and snails
0.3 mg/l
bind with sera aquatan or sera toxivec and/or carry
out a partial water change, because these levels are
fatalforinvertebratesandharmfulforshonduration
0.6 mg/l bind with sera aquatan or sera toxivec, otherwise
fatal for snails and invertebrates, harmful for fish
1.0 mg/l
bind with double dose of sera aquatan or sera
toxivec, fatal for snails, invertebrates and fish
2.0 mg/l
and more
partial water change with copper-free water and bind
with double dose of sera aquatan and sera toxivec,
very harmful for plants, fatal for fish and other organ-
isms
Ca
n calcium-Test (marine water)
Reagent 1: Danger!
Contains sodium hy-
droxide. Harmful if
swallowed. Causes
severe skin burns and
eye damage. If medi-
cal advice is needed,
have product container or label at hand. Keep out of reach of
children. Wear protective gloves, eye protection. IF SWAL-
LOWED: Rinse mouth. Do NOT induce vomiting. IF ON SKIN
(or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse
skin with water. IF IN EYES: Rinse cautiously with water for
several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to
do. Continue rinsing. Immediately call a doctor. Dispose of
container to household waste.
Ornamental algae, corals and other invertebrates permanently require
sufficient calcium amounts for their healthy growth. The calcium level
in natural marine water is about 410 mg/l. Ideal calcium levels in
marine water aquariums are between 400 and 450 mg/l.
You should therefore regularly check the calcium level in your marine
aquarium. This can quickly and easily be done with the sera calcium-
Test kit (Ca). sera marin COMPONENT 1 + 2 safely increase the
calcium level in your marine aquarium.
Directions for use: Shake reagent bottles well before using!
1. Rinse the measurement vial several times with the water to be
tested, then fill to the 5 ml mark (please see page 90, fig. “volume
reading in sera test vials”). Dry the vial on the outside.
2. Add 8 drops of reagent 1. Shake the vial until the liquid is evenly
distributed. A possible cloudiness does not affect the accuracy
of the test.
3. Add a level-filled measurement spoon (white) of reagent 2, whirl
the vial gently (do not shake) until the powder has dissolved.
4. Add reagent 3 drop by drop while counting the drops, release the
reagent bottle from finger pressure after every 5 drops, allowing
air to be drawn into the bottle. Shake vial after every drop until
the color turns from pink via violet into blue and remains stable
for at least 30 seconds whilst whirling the vial occasionally.
Reagent 3 refills (15 ml/0.5 fl.oz.) are available separately.
5. The number of drops used from reagent 3, multiplied by 20 is the
calcium level in mg/l, e.g., 15 drops of reagent times 20 = 300 mg
calcium per liter.
6. Cleaning: Clean the vial thoroughly with tap water before and
after each test.
9
GBI aqua-testbox set 2015.indd 9 07.07.2015 14:49:48
10
Cl
n chlorine-Test (fresh and marine water)
In many areas, chlorine is added to tap water as a dis-
infectant. Chlorine destroys the filter bacteria and is very
corrosive towards the fish’s gills and mucous mem-
branes. You can easily and reliably check for chlorine in the tap water
by using the sera chlorine-Test. sera toxivec immediately removes
harmful chlorine and chloramine. sera aquatan makes the water fish
friendly; sera bio nitrivec activates biological filtration with useful
bio cultures.
Directions for use: Shake reagent bottle well before using!
1. Rinse the measurement vial several times with the water to be
tested, then fill to the 10 ml mark (please see page 90, fig. “volume
reading in sera test vials”). Dry the vial on the outside.
2. Add 8 drops reagent and shake the vial until the liquid is evenly
distributed.
3. Compare the colors immediately: Place the vial on a white surface
and compare the colors from a position above under natural
daylight. Avoid direct sunlight.
4. If no color change occurs, the water is chlorine-free. Harmful
chlorine levels from 0.02 mg/l will result in yellow coloration, with
higher chlorine levels the color becomes reddish.
5. Cleaning: Clean the vial thoroughly with tap water before and
after each test.
The following tests are not included in the sera aqua-test box. They
can be purchased separately from your specialty retailer.
CO2
n CO2 long-term indicator (fresh and marine water)
Danger! Highlyammableliquidandvapour.
Keep out of reach of children. Keep away
fromheat,hotsurfaces,sparks,openames
and other ignition sources. No smoking.
Keep container tightly closed. Dispose of
container to household waste.
Aquatic plants are living beings that require correct lighting and,
above all, regular fertilization with all important nutrients for their
healthy growth. A combination of sera floredepot (gravel substrate),
sera florena (liquid complete iron fertilizer), sera CO2-Start, sera
florenette (fertilizer tablets) and the sera flore CO
2
fertilization
system ensures lush plant growth and stable water conditions in
your aquarium. sera flore 4 plant should be used additionally in case
of densely planted (Dutch style) aquariums with few fish.
Directions for use: Shake indicator solution bottle well before using!
1. Remove the pyramid-shaped cap and fill it with the aquarium
water (approx. 1.5 ml), just below the edge.
2. Add 3 – 4 drops of indicator solution, and put the pyramid-shaped
cap back on.
3. Invert the testing device and mount it vertically to the aquarium
glass using the provided suction cup. Follow this procedure care-
fully, otherwise it will lead to inaccurate results and eventually
cause damage to the testing device!
Please note: Ensure the hollow space under the device is only
partly filled with water.
4. Attach the color decal to the outside glass of the aquarium. Close
to the testing device, to compare the ongoing test colors.
5. After a prolonged period, the color in the testing device will fade.
When this happens, refill the indicator solution and aquarium
water, as described above 1 to 3. Clean the testing device.
6. If you have difficulty removing the cap of the testing device, it
means the silicon grease on the O-ring has dried up. In this case,
carefully remove the cap with a small screwdriver and grease the
O-ring with silicone.
Color Evaluation, effects, corrective measures
blue
insufficient CO2. Plants will not grow properly. Increase
CO2 dosage. Follow the directions for use on the CO2
fertilization system
dark green correct CO2 level
light green too much CO2. The fish are breathing heavily near the
water surface or swimming abnormally. Lower the CO
2
dosage. Aerate the water to expel CO2 from the water
Important: The sera CO2 long-term indicator reacts with changes
of CO2 in aquarium water. Reaction time may have a delay of 30 to
60 minutes. If the water level in the testing device changes rapidly,
it means the cap is not tightly fitted or the O-ring has become brittle
and must be replaced. Please check and correct.
Mg
n magnesium-Test (marine water)
Reagent 1: Danger!
Contains sodium hy-
droxide. Harmful if
swallowed. Causes
severe skin burns and
eye damage. If medi-
cal advice is needed,
have product container or label at hand. Keep out of reach of
children. Wear protective gloves, eye protection. IF SWAL-
LOWED: Rinse mouth. Do NOT induce vomiting. IF ON SKIN
(or hair): Take off immediately all contaminated clothing. Rinse
skin with water. IF IN EYES: Rinse cautiously with water for
several minutes. Remove contact lenses, if present and easy to
do. Continue rinsing. Immediately call a doctor. Dispose of
container to household waste.
An optimal magnesium level is required in a marine aquarium in order
for invertebrates and ornamental algae to thrive. Calcareous red
algae are a perfect example. These ornamental algae require par-
ticularly much magnesium, as they integrate this element into their
skeleton. Natural marine water contains about 1,300 mg/l. This level
should also be maintained in an optimal marine aquarium. The sera
magnesium-Test allows you to monitor the magnesium level in your
aquarium quickly and easily. It is even easier if you have gathered
testing experience by using the sera calcium-Test. You can easily
increase the magnesium level in your marine aquarium by adding
sera marin COMPONENT 6 magnesium.
Directions for use: Shake reagent bottles well before using!
1. Rinse the measurement vial several times with the water to be
tested, then empty the vial. Dry the vial on the outside.
2. Rinse the syringe several times with the water to be tested, then
fill 2 ml of it into the vial, using the syringe.
3. Add 6 drops reagent 1 and shake the vial until the liquid is evenly
distributed. Possibly occurring cloudiness does not affect the test.
4. Add one level measurement spoon (white) reagent 2 into the vial
and gently whirl the vial (do not shake) until the powder has dis-
solved.
5. Add reagent 3 drop by drop while counting the drops, release
the reagent bottle from finger pressure after every 5 drops, allow-
ing air to be drawn into the bottle. Shake vial after every drop
until the color turns from pink into clear blue (not violet) and
remains stable for at least 30 seconds whilst whirling the vial
occasionally. Write down the number of drops used.
6. Empty the measurement vial, rinse it carefully with tap water and
then several times with the water to be tested, then empty the
vial. Dry the vial on the outside.
7. Take up 2 ml of the water to be tested into the syringe and fill it
into the vial.
8. Add 6 drops reagent 4 and shake the vial until the liquid is
evenly distributed. Possibly occurring cloudiness does not affect
the test.
9. Add one level measurement spoon (white) reagent 5 into the vial
and gently whirl the vial (do not shake) until the powder has
dissolved.
10. Add reagent 3 drop by drop while counting the drops, release
the reagent bottle from finger pressure after every 5 drops, allow-
ing air to be drawn into the bottle. Shake vial after every drop
until the color turns from red into grass green and remains stable
for at least 30 seconds whilst whirling the vial occasionally.
Attention – you will need considerably more drops for this
measurement than for the first measurement!
11. Subtract the number of drops required for the first measurement
from the result of the second measurement. Multiply the remain-
ing number of drops by 60 to get the magnesium level in mg/l.
Example: The first measurement required 4 drops, the second
measurement 24 drops. If you subtract the first measurement
result from the second one, 20 drops will remain. 20 drops mul-
tiplied by 60 makes 1,200 mg/l magnesium.
12. Cleaning: Clean vial and syringe thoroughly with tap water before
and after each test.
GBI aqua-testbox set 2015.indd 10 07.07.2015 14:49:48
F Information mode d’emploi
sera aqua-test box et sera aqua-test box marin
Le sera aqua-test box, très pratique, pour l’eau douce et l’eau
de mer, contient des tests différents de l’eau dans une malette et
constitue le kit idéal pour l’aquariophile ou le propriétaire d’un bassin
de jardin. Il contient tous les accessoires nécessaires à un contrôle
rapide et aisé des substances suivantes :
sera aqua-test box
eau douce
sera Koi aqua-test box
bassin de jardin
• pH
• dureté totale (GH/TH)
• dureté carbonatée (KH/TAC)
ammonium/ammoniaque
(NH4/NH3)
• nitrites (NO2)
• nitrates (NO3)
• phosphates (PO4)
• fer (Fe)
• cuivre (Cu) ou chlore (Cl)
sera aqua-test box marin
eau de mer
• pH
• dureté carbonatée (KH/TAC)
ammonium/ammoniaque
(NH4/NH3)
• nitrites (NO2)
• nitrates (NO3)
• phosphates (PO4)
• cuivre (Cu)
• calcium (Ca)
Le sera aqua-test box est la garantie d’un contrôle fiable de tous
les paramètres importants de l’eau. Pour nettoyer l’éprouvette et
pour diluer éventuellement l’échantillon (pour le test des phosphates
et du cuivre), la fourniture comprend 250 ml de sera aqua-dest.
Utilisez exclusivement de l’eau distillée de qualité pour remplir les
flacons sera aqua-dest vides.
11
Respecter scrupuleusement le mode d’emploi ! Attention ! Dans le
cas des liquides aqueux dans des dispositifs de mesure du volume,
on peut fréquemment observer que la surface du liquide soit courbée
vers le bas (ménisque), étant donné que l’eau a tendance à être attirée
par les parois de l’éprouvette. Déterminez le volume de liquide au
point le plus bas de cette surface qui doit toucher le bord supérieur
du repère (voir fig. page 90, le point le plus bas, p.ex. sur 5 ml).
N’utiliser les réactifs que de manière appropriée ! Après utilisation,
refermez bien immédiatement le flacon de réactif en veillant à ne pas
intervertir les bouchons. Conserver sous clef et hors de portée des
enfants. Conserver à température ambiante et à l’abri de la lumière.
Les produits de qualité sera et conseils sont disponibles chez votre
revendeur spécialisé.
Fabricant : sera GmbH • B.P. 1466 • 52518 Heinsberg • Allemagne
Distributeur : sera France SAS, 25A rue de Turckheim
F 68000 Colmar • Tél. : +49 2452 9126-0 • Fabriqué en Allemagne
pH
n Test pH (eau douce et de mer)
Pour obtenir un pH stable, la dureté carbonatée doit
toujours être supérieure ou égale à 5° dKH (x 1,78 = TAC
valeur fran çaise), sinon le pH risque de baisser (chute
acide !). C’est pourquoi vous devez également toujours mesurer
la dureté carbonatée (avec le sera Test kH) et l’augmenter, le cas
échéant, à minimum 5° dKH (x 1,78 = TAC valeur française) (dans
l’aquarium avec sera KH/pH-plus, dans le bassin de jardin avec sera
pond bio balance), même et juste avant de modifier la valeur du pH.
Pour modifier aisément la valeur du pH, utiliser les produits de condi-
tionnement sera KH/pH-plus (augmentation de la valeur du pH) et
sera pH/KH-moins (abaissement de la valeur du pH). Pour abaisser
O2
n oxygen-Test (freshwater)
Reagent 1: Harmful to
aquatic life with long
lasting effects. Avoid
release to the environ-
ment. Dispose of con-
tainer to household
waste. Reagent 2:
Danger! Contains sodium hydroxide. Harmful if swallowed.
Causes severe skin burns and eye damage. If medical advice is
needed, have product container or label at hand. Keep out of
reach of children. Wear protective gloves, eye protection. IF
SWALLOWED: Rinse mouth. Do NOT induce vomiting. IF ON
SKIN (or hair): Take off immediately all contaminated clothing.
Rinse skin with water. IF IN EYES: Rinse cautiously with water
for several minutes. Remove contact lenses, if present and easy
to do. Continue rinsing. Immediately call a doctor. Dispose of
container to household waste.
Oxygen is essential for all living creatures in freshwater aquariums
and in ponds. Even plant life requires oxygen during the night. The
oxygen level depends on various factors, such as water temperature,
water agitation, fish and plant species and numbers, and the food
amount. Lack of oxygen may cause severe shortness of breath or,
in severe cases, suffocation of fish and other animals. Dangerous
situations can be quickly recognized with the sera oxygen-Test kit.
They can be remedied with sera O2 plus.
Directions for use: Shake reagent bottles well before using!
1. Rinse the measurement vial several times with the water to be
tested, then fill to the edge. Dry the vial on the outside.
2. Add 6 drops of reagent 1.
3. Next add 6 drops of reagent 2, place the cover on the vial imme-
diately (ensure there are no air bubbles in the water) and then
shake. Remove the cover.
4. Compare the color of the precipitate (flakes) to the color chart to
determine the oxygen level. Place the vial on the color chart and
compare the colors from a position above under natural daylight.
Avoid direct sunlight.
5. Cleaning: Clean vial and cover thoroughly with tap water before
and after each test.
Oxygen levels Evaluation, corrective measures
0.5 mg/l dangerous level, insufficient for fish, immediately
add sera O2 plus
2.0 mg/l serious deficiency. Insufficient except for robust
fish, add sera O2 plus
4.0 mg/l sufficient oxygen supply for all species of fish
6.0 mg/l good, plenty of oxygen for all species of fish
8.0 mg/l good, plenty of oxygen for all species of fish
SiO3
n silicate-Test (marine and fresh water)
Reagent 1: Danger!
Contains sulphuric acid
18.4%. Causes severe
skin burns and eye
damage. IF SWAL-
LOWED: Rinse mouth.
Do NOT induce vomit-
ing. IF ON SKIN (or
hair): Take off immedi-
ately all contaminated
clothing. Rinse skin
with water. Immediately call a doctor. Reagent 2: Warning!
Causes serious eye irritation. If eye irritation persists: Get med-
ical advice. Reagent 3: Warning! Contains bis (4-hydroxy-N-
methylanilinium) sulphate. May cause an allergic skin reaction.
Very toxic to aquatic life with long lasting effects. Avoid breath-
ing vapours. IF ON SKIN: Wash with plenty of water. If skin irrita-
tion or rash occurs: Get medical advice. Reagent 1 – 3: If
medical advice is needed, have product container or label at
hand. Keep out of reach of children. Wear protective gloves, eye
protection. IF IN EYES: Rinse cautiously with water for several
minutes. Remove contact lenses, if present and easy to do.
Continue rinsing. Dispose of container to household waste.
Silicate supports the growth of diatoms in marine and fresh water
aquariums. The sera silicate-Test allows you to monitor the silicate
level reliably. Silicate levels above 1 mg/l should be bound with sera
marin silicate clear.
Directions for use: Shake reagent bottles well before using!
1. Rinse the measurement vial several times with the water to be
tested, then fill to the 10 ml mark (please see page 90, fig. “volume
reading in sera test vials”). Dry the vial on the outside.
2. Add 6 drops reagent 1. Close vial with cover and shake. Wait
5 minutes.
3. Remove cover, add 6 drops reagent 2. Close vial with cover and
shake. Wait for a few moments.
4. Remove cover, add 6 drops reagent 3. Close vial with cover and
shake briefly.
5. Wait for 10 minutes until the reaction is complete. Do not open
the vial during this period as irritating gases will develop.
6. Then compare the colors. Remove cover, place the vial on the
color chart and compare the colors from a position above under
natural daylight. Avoid direct sunlight. Do not inhale the devel-
oping gases.
7. Cleaning: Clean vial and cover thoroughly with tap water before
and after each test.
GBI aqua-testbox set 2015.indd 11 07.07.2015 14:49:49
12
et stabiliser la valeur du pH, vous pouvez également utiliser sera
super peat (pour les aqua riums d’eau douce).
Votre revendeur spécialisé vous in formera avec plaisir de la valeur
du pH à adopter pour les poissons et les plantes de votre aquarium
et bassin de jardin.
Mode d’emploi : Agitez bien le réactif avant utilisation !
1. Rincer à plusieurs reprises l’éprouvette avec l’eau à tester puis la
remplir jusqu’au repère 5 ml (voir page 90, fig. « Lecture du volume
dans les éprouvettes sera »). Sécher l’extérieur de l’éprouvette.
2. Ajouter 4 gouttes de réactif et agiter l’éprouvette jusqu’à ce que
le li quide soit bien réparti.
3. Comparer immédiatement les couleurs. Pour cela, placer l’éprou-
vette sur l’échelle et regarder à l’intérieur, par le haut, à la lumière
du jour, sans rayonnement direct du soleil.
4. Déterminer la valeur en fonction de la coloration.
5. Nettoyage : Nettoyer soigneusement l’éprouvette à l’eau courante
avant et après chaque test.
gH
n Test gH (eau douce)
Dans le pays d’origine de la plupart des poissons d’orne-
ment, la terre est pauvre en sels minéraux. Dans de nom-
breuses au tres régions du globe, c’est tout le contraire.
La pluie dissout le calcium et le magnésium de la terre et durcit ainsi
l’eau. Le sera Test gH permet de déterminer rapidement et avec pré-
cision la dureté totale (GH, en français se dit « titre hydrométrique »
= TH). Une comparaison avec les conditions exis tantes dans la nature
aide à choisir les espèces qui doivent coha biter dans un aquarium ou
à réussir son élevage. Une dureté totale trop élevée est abaissée en
mélangeant l’eau avec de l’eau osmosée. L’adjonction combinée de
sera aquatan et de sera blackwater aquatan ou la filtration à travers
sera super peat vous permet d’obtenir l’eau douce nécessaire à de
nombreux poissons d’ornement d’Amérique du Sud (issus, p.ex., d’un
aquarium de type Amazonie).
Mode d’emploi : Agitez bien le réactif avant utilisation !
1. Rincer plusieurs fois l’éprouvette avec l’eau à tester puis la remplir
jusqu’au repère 5 ml (voir page 90, fig. « Lecture du volume dans
les éprouvettes sera »). Sécher l’extérieur de l’éprouvette.
2. Verser le réactif goutte à goutte. Secouer légèrement après chaque
goutte, jusqu’à ce que la couleur vire du rouge à un vert intense,
en passant par le brun.
3. Le nombre de gouttes versées correspond à la dureté totale (°dGH
x 1,78 = TH valeur française), p.ex. 5 gouttes = 5° dGH (x 1,78 =
TH valeur fran çaise).
4. Nettoyage : Nettoyer minutieusement l’éprouvette à l’eau cou
-
rante avant et après chaque test.
kH
n Test kH (eau douce et de mer)
La dureté carbonatée (KH/TAC) sert à stabiliser la valeur
du pH. Elle redresse les variations provoquées, par
exemple, par le processus de décomposition biologique
dans l’aquarium et le bassin de jardin et la consommation de gaz
carbonique par les plantes. Une dureté carbonatée trop faible [en
dessous de 5° dKH (x 1,78 = TAC valeur française)] est à l’origine
de fortes variations du pH (chute acide !). Dans les aquariums com-
munautaires, les valeurs optimales se situent dans une plage de 5
à 10° dKH (x 1,78 = TAC valeur française) pour stabiliser le pH et
assurer une bonne croissance des plantes. Les cichlidés du Malawi
et du Tanganyika ont besoin d’un taux élevé. Les valeurs conseillées
pour les aqua riums d’eau de mer oscillent entre 8 et 12° dKH (x 1,78
= TAC valeur française). sera KH/pH-plus (dans l’eau douce), sera
marin COMPONENT 2 Ca pH-Buffer (dans l’eau de mer) ou sera
pond bio balance (dans le bassin de jardin) vous permettent un
réglage sûr de la dureté carbonatée. Si vous voulez modifier le pH de
l’eau, vous pouvez abaisser une dureté car bonatée éventuellement
trop élevée [p.ex. au-delà de 21° dKH (x 1,78 = TAC valeur française)
dans un aquarium commu nautaire] avec sera super peat (dans les
aqua riums d’eau douce).
Mode d’emploi : Agitez bien le réactif avant utilisation !
1. Rincez plusieurs fois l’éprouvette avec l’eau à tester puis la remplir
jusqu’au repère 5 ml (voir page 90, fig. « Lecture du volume dans
les éprouvettes sera »). Séchez l’extérieur de l’éprouvette.
2. Versez le réactif goutte à goutte. Secouez légèrement après chaque
goutte, jusqu’à ce que la couleur vire du bleu au jaune franc, en
passant par le vert.
3. Le nombre de gouttes versées correspond à la dureté carbonatée
(°dKH x 1,78 = TAC valeur française), p.ex. 5 gouttes = 5° dKH
(x 1,78 = TAC valeur française).
4. Nettoyage : Nettoyez minutieusement l’éprouvette à l’eau courante
avant et après chaque test.
NH4
NH3
n
Test ammonium/ammoniaque (eau douce et de mer)
Réactif 3: Danger ! Contient une solution
d’hypochlorite de sodium, 1,6 % Cl actif,
hydroxyde de sodium. Provoque des brû-
lures de la peau et des lésions oculaires
graves. Attention! Ne pas utiliser en com-
binaison avec d’autres produits. Peut libé-
rer des gaz dangereux (chlore). En cas de
consultation d’un médecin, garder à disposition le récipient ou
l’étiquette. Tenir hors de portée des enfants. Ne pas respirer les
vapeurs. Porter des gants de protection, un équipement de
protection des yeux. EN CAS D’INGESTION: rincer la bouche.
NE PAS faire vomir. EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou
les cheveux): Enlever immédiatement les vêtements contaminés.
Rincer la peau à l’eau. EN CAS D’INHALATION: transporter la
personne à l’extérieur et la maintenir dans une position où elle
peut confortablement respirer. EN CAS DE CONTACT AVEC LES
YEUX: rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes.
Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et si elles
peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. Appeler
immédiatement un médecin. Éliminer le récipient avec les
déchets ménagers.
De fortes teneurs en ammonium sont synonymes d’une perturbation
de l’activité des bactéries dans le filtre ou d’une activité insuffisante.
L’ammoniaque (NH
3
), qui se forme à partir de l’ammonium (NH
4
)
lorsque le pH dépasse 7, est particulièrement dangereux. Des teneurs
en ammoniaque de 0,02 mg/l suf fisent pour, à terme, endommager
les branchies. C’est pourquoi il faut, en plus de la teneur en NH4
également toujours mesurer le pH. L’évaluation et l’analyse des
valeurs mesurées s’effectuent à l’aide du tableau ci-dessous.
Dans les cas sévères, sera toxivec abaisse instantanément la teneur
en ammoniaque. Il faut également améliorer l’activité biologique du
filtre avec sera bio nitrivec (eau douce), sera pond bio nitrivec
(bassin de jardin) ou sera marin bio reefclear (eau de mer). Des
changements partiels de l’eau effectués régulièrement permettent
de prévenir une trop forte pollution.
Mode d’emploi : Agitez bien les réactifs avant utilisation !
1. Rincer plusieurs fois l’éprouvette avec l’eau à tester puis la rem-
plir jusqu’au repère 10 ml (eau douce) ou 5 ml (eau de mer) (voir
page 90, fig. « Lecture du volume dans les éprouvettes sera »).
Essuyer l’extérieur de l’éprouvette.
2. Ajouter 6 gouttes de réactif 1 et incliner l’éprouvette jusqu’à ce que le
liquide soit bien réparti.
3. Ajouter 6 gouttes de réactif 2 et incliner l’éprouvette comme pré-
cédemment.
4. Ajouter 6 gouttes de réactif 3 et incliner l’éprouvette comme pré-
cédemment.
5. Au bout de 5 minutes, comparer les couleurs. Pour cela, placer
l’éprouvette sur l’échelle et regarder à l’intérieur, par le haut, à la
lumière du jour, sans rayonnement direct du soleil.
6. Déterminez, à partir de la teneur mesurée en ammonium (NH4) et
du pH, la va leur en ammoniaque (NH3) libre toxique en vous aidant
du tableau ci-des sous.
7. Nettoyage : Nettoyer soigneusement l’éprouvette avec de l’eau
du robinet avant et après chaque test.
NH4valeur du pH
7 7,5 8 8,5 9
0,5 mg/l 0,003 0,009 0,03 0,08 0,18 teneur
effective en
NH3 en
mg/l
1 mg/l 0,006 0,02 0,05 0,15 0,36
2 mg/l 0,01 0,03 0,11 0,30 0,72
5 mg/l 0,03 0,09 0,27 0,75 1,80
10 mg/l 0,06 0,17 0,53 1,51 3,60
= inoffensif echelle colorimétrique :
a) eau douce
b) eau de mer
= dommages en cas de pollution persistante
= hautement toxique
NO2
n Test nitrites (eau douce et de mer)
Réactif 1: Attention ! Contient 11,6 %
d’acide chlorhydrique. Provoque une irrita-
tion cutanée. Provoque une sévère irritation
des yeux. Peut irriter les voies respiratoires.
En cas de consultation d’un médecin, garder
à disposition le récipient ou l’étiquette. Tenir
hors de portée des enfants. EN CAS DE
CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau. En cas
d’irritation cutanée: consulter un médecin. EN CAS DE CONTACT
AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l’eau pendant plusieurs
minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en porte et
si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à rincer. Si
l’irritation oculaire persiste: consulter un médecin. Éliminer le
récipient avec les déchets ménagers.
GBI aqua-testbox set 2015.indd 12 07.07.2015 14:49:50
PO4
n Test phosphates (eau douce et de mer)
Réactif 1 et réactif 2: Attention ! Provoque
une irritation cutanée. Provoque une sévère
irritation des yeux. En cas de consultation
d’un médecin, garder à disposition le réci-
pient ou l’étiquette. Tenir hors de portée des
enfants. Porter des gants de protection, un
équipement de protection des yeux. EN CAS
DE CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau. En
cas d’irritation cutanée: consulter un médecin. EN CAS DE
CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l’eau pen-
dant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la
victime en porte et si elles peuvent être facilement enlevées.
Continuer à rincer. Si l’irritation oculaire persiste: consulter un
médecin. Éliminer le récipient avec les déchets ménagers.
Dans la nature, les eaux non polluées ont une teneur en phosphates
jusqu’à 1,0 mg/l. Dans les aquariums ou bassins de jardin, il n’est
pas rare de déceler des concentrations de 10,0 mg/l et plus. Elles
sont dues à une surpopula tion, à des aliments riches en phosphates
et à des engrais contenant du phos phate. Une teneur élevée en
phosphates, alliée à des valeurs élevées de nitrates, provoque une
prolifération des algues. Informez-vous donc régulièrement sur la
teneur en phosphate dans votre aquarium ou bassin de jardin. Un
changement régulier de l’eau (10 à 30 % environ une fois par se maine)
et/ou l’introduction de plantes à croissance rapide ou encore l’utilisa-
tion de sera phosvec·clear et/ou sera phosvec Granulat dans les
aquariums d’eau douce et l’utilisation de sera pond phosvec dans
les bassins de jardin (en respectant le mode d’emploi) sont les meil-
leurs moyens pour abaisser une teneur trop élevée en phosphates
(pas plus de 1,0 mg/l dans les aquariums d’eau douce et les bassins
de jardin et pas plus de 0,1 mg/l dans les aquariums d’eau de mer).
Mode d’emploi : Agitez bien les réactifs avant utilisation !
1. Rincez à plusieurs reprises l’éprouvette avec l’eau à tester puis
la remplir jusqu’au repère 10 ml (voir page 90, fig. « Lecture
du volume dans les éprouvettes sera »). Séchez l’exterieur de
l’éprou vette.
2. Ajoutez 6 gouttes de réactif 1, inclinez l’éprouvette jusqu’à ce
que le li quide soit bien réparti.
3. Ajoutez 6 gouttes de réactif 2 et agitez l’éprouvette en procédant
de la même manière.
4. Ajoutez une cuillère à mesure bombée (couleur blanche) de
réactif 3, fermez l’éprouvette avec le couvercle et agitez rapide-
ment. Puis enlevez le couvercle.
5. Comparez les couleurs au bout de 5 minutes. A cet effet, posez
l’éprouvette sur l’échelle colorimétrique et regardez à l’intérieur,
par le haut, à la lumiére du jour, sans rayonnement direct du
soleil.
6. Si la couleur ne vire pas au bleu, il s’agit d’une eau particulière-
ment pauvre en phosphates ou exempte de phosphates. Si la
couleur est bleu foncé, l’échantillon contient 2,0 mg/l et plus de
phosphates. Effectuez une nouvelle mesure avec un échantillon
dilué. Ceci s’applique également dans le cas où la couleur ne peut
pas être définie avec précision, en raison de la propre coloration
ou de la pollution de l’eau.
7. Pour cela, rincez soigneusement l’éprouvette avec l’eau à tester
et remplissez-la jusqu’au repère 5 ml. Complétez l’échantillon
avec de l’eau distillée jusqu’au repère 10 ml (voir page 90, fig.
« Lecture du volume dans les éprouvettes sera »). Diluez avec
sera aqua-dest ou une eau distillée comparable sans additifs
(que vous pouvez vous procurer en pharmacie par exemple).
Répétez à nouveau la mesure tel que décrit aux points 2 à 5.
8. Comparez à nouveau la coloration à l’échelle colorimétrique.
Veillez à relever la valeur dans la ligne « 5 ml + 5 ml » !
9. Si la couleur est toujours bleu foncé, la valeur est égale ou supé-
rieure à 4,0 mg/l. Dans ce cas, renouvelez la mesure avec la
dilution « 2 ml + 8 ml ». Relevez la valeur dans la ligne corres-
pondante sous l’échelle colo rimétrique. La teneur en phosphates
peut ainsi être déterminée jusqu’à 10,0 mg/l.
10. Nettoyage : Nettoyez minutieusement l’éprouvette et le couvercle
à l’eau courante avant et après chaque test.
Fe
n Test fer (eau douce)
Réactif 2: Attention ! Contient la substance
thioglycolate de sodium. Peut provoquer
une allergie cutanée. En cas de consultation
d’un médecin, garder à disposition le réci-
pient ou l’étiquette. Tenir hors de portée des
enfants. Éviter de respirer les vapeurs. Por-
ter des gants de protection. EN CAS DE
CONTACT AVEC LA PEAU: Laver abondamment à l’eau. En cas
d’irritation ou d’éruption cutanée: consulter un médecin. Éliminer
le récipient avec les déchets ménagers.
13
Les nitrites sont présents dans les aquariums et bassins de jardin en
tant que produit intermédiaire de la décomposition des déjections
des poissons. Une teneur en nitrites trop élevée met les poissons en
danger. Les nitrites sont issus de l’ammonium et sont décomposés
par les bactéries en nitrates dans le filtre opérationnel et/ou inoculé
avec sera bio nitrivec. C’est pourquoi il faut, en plus de la teneur en
nitrites, également vérifier régulièrement les teneurs en ammonium
et en nitrates avec le test ammonium/ammoniaque sera et le test
nitrates sera. Lors des changements d’eau, nous recommandons
d’utiliser sera aquatan et sera bio nitrivec dans les aquariums d’eau
douce, sera aquatan et sera marin bio reefclear dans les aquariums
d’eau de mer et sera KOI PROTECT et sera pond bio nitrivec dans
les bassins de jardin.
Mode d’emploi : Agitez bien les réactifs avant utilisation !
1. Rincer plusieurs fois l’éprouvette avec l’eau à tester, puis la remplir
jusqu’au repère 5 ml (voir page 90, fig. « Lecture du volume dans
les éprouvettes sera »). Essuyer l’extérieur de l’éprouvette.
2. Ajouter 5 gouttes de réactif 1 et incliner l’éprouvette jusqu’à ce
que le liquide soit bien réparti.
3. Ajouter 5 gouttes de réactif 2 et incliner l’éprouvette comme pré-
cédemment.
4. Au bout de 5 minutes comparer les couleurs : pour cela, placer
l’éprouvette sur l’échelle et regarder à l’intérieur, par le haut, à la
lumière du jour, sans rayonnement direct du soleil.
5. Nettoyage : Nettoyer soigneusement l’éprouvette avec de l’eau
du robinet avant et après chaque test.
La qualité de l’eau est la suivante :
NO2Résultat, mesures
0,0 mg/l bon, inoffensif
0,5 mg/l encore inoffensif, le cas échéant, ajouter une dose de
sera toxivec et de sera bio nitrivec ou sera pond
toxivec et sera pond bio nitrivec
1,0 mg/l nocif, ajouter une dose de sera toxivec ou sera pond
toxivec ou effectuer un changement partiel de l’eau
2,0 mg/l dangereux, ajouter plusieurs doses de sera toxivec
ou sera pond toxivec ou effectuer un changement
partiel de l’eau
5,0 mg/l
toxique, ajouter immédiatement plusieurs doses de sera
toxivec ou sera pond toxivec et effectuer un change-
ment partiel de l’eau
NO3
n Test nitrates (eau douce et de mer)
Réactif 3: Attention ! Très toxique pour les
organismes aquatiques, entraîne des effets
néfastes à long terme. Éviter le rejet dans
l’environnement. Recueillir le produit répan-
du. Éliminer le récipient avec les déchets
ménagers.
Déceler facilement, rapidement et de manière infaillible les nitrates
– avec le test nitrates sera.
Les algues pullulent, les poissons et les plantes végètent lorsque
la teneur en nitrates dépasse 50 mg/l. C’est pourquoi vous devez
connaître la teneur en nitrates dans votre aquarium ou bassin de
jardin. Pour abaisser les nitrates, introduisez des plantes à croissance
rapide, utilisez un filtre lent avec sera siporax Professional, et/ou
changez l’eau plus souvent (à condition que votre eau potable soit
pauvre en nitrates).
Mode d’emploi : Agitez bien les réactifs avant utilisation !
1. Rincer plusieurs fois l’éprouvette avec l’eau à tester, puis la remplir
jusqu’au repère 10 ml (voir page 90, fig. « Lecture du volume
dans les éprouvettes sera »). Essuyer l’extérieur de l’éprouvette.
2. Ajouter 6 gouttes de réactif 1 et agiter l’éprouvette jusqu’à ce que
le liquide soit bien réparti.
3. Ajouter 6 gouttes de réactif 2 et agiter l’éprouvette en procédant
de la même manière.
4. Ajouter une cuillerée à mesure (rouge) rase de réactif 3 dans
l’éprou vette.
5. Fermer l’éprouvette et agiter vigoureusement pendant exactement
15 secondes.
6. Ouvrir l’éprouvette et ajouter 6 gouttes de réactif 4. Agiter l’éprou-
vette jusqu’à ce que le liquide soit bien réparti.
7. Au bout de 5 minutes comparer les couleurs : pour cela, placer
l’éprouvette sur l’échelle et regarder à l’intérieur, par le haut, à la
lumière du jour, sans rayonnement direct du soleil.
8. Nettoyage : Nettoyer soigneusement l’éprouvette et le bouchon
avec de l’eau du robinet avant et après chaque test.
GBI aqua-testbox set 2015.indd 13 07.07.2015 14:49:50
14
Le fer est l’une des nombreuses substances nutritives essentielles
pour toutes les plantes aquatiques. Une teneur trop faible en fer
est préjudiciable pour les plantes mais trop de fer est nocif pour les
poissons. Le fer se présente sous plusieurs types et tous les types ne
peuvent pas être assimilés par les plantes, ce qui explique que le fer
contenu dans l’eau courante peut être nuisible. Des feuilles jaunies
indiquent claire ment une carence en fer. Des valeurs supérieures à
0,5 mg/l sont toxiques pour les poissons et les plantes.
Pour un entretien idéal de vos plantes, utiliser l’engrais liquide sera
florena (engrais complet au fer) et les pastilles sera florenette. La
concentration idéale en fer immédiatement après fertilisation est de
0,25 – 0,5 mg/l. Attention : le dosage indiqué dans le mode d’emploi
est une valeur indicative, car le rythme effectif de fertilisation dépend
de plusieurs facteurs : le nombre et le type des plantes aquatiques
ainsi que l’alimentation en CO
2
. C’est pourquoi nous recomman-
dons l’utilisation du test fer sera (Fe) pour déterminer la teneur en
substances nutritives.
Mode d’emploi : Agitez bien le réactif 2 avant usage !
1. Rincez plusieurs fois l’éprouvette avec l’eau à tester puis remplis-
sez-la jusqu’au repère 5 ml (voir page 90, fig. « Lecture du volume
dans les éprouvettes sera »). Séchez l’extérieur de l’éprouvette.
2. Ajoutez 2 cuillères à mesure bombées (couleur blanche) de
réac tif 1. Puis secouez légèrement l’éprouvette. Le réactif n’a pas
besoin d’être en tièrement dissous.
3. Ajoutez 5 gouttes de réactif 2 et agiter l’éprouvette jusqu’à ce
que le liquide soit bien réparti.
4. Attendez 10 minutes, puis comparez les couleurs. Posez l’éprou-
vette sur l’échelle colorimétrique et regardez de dans par le haut, à
la lumière du jour sans incidence directe des rayons du soleil.
5. Nettoyage : Nettoyez minutieusement l’éprouvette à l’eau cou-
rante avant et après chaque test.
Teneur en fer Analyse, mesures à prendre
0,0 mg/l eau malsaine pour les plantes, fertiliser immé-
diate ment
0,1 – 0,25 mg/l les réserves en substances nutritives s’épuisent,
fertiliser dans 3 jours env.
0,25 – 0,5 mg/l
concentration idéale pour les plantes directement
après fertilisation
> 0,5 mg/l
concentration trop élevée, comportement des
poissons perturbé. Procéder à un changement
partiel de l’eau en ajoutant sera aquatan et sera
bio nitrivec
Cu
n Test cuivre (eau douce et de mer)
Réactif 1 : Danger !
Liquide et vapeurs très
inflammables. Tenir
hors de portée des
enfants. Tenir à l’écart
de la chaleur, des sur-
faces chaudes, des
étincelles,desammesnuesetdetouteautresourced’inam-
mation. Ne pas fumer. Maintenir le récipient fermé de manière
étanche. Éliminer le récipient avec les déchets ménagers. Réac-
tif 2: Attention ! Provoque une sévère irritation des yeux. En
cas de consultation d’un médecin, garder à disposition le réci-
pient ou l’étiquette. Tenir hors de portée des enfants. Porter un
équipement de protection des yeux. EN CAS DE CONTACT
AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l’eau pendant plu-
sieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime en
porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à
rincer. Si l’irritation oculaire persiste: consulter un médecin.
Éliminer le récipient avec les déchets ménagers.
Le cuivre est souvent la cause d’une mortalité inexpliquée des pois-
sons. Les conduites en cuivre, les médicaments ou les algicides
sont des sources d’ions cuivre. Même de faibles concentrations
en cuivre sont dangereuses pour les organismes aquatiques (cf.
tableau). C’est pourquoi il faut mesurer régulièrement la teneur en
cuivre de l’eau d’aquarium. Les ions cuivre sont neutralisés avec
sera aquatan ou sera toxivec.
Mode d’emploi : Agitez bien les réactifs avant utilisation !
1. Rincez à plusieurs reprises l’éprouvette avec l’eau à tester puis la
remplir jusqu’au repère 10 ml (voir page 90, fig. « Lecture du volume
dans les éprouvettes sera »). Séchez l’extérieur de l’éprouvette.
2. Ajoutez 7 gouttes de réactif 1, inclinez l’éprouvette jusqu’à ce que
le liquide soit bien réparti.
3. Ajoutez 7 gouttes de réactif 2 et agitez l’éprouvette en procédant
de la même manière.
4. Au bout de 5 minutes, comparez les couleurs. Posez l’éprouvette
sur l’échelle colorimétrique et regardez dedans par le haut, à la
lumière du jour sans incidence directe des rayons du soleil.
5. Si la couleur vire au bleu foncé, l‘échantillon contient plus de
1 mg/l de cuivre. Répétez la mesure avec un échantillon dilué.
6. A cet effet, rincez soigneusement l’éprouvette avec l’eau à tester et
la remplir de cette eau jusqu’au repère 5 ml. Complétez l’échantil-
lon avec de l’eau distillée jusqu’au repère 10 ml (voir page 90, fig.
« Lecture du vo lume dans les éprouvettes sera »). Diluez avec
sera aqua-dest ou une eau distillée comparable sans additifs (que
vous pouvez vous procurer en pharmacie par exemple). Répétez
à nouveau la mesure tel que décrit aux points 2 à 4.
7. Comparez à nouveau la coloration apparue à l’échelle colorimé-
trique. Veillez à relever la valeur « 5 ml + 5 ml » !
8. Nettoyage : Nettoyez minutieusement l’éprouvette à l’eau cou-
rante avant et après chaque test.
Teneur en cuivre Analyse, conséquences, mesures à prendre
0,0 mg/l optimale pour les invertébrés et les escargots
0,3 mg/l
liez avec sera aquatan ou sera toxivec et/ou
effectuez un changement partiel de l’eau, car
cette concentration est mortelle pour les inver-
tébrés et nocive à long terme pour les poissons
0,6 mg/l
liez avec sera aquatan ou sera toxivec, mor-
telle sinon pour les escargots et les invertébrés,
nocive pour les poissons
1,0 mg/l liez avec une double dose de sera aquatan ou
sera toxivec, mortelle pour les escargots, les
invertébrés et les poissons
2,0 mg/l
ou plus changement partiel de l’eau avec de l’eau sans
cuivre et liez avec une double dose de sera
aquatan et sera toxivec, très nocive pour les
plantes, voire mortelle pour les poissons et les
autres êtres vivants
Ca
n Test calcium (eau de mer)
Réactif 1 : Danger !
Contient la substance
hydroxyde de sodium.
Nocif en cas d’inges-
tion. Provoque des
brûlures de la peau et
des lésions oculaires
graves. En cas de consultation d’un médecin, garder à dispo-
sition le récipient ou l’étiquette. Tenir hors de portée des enfants.
Porter des gants de protection, un équipement de protection
des yeux. EN CAS D’INGESTION: rincer la bouche. NE PAS faire
vomir. EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux):
Enlever immédiatement les vêtements contaminés. Rincer la
peau à l’eau. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer
avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les
lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être
facilement enlevées. Continuer à rincer. Appeler immédiatement
un médecin. Éliminer le récipient avec les déchets ménagers.
Les algues décoratives, les coraux et autres invertébrés de mer
requièrent constamment une quantité déterminée de calcium pour
pouvoir croître de façon harmonieuse. La teneur naturelle en calcium
de l’eau de mer est d’environ 410 mg/l. Dans un aquarium d’eau de
mer, les valeurs de calcium doivent se situer dans les 400 – 450 mg
par litre, pour une configuration optimale.
Aussi devez-vous vérifier régulièrement la teneur en calcium de votre
eau d’aquarium. Grâce au test calcium sera (Ca), vous le ferez
rapidement et sans pro blème. Avec sera marin COMPONENT 1 + 2,
vous pourrez augmenter facilement et en toute sécurité la teneur en
calcium de l’eau de mer dans votre aquarium.
Mode d’emploi : Agitez bien les réactifs avant utilisation !
1. Rincez plusieurs fois l’éprouvette avec l’eau à tester puis la remplir
jusqu’au repère 5 ml (voir page 90, fig. « Lecture du volume dans
les éprouvettes sera »). Séchez l’exterieur de l’éprouvette.
2. Ajoutez 8 gouttes de réactif 1 et agitez l’éprouvette jusqu’à ce
que le liquide soit bien réparti. Une éventuelle opacité n’a aucune
incidence sur le test.
3. Ajoutez 1 cuillère à mesure rase (couleur blanche) de réactif 2 et
agitez l’éprouvette, sans secouer !, jusqu’à ce que la poudre soit
dissoute.
4. Ajoutez le réactif 3 goutte à goutte, comptez les gouttes et, toutes
les 5 gouttes, réduire la pression du doigt sur le flacon de manière
à ce que de l’air soit aspiré dans le flacon. Agitez l’éprouvette après
chaque goutte jusqu’à ce que la couleur vire du rose au bleu, en
GBI aqua-testbox set 2015.indd 14 07.07.2015 14:49:51
15
passant par le violet, et qu’elle reste, tout en agitant, minimum
30 secondes. Le réactif 3 est également disponible séparément
en tant que recharge (15 ml).
5. Le nombre de gouttes versées multiplié par 20 donne la teneur en
cal cium en mg/l, p.ex. 20 fois 15 gouttes de réactif 3 = 300 mg de
calcium par litre.
6. Nettoyage : Nettoyez minutieusement l’éprouvette à l’eau cou-
rante avant et après chaque test.
Cl
n Test chlore (eau douce et de mer)
Dans de nombreux endroits, du chlore est ajouté à
l’eau potable pour la désinfecter. Le chlore détruit les
bactéries dans le filtre et est extrêmement irritant pour
les branchies et les muqueuses des poissons. Le test chlore sera
vous permet de déterminer rapidement si l’eau du robinet contient
du chlore. sera toxivec élimine instantanément le chlore et la chlo-
ramine nocifs. sera aquatan est la garantie d’une eau appropriée
aux poissons ; sera bio nitrivec active la filtration biologique grâce
à des cultures bio lo giques utiles.
Mode d’emploi : Agitez bien le réactif avant utilisation !
1. Rincer plusieurs fois l’éprouvette avec l’eau à tester puis la remplir
jusqu’au repère 10 ml (voir page 90, fig. « Lecture du volume dans
les éprouvettes sera »). Essuyer l’extérieur de l’éprouvette.
2. Ajouter 8 gouttes de réactif et incliner l’éprouvette jusqu’à ce que
le li quide soit bien réparti.
3. Déterminer immédiatement la couleur. Pour cela, placer l’éprou-
vette sur une surface blanche et regarder à l’intérieur, par le haut,
à la lumière du jour, sans rayonnement direct du soleil.
4. Si la couleur ne change pas, l’eau ne contient pas de chlore nocif.
La présence de chlore nocif est indiquée dès 0,02 mg/l par une
coloration jaune, qui vire au rougeâtre si la teneur en chlore est
supérieure.
5. Nettoyage : Nettoyer soigneusement l’éprouvette avec de l’eau
du robinet avant et après chaque test.
N’est pas inclus dans le set :
CO2
n Test permanent CO2 (eau douce et de mer)
Danger ! Liquide et vapeurs très inflam-
mables. Tenir hors de portée des enfants.
Tenir à l’écart de la chaleur, des surfaces
chaudes, des étincelles, des flammes nues
et de toute autre source d’inflammation. Ne
pas fumer. Maintenir le récipient fermé de
manière étanche. Éliminer le récipient avec
les déchets ménagers.
Les plantes aquatiques sont des êtres vivants et ont besoin, pour
une croissance saine et des feuilles d’un vert intense, d’un éclairage
adéquat et, en particulier, d’une fertilisation régulière avec toutes les
substances nutritives essentielles. La combinaison de sera floredepot
(terre de fond), sera florena (engrais complet liquide à base de fer),
sera CO
2
-Start, sera florenette (engrais en pastilles) et d’un système
de fertilisation au CO
2
sera flore est la garantie d’une croissance
luxuriante des plantes et de conditions stables pour l’eau de votre
aquarium. Pour les aquariums de plantes (« aquariums hollandais ») et
les aquariums comptant un petit nombre de poissons, nous recom-
mandons l’utilisation additionnelle de sera flore 4 plant.
Mode d’emploi : Agitez le réactif liquide avant utilisation !
1. Retirez le capuchon pyramidal et le remplir jusque sous le bord
avec de l’eau de l’aquarium (1,5 ml environ).
2. Ajoutez 3 à 4 gouttes de réactif liquide CO2 et remettez en place
la partie inférieure.
3. Retournez le testeur et le fixer verticalement à l’aquarium à l’aide
de la ventouse. Il est impératif de procéder dans cet ordre et non
inversement, sous peine d’obtenir des mesures erronées et, le
cas échéant, des dommages !
Important : Veillez à ne remplir que partiellement d’eau l’espace
vide inférieur.
4. Collez la carte de comparaison des couleurs sur la vitre de l’aqua-
rium, à l’extérieur et à proximité du testeur, pour permettre une
comparaison directe des couleurs.
5. Au bout d’un moment, les couleurs pâlissent dans le sera test
permanent CO2. Dans ce cas, remplissez à nouveau le testeur
d’eau et de réactif li quide tel que décrit aux points 1 à 3. Nettoyez
le testeur.
6. Si le capuchon du testeur ne peut pas être retiré ou retiré difficile-
ment, la graisse silicone du joint torique s’est desséchée. Dans ce
cas, enlevez avec précaution le capuchon avec un petit tournevis
et enduisez le joint torique de graisse silicone.
Couleur Analyse, effets, mesures à prendre
bleu
trop peu de CO
2
, les plantes sont chétives, augmentez
l’alimentation en CO2 (respectez le mode d’emploi du
système de fertilisation)
vert foncé teneur en CO2 correcte
vert clair trop de CO2, les poissons se tiennent à la surface de
l’eau, respirent difficilement ou nagent dans tous les
sens. Réduisez l’alimentation en CO
2
, aérez bien et
évacuez le CO2
Attention : En cas de modification de la teneur de l’eau en CO2, le
sera test permanent CO2 réagit avec 30 à 60 minutes de retard. Si
le niveau d’eau dans le testeur se modifie de manière inhabituelle,
le capuchon n’est pas étanche ou le joint torique a durci et doit être
remplacé. S.v.p. vérifier et corriger.
Mg
n Test magnésium (eau de mer)
Réactif 1: Danger !
Contient la substance
hydroxyde de sodium.
Nocif en cas d’inges-
tion. Provoque des
brûlures de la peau et
des lésions oculaires
graves. En cas de consultation d’un médecin, garder à disposi-
tion le récipient ou l’étiquette. Tenir hors de portée des enfants.
Porter des gants de protection, un équipement de protection
des yeux. EN CAS D’INGESTION: rincer la bouche. NE PAS faire
vomir. EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux):
Enlever immédiatement les vêtements contaminés. Rincer la
peau à l’eau. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer
avec précaution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les
lentilles de contact si la victime en porte et si elles peuvent être
facilement enlevées. Continuer à rincer. Appeler immédiatement
un médecin. Éliminer le récipient avec les déchets ménagers.
Une teneur optimale en magnésium dans l’eau de mer est indis-
pensable pour le développement des invertébrés et des algues. Les
algues calcaires rouges, par exemple, ont besoin de cet élément
en quantité importante, car le magnésium leur est en grande par-
tie nécessaire pour constituer le squelette. L’eau de mer naturelle
contient environ 1.300 mg/l. Cette valeur devrait également se
retrouver dans les aquariums d’eau de mer. Le test magnésium
sera vous permet de déterminer rapidement et aisément la teneur
en magnésium. Cette procédure est d’autant plus aisée si vous avez
acquis une certaine expérience dans la manipulation des tests avec
le test calcium sera. sera marin COMPONENT 6 magnesium vous
permet d’augmenter rapidement et aisément la teneur en magnésium
dans votre aqua rium d’eau de mer.
Mode d’emploi : Agitez bien les réactifs avant utilisation !
1. Rincez plusieurs fois l’éprouvette avec l’eau à tester, videz l’éprou-
vette et essuyer l’extérieur.
2. Rincez plusieurs fois la seringue avec l’eau à tester, puis en injecter
2 ml dans l’éprouvette.
3. Ajoutez 6 gouttes de réactif 1 et agiter l’éprouvette jusqu’à ce que
le liquide soit bien réparti. Une éventuelle turbidité n’a aucune
incidence sur le test.
4. Ajoutez 1 cuillerée à mesure rase (couleur blanche) de réactif 2
et agitez l’éprouvette (ne pas secouer) jusqu’à dissolution de la
poudre.
5. Ajoutez le réactif 3 goutte à goutte, comptez les gouttes et, toutes
les 5 gouttes, réduire la pression du doigt sur le flacon de manière
à ce que de l’air soit aspiré dans le flacon. Agitez l’éprouvette
après chaque goutte jusqu’à ce que la couleur vire du rose au bleu
franc (pas au violet) et qu’elle reste minimum 30 secondes lorsque
l’éprouvette est agitée. Notez le nombre de gouttes consommées.
6. Videz l’éprouvette, la rincer soigneusement avec de l’eau du robi-
net puis plusieurs fois avec l’eau à tester. Videz l’éprouvette et
essuyer l’extérieur.
7. Aspirez 2 ml d’eau à tester avec la seringue et les injecter dans
l’éprouvette.
8. Ajoutez 6 gouttes de réactif 4 et agiter l’éprouvette jusqu’à ce que
le liquide soit bien réparti. Une éventuelle turbidité n’a aucune
incidence sur le test.
9. Ajoutez 1 cuillerée à mesure rase de réactif 5 et agitez l’éprouvette
(ne pas secouer) jusqu’à dissolu tion de la poudre.
10. Ajoutez le réactif 3 goutte à goutte, comptez les gouttes et, toutes les
5 gouttes, réduire la pression du doigt sur le flacon de manière à ce que
de l’air soit aspiré dans le flacon. Agitez l’éprouvette après chaque
goutte, jusqu’à ce que la couleur vire du rouge au vert herbe et
qu’elle reste minimum 30 secondes lorsque l’éprouvette est agi-
GBI aqua-testbox set 2015.indd 15 07.07.2015 14:49:51
16
NL Gebruikersinformatie
sera aqua-test box en sera aqua-test box marin
De praktische sera aqua-test box in de uitvoeringen voor zoet- en
zeewater, met verschillende watertests in een handig opbergkoffer, is
de ideale professionele controleset voor aquarium- en vijverbezitters.
Hij is volledig uitgerust met alle hulpmiddelen voor een snelle en
eenvoudige controle van:
sera aqua-test box
zoetwater
sera Koi aqua-test box
vijver
• pH-waarde (pH)
• totale hardheid (GH)
• carbonaathardheid (KH)
ammonium/ammoniak (NH4/NH3)
• nitriet (NO2)
• nitraat (NO3)
• fosfaat (PO4)
• ijzer (Fe)
• koper (Cu) of chloor (Cl)
sera aqua-test box marin
zeewater
• pH-waarde (pH)
• carbonaathardheid (KH)
ammonium/ammoniak
(NH4/NH3)
• nitriet (NO2)
• nitraat (NO3)
• fosfaat (PO4)
• koper (Cu)
• calcium (Ca)
tée. Attention – Pour cette mesure, il vous faudra nettement
plus de gouttes que pour la première mesure !
11. Retranchez le nombre de gouttes déterminé pour la 1
ère
mesure du
résultat de la 2ème mesure. Le nombre de gouttes restant multiplié
par 60 donne la teneur en magnésium en mg/l. Exemple : la 1ère
mesure a donné 4 gouttes, la 2
ème
24 gouttes. Si on soustrait
le résultat de la 1
ère
mesure de celui de la 2
ème
mesure, il reste
20 gouttes. 20 gouttes multipliées par 60 donne 1.200 mg/l de
magnésium.
12. Nettoyage : Nettoyez soigneusement l’éprouvette et la seringue
avec de l’eau du robinet avant et après chaque test.
O2
n Test oxygène (eau douce)
Réactif 1: Nocif pour
les organismes aqua-
tiques, entraîne des
effets néfastes à long
terme. Éviter le rejet
dans l’environnement.
Éliminer le récipient
avec les déchets ménagers. Réactif 2: Danger ! Contient la
substance hydroxyde de sodium. Nocif en cas d’ingestion. Pro-
voque des brûlures de la peau et des lésions oculaires graves.
En cas de consultation d’un médecin, garder à disposition le
récipient ou l’étiquette. Tenir hors de portée des enfants. Porter
des gants de protection, un équipement de protection des yeux.
EN CAS D’INGESTION: rincer la bouche. NE PAS faire vomir.
EN CAS DE CONTACT AVEC LA PEAU (ou les cheveux): Enlever
immédiatement les vêtements contaminés. Rincer la peau à
l’eau. EN CAS DE CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec pré-
caution à l’eau pendant plusieurs minutes. Enlever les lentilles
de contact si la victime en porte et si elles peuvent être facile-
ment enlevées. Continuer à rincer. Appeler immédiatement un
médecin. Éliminer le récipient avec les déchets ménagers.
L’oxygène est vital pour tous les poissons et autres êtres vivants des
aquariums d’eau douce et bassins de jardin. Pendant la nuit, même
les plantes ont besoin d’oxygène. La teneur en oxygène est fonction
de différents facteurs, tels que la température de l’eau, la circulation
de l’eau, l’espèce et le nombre de poissons et de plantes ainsi que
la quantité de nourriture. Un manque d’oxygène provoque une grave
insuffisance respiratoire et, dans les cas extrêmes, l’étouffement
des poissons et autres animaux. Le test oxy gène sera permet de
détecter rapidement les situations critiques et sera O2 plus permet
d’y remédier.
Mode d’emploi : Agitez bien les réactifs avant utilisation !
1. Rincez plusieurs fois l’éprouvette avec l’eau à tester, puis la remplir
jusqu’au bord. Séchez l’extérieur de l’éprouvette.
2. Ajoutez 6 gouttes de réactif 1.
3. Ajoutez 6 gouttes de réactif 2, fermez immédiatement l’éprouvette
avec le couvercle de sorte qu’il n’y ait pas de bulles d’air et la
secouer. Enlevez ensuite le couvercle.
4. Comparez la couleur du précipite qui s’est formé (flocons non dis-
sous) avec l’échelle colorimétrique. Pour cela, placez l’éprouvette
sur l’échelle et regardez à l’intérieur, par le haut, à la lumière du
jour, sans rayonnement direct du soleil.
5. Nettoyage : Nettoyez minutieusement l’éprouvette et le couvercle
à l’eau courante avant et après chaque test.
Teneur en oxygène Résultat, contre-mesures
0,5 mg/l dangereux, teneur insuffisante pour les pois-
sons, ajouter immédiatement sera O2 plus
2,0 mg/l critique, approprié pour les espèces de pois-
sons peu sensibles, ajouter sera O2 plus
4,0 mg/l il y a suffisamment d’oxygène pour toutes les
espèces de poissons
6,0 mg/l
bon, amplement suffisant pour toutes les
es pèces de poissons
8,0 mg/l
bon, très amplement suffisant pour toutes les
espèces de poissons
SiO3
n Test silicates (eau de mer et douce)
Réactif 1 : Danger !
Contient 18,4 %
d’acide sulfurique. Pro-
voque des brûlures de
la peau et des lésions
oculaires graves. EN
CAS D’INGESTION:
rincer la bouche. NE
PAS faire vomir. EN
CAS DE CONTACT
AVEC LA PEAU (ou les
cheveux): Enlever immédiatement les vêtements contaminés.
Rincer la peau à l’eau. Appeler immédiatement un médecin.
Réactif 2: Attention ! Provoque une sévère irritation des yeux.
Si l’irritation oculaire persiste: consulter un médecin. Réactif 3:
Attention ! Contient sulfate de bis(4-hydroxy-N-methylanilinium).
Peut provoquer une allergie cutanée. Très toxique pour les orga-
nismes aquatiques, entraîne des effets néfastes à long terme.
Éviter de respirer les vapeurs. EN CAS DE CONTACT AVEC LA
PEAU: Laver abondamment à l’eau. En cas d’irritation ou d’érup-
tion cutanée: consulter un médecin. Réactifs 1 3: En cas de
consultation d’un médecin, garder à disposition le récipient ou
l’étiquette. Tenir hors de portée des enfants. Porter des gants de
protection, un équipement de protection des yeux. EN CAS DE
CONTACT AVEC LES YEUX: rincer avec précaution à l’eau pen-
dant plusieurs minutes. Enlever les lentilles de contact si la victime
en porte et si elles peuvent être facilement enlevées. Continuer à
rincer. Éliminer le récipient avec les déchets ménagers.
Les silicates favorisent la croissance des algues siliceuses dans
les aquariums d’eau de mer et d’eau douce. Le test silicates sera
permet de déterminer de façon précise la teneur en silicates. Des
teneurs en silicates supérieures à 1 mg/l peuvent être liées avec
sera marin silicate clear.
Mode d’emploi : Agitez bien les réactifs avant utilisation !
1. Rincer plusieurs fois l’éprouvette avec l’eau à tester puis la remplir
jusqu’au repère 10 ml (voir page 90, fig. « Lecture du volume dans
les éprouvettes sera »). Sécher l’extérieur de l’éprouvette.
2. Ajouter 6 gouttes de réactif 1. Fermer l’éprouvette à l’aide du
couvercle et secouer. Puis attendre 5 minutes.
3. Ouvrir l’éprouvette et ajouter 6 gouttes de réactif 2. Fermer l’éprou-
vette et secouer. Attendre quelques instants.
4. Ouvrir l’éprouvette et ajouter 6 gouttes de réactif 3. Refermer
l’éprouvette et secouer quelques instants.
5. Attendre 10 minutes, le temps que la réaction se fasse. Ne pas
ouvrir l’éprouvette durant ce laps de temps car il se forme
des gaz irritants.
6. Puis comparer les couleurs : pour cela, ouvrir l’éprouvette, la poser
sur l’échelle colorimétrique et regarder à l’intérieur, par le haut, à
la lumière du jour, sans rayonnement direct du soleil. Ne pas
respirer les gaz qui s’échappent.
7. Nettoyage : Nettoyer soigneusement l’éprouvette et le couvercle
à l’eau courante avant et après chaque test.
Linke Spalte hat
Zeilenversatz 1,9pt
GBI aqua-testbox set 2015.indd 16 07.07.2015 14:49:52
17
sera aqua-test box
zoetwater
sera Koi aqua-test box
vijver
• pH-waarde (pH)
• totale hardheid (GH)
• carbonaathardheid (KH)
ammonium/ammoniak (NH4/NH3)
• nitriet (NO2)
• nitraat (NO3)
• fosfaat (PO4)
• ijzer (Fe)
• koper (Cu) of chloor (Cl)
sera aqua-test box marin
zeewater
• pH-waarde (pH)
• carbonaathardheid (KH)
ammonium/ammoniak
(NH4/NH3)
• nitriet (NO2)
• nitraat (NO3)
• fosfaat (PO4)
• koper (Cu)
• calcium (Ca)
De sera aqua-test box garandeert een betrouwbare bewaking van
alle belangrijke waterparameters. Voor het reinigen van de maatbeker
en een eventuele verdunning van de testvloeistof (bij fosfaat- en
kopertest) bevat de verpakking 250 ml sera aqua-dest.
Gebruik om sera aqua-dest bij te vullen uitsluitend hoogwaardig
gedestilleerd water.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig! Opgelet! Bij waterige vloei-
stoffen in volume meters wordt vaak de vorming van een neerwaarts
gebogen vloeistofoppervlak (meniscus) waargenomen, aangezien de
rand van het vloeistofniveau is enigszins verhoogd. Lees de volu-
me op het laagste punt van het vloeistofniveau af. Daarbij moet
het diepste punt van de meniscus het bovenste deel van het merk
raken (zie figuur op pagina 90, laagste punt, bijvoorbeeld op 5 ml).
De testreagentia enkel gebruiken voor het vooropgestelde doel.
Na het gebruik flessen met reageermiddel meteen goed sluiten.
Afsluitdoppen niet verwisselen. Achter slot en buiten bereik van
kinderen bewaren. Bewaren bij kamertemperatuur en beschermd
tegen licht. sera kwaliteitsproducten en advies zijn verkrijgbaar bij
de gespecialiseerde handel.
Fabrikant: sera GmbH • Postbus 1466 • D 52518 Heinsberg
tel. +49 2452 9126-0
pH
n pH-Test (zoet- en zeewater)
Om een stabiele pH-waarde te verkrijgen, moet de
carbonaathardheid altijd tenminste 5 °dKH bedra-
gen, omdat anders het gevaar bestaat, dat de pH-
waarde schommelt (sterke verlaging van de zuurgraad). Meet
daarom ook steeds de carbonaathardheid (met de sera kH-Test)
en verhoog de carbonaathardheid indien nodig tot minimaal
5 °dKH (in het aquarium met sera KH/pH-plus, in de vijver met sera
pond bio balance), ook en juist voordat u de pH-waarde verandert.
De pH-waarde kunt u eenvoudig veranderen met de waterbehande-
lingsproducten sera KH/pH-plus (verhoging van de pH-waarde) en
sera pH/KH-minus (verlaging van de pH-waarde). De pH-waarde
kunt u ook verlagen en stabiliseren met behulp van sera super peat
(voor het zoetwater aquarium).
Uw gespecialiseerde handelaar informeert u graag over de juiste
pH-waarde voor vissen en planten in uw aqua rium en vijver.
Gebruiksaanwijzing: Reageermiddel voor gebruik goed schudden!
1. Maatbeker enkele malen met het te controleren water spoelen
en vervolgens tot aan de 5-ml-markering vullen (zie pagina 90,
figuur “volume lezing met sera testcuvetten”). Maatbeker aan de
buitenkant afdrogen.
2. 4 druppels reagens toedienen en de maatbeker ronddraaien, tot
de vloeistof goed is verdeeld.
3. Meteen de kleuren vergelijken. Daartoe de maatbeker op de schaal
plaatsen en bij daglicht, zonder directe inval van het zonlicht,
vanaf de bovenkant erin kijken.
4. De waarde kunt u overeenkomstig de verkleuring bepalen.
5. Reiniging: Voor en na elke test dient de maatbeker grondig met
leidingwater te worden gereinigd.
gH
n gH-Test (zoetwater)
In het land van herkomst van de meeste siervissen is
de bodem arm aan mineralen. In vele andere gebieden
op aarde is precies het tegenovergestelde het geval.
Regenval maakt calcium en magnesium van de aarde los en verhardt
op die manier het water. Met behulp van de sera gH-Test kunt u
de totale hardheid snel en exact bepalen. Een vergelijking met de
omstandigheden in de vrije natuur, helpt bij een optimale samen-
stelling van de vissen in het gezelschapsaquarium of een success-
volle kweek. Een te hoge totale hardheid kan worden verlaagd door
mengen met osmosewater. Door een gecombineerde toevoeging
van sera aquatan en sera blackwater aquatan of filtering via sera
super peat, ontstaat het voor veel Zuid-Amerikaanse siervissen (bijv.
uit het amazonebekken) noodzakelijke zachte water.
Gebruiksaanwijzing: Reageermiddel voor gebruik goed schudden!
1. Maatbeker enkele malen met het te testen water omspoelen en
vervolgens tot aan de 5-ml-markering vullen (zie pagina 90, figuur
“volume lezing met sera testcuvetten”). Maatbeker aan de bui-
tenkant afdrogen.
2. Reageermiddel druppelsgewijs toevoegen. Na elke druppel licht-
jes schudden, totdat de kleur van rood via bruin naar diepgroen
omslaat.
3. Het aantal gebruikte druppels komt overeen met de totale hardheid
(°dGH), bijv. 5 druppels = 5 °dGH.
4. Reiniging: Voor en na elke test dient de maatbeker grondig met
leidingwater te worden gereinigd.
kH
n kH-Test (zoet- en zeewater)
De carbonaathardheid (KH) dient voor de stabilisering
van de pH-waarde. Deze gaat de schommelingen tegen,
die bijv. door de biologische afbraakprocessen in het
aquarium en in de vijver en het kooldioxydeverbruik van de plan-
ten worden veroorzaakt. Een te lage carbonaathardheid (lager dan
5 °dKH) veroorzaakt sterke schommelingen van de pH-waarde (snelle
daling van de zuurgraad!). KH-waarden tussen 5 en 10 °dKH creëren
in het gezelschapsaquarium zeer constante pH-waarden en een
weelderige plantengroei. Malawi- en Tanganyikacichliden hebben
hogere waarden nodig. De meest gunstige waarden voor het zee-
wateraquarium liggen tussen 8 en 12 °dKH. Met sera KH/pH-plus
(in het zoetwater), sera marin COMPONENT 2 Ca pH-Buffer (in
het zeewater) of met sera pond bio balance (in de vijver) kunt u de
carbonaathardheid op veilige wijze regelen. Wanneer u de pH-waarde
van het water wilt veranderen, kunt u een eventueel te hoge carbo-
naathardheid (bijv. boven 21 °dKH in het gezelschapsaquarium) met
sera super peat (in het zoetwateraquarium) verlagen.
Gebruiksaanwijzing: Reageermiddel voor gebruik goed schudden!
1. Maatbeker enkele malen met het te testen water omspoelen en
vervolgens tot aan de 5-ml-markering vullen (zie pagina 90, figuur
“volume lezing met sera testcuvetten”). Maatbeker aan de bui-
tenkant afdrogen.
2. Reageermiddel druppelsgewijs toevoegen. Na elke druppel lichtjes
schudden, totdat de kleur van blauw via groen naar zuiver geel
omslaat.
3. De hoeveelheid gebruikte druppels komt overeen met de carbo-
naathardheid (in °dKH), bijv. 5 druppels = 5 °dKH.
4. Reiniging: Voor en na elke test dient de maatbeker grondig met
leidingwater te worden gereinigd.
NH4
NH3
n ammonium/ammoniak-Test (zoet- en zeewater)
Reagens 3: Gevaar! Bevat actieve natri-
umhypochloriet 1,6% Cl, natriumhydroxide.
Veroorzaakt ernstige brandwonden en
oogletsel. Let op! Niet in combinatie met
andere producten gebruiken. Er kunnen
gevaarlijke gassen (chloor) vrijkomen. Bij
het inwinnen van medisch advies, de ver-
pakking of het etiket ter beschikking houden. Buiten het bereik
van kinderen houden. Damp niet inademen. Beschermende
handschoenen, oogbescherming dragen. NA INSLIKKEN: de
mond spoelen — GEEN braken opwekken. BIJ CONTACT MET
DE HUID (of het haar): Verontreinigde kleding onmiddellijk uit-
trekken. Huid met water afspoelen. NA INADEMING: de persoon
in de frisse lucht brengen en ervoor zorgen dat deze gemakke-
lijk kan ademen. BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig
afspoelen met water gedurende een aantal minuten; contact-
lenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen. Onmiddel-
lijk een arts raadplegen. Verpakking afvoeren naar huishoudelijk
afval.
Hoge ammoniumwaarden duiden op een gestoorde of nog niet vol-
doende ontwikkelde activiteit van de bacteriën in het filter. Ammoniak
(NH
3
) is bij zonder gevaarlijk. Het ontstaat bij boven de 7 liggende
pH-waarden uit ammo nium (NH4). Een ammoniakgehalte vanaf
0,02 mg/l leidt al tot langdurige aantasting van de kieuwen. Daarom
moet naast de NH4-waarde ook altijd de pH-waarde worden gemeten.
De analyse en beoordeling van de gemeten waarden volgt aan de
hand van de onderstaande tabel.
In acute gevallen verlaagt sera toxivec het ammoniakgehalte onmid-
dellijk. Bovendien dient de biologische filteractiviteit met sera bio
nitrivec (zoetwater), sera pond bio nitrivec (vijver) resp. sera marin
bio reefclear (zeewater) te worden verbeterd. Een te hoge belasting
van het water wordt voorkomen door regelmatig een deel van het
water te verversen.
Gebruiksaanwijzing: Reageermiddelen voor gebruik goed schud-
den!
1. De cuvette verschillende keren met het te testen water spoelen,
en vervolgens tot aan de 10-ml-markering (zoetwater) resp. de
5-ml-markering (zeewater) vullen (zie pagina 90, figuur “volume
lezing met sera test cuvetten”). De cuvette aan de buitenkant
afdrogen.
2. 6 druppels reagens 1 toedienen en de cuvette ronddraaien, tot
de vloeistof goed is verdeeld.
3. 6 druppels reagens 2 toedienen en de cuvette op dezelfde wijze
ronddraaien.
4. 6 druppels reagens 3 toedienen en de cuvette op dezelfde wijze
ronddraaien.
5. Na 5 minuten de kleuren vergelijken. Plaats de cuvette daartoe
op de schaal en kijk er bij daglicht, zonder directe inval van het
zonlicht, vanaf de bovenkant in.
GBI aqua-testbox set 2015.indd 17 07.07.2015 14:49:52
18
6. Bepaal met het gemeten ammoniumgehalte (NH4) en de pH-waarde
het gehalte vrij, giftig ammoniak (NH3) aan de hand van de onder-
staande tabel.
7. Reiniging: Voor en na elke test moet de cuvette grondig met
leidingwater worden gereinigd.
NH4pH-waarde
7 7,5 8 8,5 9
0,5 mg/l 0,003 0,009 0,03 0,08 0,18 het daad-
werkelijk
aanwezige
NH3-gehalte
in mg/l
1 mg/l 0,006 0,02 0,05 0,15 0,36
2 mg/l 0,01 0,03 0,11 0,30 0,72
5 mg/l 0,03 0,09 0,27 0,75 1,80
10 mg/l 0,06 0,17 0,53 1,51 3,60
= ongevaarlijk kleurenschaal:
a) zoetwater
b) zeewater
=
schade bij duurzame belasting
= acuut giftig
NO2
n nitriet-Test (zoet- en zeewater)
Reagens 1: Let op! Bevat 11,6% zoutzuur.
Veroorzaakt huidirritatie. Veroorzaakt erns-
tige oogirritatie. Kan irritatie van de luchtwe-
gen veroorzaken. Bij het inwinnen van me-
disch advies, de verpakking of het etiket ter
beschikking houden. Buiten het bereik van
kinderen houden. BIJ CONTACT MET DE
HUID: met veel water wassen. Bij huidirritatie: een arts raadplegen.
BIJ CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water
gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, indien
mogelijk; blijven spoelen. Bij aanhoudende oogirritatie: een arts
raadplegen. Verpakking afvoeren naar huishoudelijk afval.
Nitriet ontstaat in het aquarium en de vijver als tussenproduct bij de
afbraak van de uitwerpselen van de vissen. Een te hoog nitrietgehalte
vormt een bedreiging voor de vissen. Nitriet ontstaat uit ammonium
en wordt door de bacteriën in een werkend resp. met sera bio
nitrivec geënt filter tot nitraat afgebroken. Daarom moet naast het
nitrietgehalte ook het ammonium- en nitraatgehalte regelmatig met de
sera ammo nium/ammoniak-Test en de sera nitraat-Test worden
gecontroleerd. Wij adviseren om bij het verversen van het water sera
aquatan en sera bio nitrivec te gebruiken in het zoetwateraquarium,
sera aquatan en sera marin bio reefclear in het zeewateraquari-
um en sera KOI PROTECT en sera pond bio nitrivec in de vijver.
Gebruiksaanwijzing: Reageermiddelen voor gebruik goed schud-
den!
1. De cuvette verschillende keren met het te testen water spoelen,
en vervolgens tot aan de 5-ml-markering vullen (zie pagina 90,
figuur “volume lezing met sera testcuvetten”). De cuvette aan
de buitenkant afdrogen.
2. 5 druppels reagens 1 toedienen en de cuvette ronddraaien, tot de
vloeistof goed is verdeeld.
3.5druppelsreagens2toedienenendecuvetteopdezelfdewze
rond draaien.
4. Na 5 minuten de kleuren vergelijken: Plaats de cuvette daartoe
op de schaal en kijk er bij daglicht, zonder directe inval van het
zonlicht, vanaf de bovenkant in.
5. Reiniging: Voor en na elke test moet de cuvette grondig met
leidingwater worden gereinigd.
Er is sprake van de volgende waterkwaliteit:
NO2Beoordeling / Maatregelen
0,0 mg/l goed, onbedenkelijk
0,5 mg/l nog niet bedenkelijk, evt. sera toxivec en sera bio
nitrivec resp. sera pond toxivec en sera pond bio
nitrivec doseren
1,0 mg/l
schadelijk, sera toxivec resp. sera pond toxivec
doseren of een deel van het water verversen
2,0 mg/l gevaarlijk, sera toxivec resp. sera pond toxivec
verschillende malen doseren of een deel van het water
verversen
5,0 mg/l
giftig, direct sera toxivec resp. sera pond toxivec
verschillende malen doseren en een deel van het water
verversen
NO3
n nitraat-Test (zoet- en zeewater)
Reagens 3: Let op! Zeer giftig voor in het
water levende organismen, met langdurige
gevolgen. Voorkom lozing in het milieu.
Gelekte/gemorste stof opruimen. Verpak-
kingafvoerennaarhuishoudelkafval.
Nitraat eenvoudig, snel en veilig vaststellen – met de sera nitraat-
Test.
Algen woekeren en de vissen en planten verkommeren, wanneer de
nitraatwaarde boven de 50 mg/l ligt. Stel u daarom van het nitraat-
gehalte in uw aquarium of vijver op de hoogte. U verlaagt het nitraat,
door snelgroeiende planten aan te brengen, een langzaamfilter met
sera siporax Professional te gebruiken en/of het water vaker te
verversen (ervan uitgaande, dat uw drinkwater nitraatarm is).
Gebruiksaanwijzing: Reageermiddelen voor gebruik goed schud-
den!
1. De cuvette verschillende keren met het te testen water spoelen,
en vervolgens tot aan de 10-ml-markering vullen (zie pagina 90,
figuur “volume lezing met sera testcuvetten”). De cuvette aan
de buitenkant afdrogen.
2. 6 druppels reagens 1 toedienen en de cuvette ronddraaien, tot
de vloeistof goed is verdeeld.
3. 6 druppels reagens 2 toedienen en de cuvette op dezelfde wijze
ronddraaien.
4. Een gestreken meetlepel (rood) reagens 3 in de cuvette doen.
5. De cuvette met het deksel afsluiten en precies 15 seconden lang
krachtig schudden.
6. De cuvette openen en 6 druppels reagens 4 toevoegen. De cuvette
ronddraaien, tot de vloei stof goed is verdeeld.
7. Na 5 minuten de kleuren vergelijken: Plaats de cuvette daartoe
op de schaal en kijk er bij daglicht, zonder directe inval van het
zonlicht, vanaf de bovenkant in.
8. Reiniging: Voor en na elke test moeten de cuvette en het deksel
grondig met leidingwater worden gereinigd.
PO4
n fosfaat-Test (zoet- en zeewater)
Reagens 1 en reagens 2: Let op! Veroor-
zaakt huidirritatie. Veroorzaakt ernstige
oogirritatie. Bij het inwinnen van medisch
advies, de verpakking of het etiket ter be-
schikking houden. Buiten het bereik van
kinderen houden. Beschermende hand-
schoenen, oogbescherming dragen. BIJ
CONTACT MET DE HUID: met veel water wassen. Bij huidirrita-
tie: een arts raadplegen. BIJ CONTACT MET DE OGEN: voor-
zichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten;
contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen. Bij
aanhoudende oogirritatie: een arts raadplegen. Verpakking af-
voeren naar huishoudelijk afval.
In natuurlijke, niet vervuilde wateren treft men fosfaatwaarden aan
tot 1,0 mg/l. In het aquarium of in de vijver zijn de con centraties vaak
10,0 mg/l of hoger. Ze ontstaan door het grote aantal vissen, fos-
faatrijk voeder en door fosfaathoudende plantenmest. Een hoog fos-
faatgehalte leidt samen met hoge nitraatwaarden tot een overmatige
algengroei. Controleer daarom regelmatig de fosfaatwaarden in uw
aquarium of vijver. Een te hoog fosfaatgehalte (in het zoetwateraqua-
riumendevijvernietmeerdan1,0mg/l,inhetzeewateraquariumniet
meer dan 0,1 mg/l) kan het beste worden verlaagd, door regelmatig
water te ve rversen (eenmaal per week ca. 10 – 30%) en/of door het
inzetten van snelgroeiende planten resp. in het zoetwater aquarium
met sera phosvec·clear en/of sera phosvec Granulat en in de vijver
met sera pond phosvec volgens de gebruikersinformatie.
Gebruiksaanwijzing: Reageermiddelen voor gebruik goed schud-
den!
1. De cuvette enkele malen met het te testen water omspoelen en
vervolgens tot aan de 10-ml-markering vullen (zie pagina 90,
figuur “volume le zing met sera testcuvetten”). De cuvette aan
de buitenkant afdrogen.
2. 6 druppels reageermiddel 1 toevoegen en de cuvette draaien,
tot de vloeistof goed verdeeld is.
3. 6 druppels reageermiddel 2 toevoegen en de cuvette op dezelfde
wijze ronddraaien.
4. Een volle, niet afgestreken maatlepel (wit) reageermiddel 3 toe-
voegen, de cuvette met het deksel sluiten en kort schudden.
Vervolgens het deksel verwijderen.
5. Na 5 minuten de kleuren vergelijken. Daartoe de cuvette op de
kleurenschaal plaatsen en er vanaf de bovenkant inkijken. Doe
dit bij daglicht, zonder direct invallend zonlicht.
GBI aqua-testbox set 2015.indd 18 07.07.2015 14:49:53
19
6. Wanneer de meting geen enkele blauwkleuring te zien geeft, is
het water zeer fosfaatarm of zelfs fosfaatvrij. Indien de kleuring
donkerblauw is, bevat het watermonster 2,0 mg/l of meer fos-
faat. Herhaal de proef met een verdund monster. Dat geldt ook,
wanneer door de eigen kleuring van het water de kleur niet goed
kan worden vastgesteld.
7. Spoel daartoe de cuvette zorgvuldig met het te testen water
en vul deze met dit water tot de 5-ml-markering. Vul het water-
monster met gedes tilleerd water aan tot 10 ml (zie pagina 90,
figuur “volume lezing met sera testcuvetten”). Verdun met sera
aqua-dest of een vergelijkbaar gedestilleerd water zonder toe-
voegingen (bijv. van de apotheek). Voer nu de meting zoals onder
2. – 5. beschreven opnieuw uit.
8. Vergelijk de nu ontstane kleuring opnieuw met de kleurenschaal.
Vergeet niet de waarde in de regel “5 ml + 5 ml” af te lezen!
9. Wanneer ook nu nog een donkerblauwe kleur zichtbaar is,
bedraagt de meet waarde 4,0 mg/l of meer. Herhaal in dat geval
de me ting met de verdunning “2 ml + 8 ml”. Lees in de overeen-
komstige regel onder de kleurenschaal af. Op die manier kan een
fosfaatwaarde tot 10,0 mg/l worden bepaald.
10. Reiniging: Voor en na elke test dienen de cuvette en het deksel
grondig met leidingwater te worden gereinigd.
Fe
n ijzer-Test (zoetwater)
Reagens 2: Let op! Bevat natriumthiogly-
colaat. Kan een allergische huidreactie
veroorzaken. Bij het inwinnen van medisch
advies, de verpakking of het etiket ter be-
schikking houden. Buiten het bereik van
kinderen houden. Inademing van damp
vermijden. Beschermende handschoenen
dragen. BIJ CONTACT MET DE HUID: met veel water wassen.
Bij huidirritatie of uitslag: een arts raadplegen. Verpakking afvoe-
ren naar huishoudelijk afval.
IJzer is een van de belangrijke voedingsstoffen voor waterplanten.
Een te gering ijzergehalte is nadelig voor planten, terwijl teveel ijzer
echter schadelijk is voor vissen. Niet elke soort ijzer is nuttig voor
planten. Daarom kan ijzer dat in leidingwater voorkomt nadelig zijn.
Vergeelde bladeren worden duidelijk veroorzaakt door een gebrek
aan ijzer. Hogere waarden dan 0,5 mg/l zijn voor vissen en planten
schadelijk.
Voor een ideale verzorging van de planten gebruikt u de vloeibare
mest sera florena (volledige ijzerbemesting) en de mesttabletten sera
florenette. De ideale ijzerconcentratie direct na de bemesting bedraagt
0,25 – 0,5 mg/l. Houdt er rekening mee, dat het bij de in de gebrui-
kersinformatie aangegeven dosering gaat om een richtwaarde, want de
uiteindelijke bemestingsfrequentie is afhankelijk van vele factoren: het
aantal en de soorten waterplanten alsmede de CO2-toevoer. Daarom
adviseren wij voor het bepalen van het gehalte aan voedingsstoffen
het gebruik van de sera ijzer-Test (Fe).
Gebruiksaanwijzing: Reageermiddel 2 voor gebruik goed schudden!
1. Maatbeker enkele malen met het te testen water omspoelen en
vervolgens tot aan de 5-ml-markering vullen (zie pagina 90, figuur
“volume lezing met sera testcuvetten”). Maatbeker aan de bui-
tenkant afdrogen.
2. 2 volle, niet afgestreken maatlepels (wit) reageermiddel 1 toevoe-
gen. Daarna licht met de maatbeker schudden. Het reageer middel
mag niet volledig opgelost zijn.
3. 5 druppels reageermiddel 2 toevoegen en de maatbeker rond-
draaien, tot de vloeistof goed is verdeeld.
4. Na 10 minuten kleuren vergelijken. Maatbeker op de schaal plaat-
sen en bij daglicht, zonder direct invallend zonlicht van boven
erin kijken.
5. Reiniging: Voor en na elke test dient de maatbeker grondig met
leidingwater te worden gereinigd.
IJzerconcentratie Beoordeling, tegenmaatregelen
0,0 mg/l voor planten ongezond water, meteen bemes-
ten
0,1 – 0,25 mg/l voorraad aan voedingsstoffen raakt op, over
ca. 3 dagen bemesten
0,25 – 0,5 mg/l
ideale concentratie voor planten direct na de
bemesting
> 0,5 mg/l
te hoge concentratie, gestoord gedrag van
vissen. Gedeeltelijke waterverversing waarbij
sera aquatan en sera bio nitrivec worden
toegevoegd
Cu
n koper-Test (zoet- en zeewater)
Reagens 1: Gevaar!
Licht ontvlambare
vloeistof en damp. Bui-
ten het bereik van
kinderen houden. Ver-
wijderd houden van
warmte, hete opper-
vlakken, vonken, open vuur en andere ontstekingsbronnen. Niet
roken. In goed gesloten verpakking bewaren. Verpakking afvoe-
ren naar huishoudelijk afval. Reagens 2: Let op! Veroorzaakt
ernstige oogirritatie. Bij het inwinnen van medisch advies, de
verpakking of het etiket ter beschikking houden. Buiten het
bereik van kinderen houden. Oogbescherming dragen. BIJ
CONTACT MET DE OGEN: voorzichtig afspoelen met water
gedurende een aantal minuten; contactlenzen verwijderen, in-
dien mogelijk; blijven spoelen. Bij aanhoudende oogirritatie: een
arts raadplegen. Verpakking afvoeren naar huishoudelijk afval.
Koper is vaak de oorzaak van onverklaarbaar vissterfte. De bron
voor koper ionen zijn koperen buizen, geneesmiddelen of algiciden.
Een geringe ko perconcentratie is al gevaarlijk voor waterorganismen
(zie tabel). Daarom moet het kopergehalte van het aquariumwater
regelmatig gemeten worden. De neutralisatie van de koperionen
wordt uitgevoerd met sera aquatan of sera toxivec.
Gebruiksaanwijzing: Reageermiddelen voor gebruik goed schud-
den!
1. De cuvette enkele malen met het te testen water omspoelen en
vervolgens tot aan de 10-ml-markering vullen (zie pagina 90, figuur
“volume lezing met sera testcuvetten”). De cuvette aan de bui-
tenkant afdrogen.
2. 7 druppels reageermiddel 1 toevoegen en de cuvette draaien, tot
de vloeistof goed verdeeld is.
3. 7 druppels reageermiddel 2 toevoegen en de cuvette op dezelfde
wzeronddraaien.
4. Na 5 minuten kleuren vergelijken. Daartoe cuvette op de schaal
plaatsen en bij daglicht, zonder direct invallend zonlicht, van
bovenaf erin kijken.
5. Bij een donkerblauwe verkleuring bevat het staal meer dan 1 mg/l
koper. Herhaal de meting met een verdund monster.
6. Spoel daartoe de cuvette zorgvuldig met het te testen water en vul
deze met dit water tot de 5-ml-markering. Vul het watermonster
met gedestilleerd water aan tot 10 ml (zie pagina 90, figuur “volu-
me lezing met sera testcuvetten”). Verdun met sera aqua-dest
of een vergelijkbaar gedestilleerd water zonder toevoegingen
(bijv. van de apotheek). Voer nu de meting zoals onder 2. – 4.
beschreven opnieuw uit.
7. Vergelijk de nu ontstane kleuring opnieuw met de kleurenschaal.
Vergeet niet de waarde in de regel “5 ml + 5 ml” af te lezen!
8. Reiniging: Voor en na elke test dient de cuvette grondig met
leidingwater te worden gereinigd.
Kopergehalte Beoordeling, gevolgen, tegenmaatregelen
0,0 mg/l optimaal voor lagere dieren en slakken
0,3 mg/l
met sera aquatan of sera toxivec binden en/of
gedeeltelijk water verversen, omdat deze concen-
tratie voor lagere dieren dodelijk en voor vissen op
den duur schadelijk is
0,6 mg/l met sera aquatan of sera toxivec binden, anders
do de lijk voor slakken en lagere dieren
1,0 mg/l met dubbele dosis sera aquatan of sera toxivec
verbinden, dodelijk voor slakken, lagere dieren en
vissen
2,0 mg/l
en meer
gedeeltelijk water verversen met kopervrij water
en met een dubbele dosis sera aquatan en sera
toxivec binden, zeer schadelijk voor planten, resp.
dodelijk voor vissen en andere levende wezens
GBI aqua-testbox set 2015.indd 19 07.07.2015 14:49:53
20
Ca
n calcium-Test (zeewater)
Reagens 1: Gevaar!
Bevat natriumhydroxi-
de. Schadelijk bij in-
slikken. Veroorzaakt
ernstige brandwonden
en oogletsel. Bij het
inwinnen van medisch
advies, de verpakking of het etiket ter beschikking houden.
Buiten het bereik van kinderen houden. Beschermende hand-
schoenen, oogbescherming dragen. NA INSLIKKEN: de mond
spoelen — GEEN braken opwekken. BIJ CONTACT MET DE
HUID (of het haar): Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrek-
ken. Huid met water afspoelen. BIJ CONTACT MET DE OGEN:
voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten;
contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen.
Onmiddellijk een arts raadplegen. Verpakking afvoeren naar
huishoudelijk afval.
Voor een gelijkmatige groei moeten sieralgen, koralen en andere lagere
dieren steeds kunnen beschikken over voldoende calcium. In zee ligt
het na tuur lijke calciumgehalte op ca. 410 mg/l. In het zeewateraquarium
zijn waarden tussen 400 – 450 mg calcium per liter optimaal. Controleer
daarom regelmatig het calciumgehalte in uw aquarium. Met behulp
van de sera calcium-Test (Ca) gaat dit snel en eenvoudig. Met sera
marin COMPONENT 1 + 2 kunt u op een eenvoudige en veilige wijze
het calciumgehalte in u zeewateraquarium verhogen.
Gebruiksaanwijzing: Reageermiddelen voor gebruik goed schud-
den!
1. Maatbeker enkele malen met het te testen water omspoelen en tot de
5-ml-markering vullen (zie pagina 90, figuur “volume lezing met
sera testcuvetten”). Maatbeker aan de buitenkant afdrogen.
2. 8 druppels reageermiddel 1 toevoegen en de maatbeker rond-
draaien, tot de vloeistof goed is verdeeld. Een mogelijk optredende
vertroebeling beïnvloedt de test niet.
3. 1 afgestreken maatlepel (wit) reageermiddel 2 toevoegen en de
maatbeker heen en weer bewegen, niet schudden!, totdat het
poeder is opgelost.
4. Doe reageermiddel 3 er druppelsgewijs bij; tel de druppels en
telkens na 5 druppels de vingerdruk op de fles verminderen, zodat
er lucht in het flesje gezogen wordt. De maatbeker telkens na het
druppelen draaien, tot de kleur van roze via violet naar blauw
omslaat en bij af en toe draaien minimaal gedurende 30 seconden
blijft bestaan. Het reageermiddel 3 is ook los als navulverpakking
(15 ml) verkrijgbaar.
5. Het aantal verbruikte druppels vermenigvuldigd met 20, geeft het
cal ciumgehalte in mg/l weer, bijv. 20 maal 15 druppels reageer-
middel 3 = 300 mg calcium per liter.
6. Reiniging: Voor en na elke test dient de maatbeker grondig met
leidingwater te worden gereinigd.
Cl
n chloor-Test (zoet- en zeewater)
Op veel plaatsen wordt voor de desinfectie chloor aan
het drinkwater toegevoegd. Chloor vernietigd de filter-
bacteriën en heeft op de kieuwen en de slijmhuid van de
vissen een sterk bijtende werking. Met de sera chloor-Test stelt u op
eenvoudige wijze vast, of het leidingwater chloor bevat. sera toxivec
ver wijdert schadelijk chloor en chloramine direct. sera aquatan zorgt
voor water dat geschikt is voor de vissen; sera bio nitrivec activeert
de biologi sche filtering door nuttige bioculturen.
Gebruiksaanwijzing: Reageermiddel voor gebruik goed schudden!
1. De cuvette verschillende keren met het te testen water spoelen,
en vervolgens tot aan de 10-ml-markering vullen (zie pagina 90,
figuur “volume lezing met sera testcuvetten”). De cuvette aan
de buitenkant afdrogen.
2. 8 druppels reagens toedienen en de cuvette ronddraaien, tot de
vloeistof goed is verdeeld.
3. Direct de kleur bepalen: Plaats de cuvette daartoe op een wit
oppervlak en kijk er bij daglicht, zonder directe inval van het
zonlicht, vanaf de bovenkant in.
4. Als er geen kleurverandering optreedt, is er geen schadelijk chloor
in het water aanwezig. Schadelijk chloor wordt al vanaf 0,02 mg/l
door gele verkleuring zichtbaar, bij een toenemend chloorgehalte
wordt de kleur roodachtig.
5. Reiniging: Voor en na elke test moet de cuvette grondig met
leidingwater worden ge reinigd.
Niet in de set inbegrepen:
CO2
n CO2-continuetest (zoet- en zeewater)
Gevaar! Licht ontvlambare vloeistof en
damp. Buiten het bereik van kinderen hou-
den. Verwijderd houden van warmte, hete
oppervlakken, vonken, open vuur en ande-
re ontstekingsbronnen. Niet roken. In goed
gesloten verpakking bewaren. Verpakking
afvoeren naar huishoudelijk afval.
Waterplanten zijn levende wezens en hebben voor een gezonde groei
en diepgroene bladeren de juiste verlichting en vooral regelmatige
bemesting met alle belangrijke voedingsstoffen nodig. Een combina-
tie van sera floredepot (bodembedekking), sera florena (vloeibaar
ijzer als complete meststof), sera CO
2
-Start, sera florenette (mest-
tabletten) en het sera flore CO2 bemestingssysteem, zorgt voor een
weelderige plantengroei en stabiele waterwaarden in uw aquarium.
In plantenaquariums (Hollandse bakken) en aquariums met een lage
visbezetting moeten aanvullend sera flore 4 plant worden toegepast.
Gebruiksaanwijzing: Indicatorvloeistof voor gebruik schudden!
1. Piramidevormige dop verwijderen en tot net onder de rand met
aqua riumwater vullen (ca. 1,5 ml).
2. 3 – 4 druppels CO
2
-indicatorvloeistof toevoegen en onderdeel
weer terugplaatsen.
3. Testapparaat omdraaien en met zuighouder verticaal in het
aquarium bevestigen. Beslist deze volgorde aanhouden en niet
omgekeerd. Dit kan tot foutieve metingen en eventueel tot bescha-
digingen leiden.
Belangrijk: Zorg ervoor, dat de onderste holle ruimte slechts voor
een deel met water is gevuld.
4. Kleurenkaart aan de buitenkant van de aquariumschijf vlakbij het
testapparaat plakken, zodat een directe kleurvergelijking mogelijk
is.
5. Na enige tijd verbleken de kleuren in de sera CO
2
-continuetest. In
dat geval dient het testapparaat, zoals onder punt 1. – 3. beschre-
ven, opnieuw met aquariumwater en indicatorvloeistof te worden
gevuld. Test apparaat schoonmaken.
6. Wanneer de dop van het testapparaat niet of slechts met moeite
kan worden verwijderd, is de siliconensmering van de dichtingsring
ingedroogd. In dat geval de dop met een kleine schroevendraaier
rondom voorzichtig losmaken en de dichtingsring opnieuw met
siliconen insmeren.
Kleur Beoordeling, gevolgen, tegenmaatregelen
blauw
te weinig CO2, planten sterven af, CO2-toevoer ver-
hogen (ge bruikersinformatie van het bemestings-
systeem raad plegen)
donkergroen correct CO2-gehalte
lichtgroen
te veel CO2, vissen bevinden zich zwaar ademend
aan het wateroppervlak of schieten met schokkende
bewegingen door het water, CO
2
-toevoer vermin-
deren, goed ventileren en CO2 uitdrijven
Belangrijk: De sera CO2-continuetest reageert met 30 – 60 min. ver-
traging op veranderingen van het CO
2
-gehalte. Indien de waterstand
in het testapparaat buitengewoon snel verandert, sluit de dop niet
meer goed of de dichtingsring is poreus geworden en moet worden
vervangen. A.u.b. controleren en corrigeren.
Mg
n magnesium-Test (zeewater)
Reagens 1: Gevaar!
Bevat natriumhydroxi-
de. Schadelijk bij in-
slikken. Veroorzaakt
ernstige brandwonden
en oogletsel. Bij het
inwinnen van medisch
advies, de verpakking of het etiket ter beschikking houden.
Buiten het bereik van kinderen houden. Beschermende hand-
schoenen, oogbescherming dragen. NA INSLIKKEN: de mond
spoelen — GEEN braken opwekken. BIJ CONTACT MET DE
HUID (of het haar): Verontreinigde kleding onmiddellijk uittrek-
ken. Huid met water afspoelen. BIJ CONTACT MET DE OGEN:
voorzichtig afspoelen met water gedurende een aantal minuten;
contactlenzen verwijderen, indien mogelijk; blijven spoelen.
Onmiddellijk een arts raadplegen. Verpakking afvoeren naar
huishoudelijk afval.
Een optimaal magnesiumgehalte in zeewater is onontbeerlijk om
ongewervelde dieren en algen goed te laten gedijen. Zo hebben
bijvoorbeeld kalk roodalgen dit element in bijzondere mate nodig
GBI aqua-testbox set 2015.indd 20 07.07.2015 14:49:54
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Sera aqua-test box (Cu) Information For Use

Typ
Information For Use
Tato příručka je také vhodná pro