Efco MT 2000 E Návod k obsluze

Kategorie
Akumulátorové motorové pily
Typ
Návod k obsluze
Mod. 3056329B rev.1 - Apr/2021
Efco It’s an EMAK S.p.A. trademark
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
www.myefco.com
MT 1800E - MT 2000E
1
2
3
I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
F MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
D BEDIENUNGSANLEITUNG
E MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL GEBRUIKSAANWIJZING
P MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR ELEKTRICLI MOTORLU TESTERE KULLANIM KILAVUZU
CZ VOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
RUS UA PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
P ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
TR DİKKAT! – Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdir.
CZ UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
RUS
ВНИМAНИЕ! –
Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo
врeмя всeгo срoкa eгo службы.
UA
PL UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
3
4 5 6
7
Mod. 3056329B rev.1 - Apr/2021
Efco It’s an EMAK S.p.A. trademark
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
www.myefco.com
MT 1800E - MT 2000E
1
2
3
I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
F MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
D BEDIENUNGSANLEITUNG
E MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL GEBRUIKSAANWIJZING
P MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR ELEKTRICLI MOTORLU TESTERE KULLANIM KILAVUZU
CZ VOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
RUS UA PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
P ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
TR DİKKAT! – Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdir.
CZ UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
RUS
ВНИМAНИЕ! –
Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo
врeмя всeгo срoкa eгo службы.
UA
PL UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
3
4 5 6
7
8
13
1110
12
14
18
15
16
9
17
19
24
26
25
28
2120
2322
27
Mod. 3056329B rev.1 - Apr/2021
Efco It’s an EMAK S.p.A. trademark
42011 Bagnolo in Piano (RE) Italy
www.myefco.com
MT 1800E - MT 2000E
1
2
3
I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
F MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
D BEDIENUNGSANLEITUNG
E MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL GEBRUIKSAANWIJZING
P MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
TR ELEKTRICLI MOTORLU TESTERE KULLANIM KILAVUZU
CZ VOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
RUS UA PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
I ATTENZIONE! – Questo manuale deve accompagnare la macchina durante tutta la sua vita.
GB WARNING! – This owner’s manual must stay with the machine for all its life.
F ATTENTION! – Le manuel doit accompagner la machine pour toute sa vie.
D ACHTUNG! - Dieses Anweisungsheft muß das Gerät während seiner gesamten Lebensdauer begleiten.
E ¡ATENCIÓN! - Este manual debe acompañar a la máquina durante toda su vida útil.
NL LET OP! - Dit handboek moet voor de gehele levensduur bij de machine blijven.
P ATENÇÃO! - Este manual deve acompanhar a máquina durante toda a sua vida útil.
GR ΠΡΟΣΟΧΗ! - Το παόν εγχερίδιο πρέπει να συνοδεύει το μηχάνημα καθ'όλη τη διάρκεια ζωής του.
TR DİKKAT! – Bu kılavuz, daima makinanın yanında bulundurulmalıdir.
CZ UPOZORNĚNÍ! - Tento návod musí být dostupný po celou dobu životnosti přístroje.
RUS
ВНИМAНИЕ! –
Нaстoящaя инструкция дoлжнa сoпрoвoждaть издeлиe вo
врeмя всeгo срoкa eгo службы.
UA
PL UWAGA! - Niniejsza instrukcja powinna towarzyszyć urządzeniu przez cały okres jego eksploatacji.
3
4 5 6
7
8
13
1110
12
14
18
15
16
9
17
19
24
26
25
28
2120
2322
27
8
13
1110
12
14
18
15
16
9
17
19
24
26
25
28
2120
2322
27
Italiano
5
English
21
Français
37
Deutsch
53
Español
69
Nederlands
85
Português
101
Ελληνικα
117
rkçe
133
Česky
149
Pуccкий
165
Polski
181
5
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
ISTRUZIONI ORIGINALI
INTRODUZIONE
Per un corretto impiego della macchina e per
evitare incidenti, non iniziare il lavoro senza
aver letto questo manuale con la massima
attenzione. Su questo manuale sono indicate le
spiegazioni di funzionamento dei vari
componenti e le istruzioni per i necessari
controlli e per la manutenzione.
N.B. Le descrizioni e le illustrazioni
contenute nel presente manuale si
intendono non rigorosamente impegnative.
La Ditta si riserva il diritto di apportare
eventuali modifiche senza impegnarsi ad
aggiornare di volta in volta questo manuale.
Oltre alle istruzioni per l’uso e la manutenzione,
questo manuale contiene informazioni che
richiedono un’attenzione particolare. Tali
informazioni sono contrassegnate dai simboli
descritti di seguito:
ATTENZIONE: quando sussiste il rischio di
incidenti o lesioni personali, anche mortali, o
gravi danni alle cose.
CAUTELA: quando sussiste il rischio di danni
all’unità o a singoli componenti della stessa.
ATTENZIONE
RISCHIO DI DANNO UDITIVO
NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA
MACCHINA PUÒ COMPORTARE PER L’OPERATORE
ADDETTO, UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE PERSONALE
E GIORNALIERO A RUMORE PARI O SUPERIORE A
85 dB (A)
INDICE
1. SPIEGAZIONE SIMBOLI E
AVVERTENZE DI SICUREZZA ________ 5
2. COMPONENTI DELL'ELETTROSEGA __ 6
3. NORME DI SICUREZZA _____________ 6
4. MONTAGGIO BARRA E CATENA _____ 10
5. AVVIAMENTO ____________________ 11
6. ARRESTO MOTORE ________________ 13
7. UTILIZZO ________________________ 13
8. MANUTENZIONE _________________ 14
9. RIMESSAGGIO ___________________ 16
10. DATI TECNICI _____________________ 17
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ ___ 18
12. CERTIFICATO DI GARANZIA _________ 19
13. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI _______ 20
1. SPIEGAZIONE SIMBOLI E
AVVERTENZE DI SICUREZZA
(Fig.1)
1. Leggere il manuale di uso e manutenzione
prima di utilizzare questa macchina.
2. Indossare occhiali e cuffie di protezione.
3. Questo simbolo indica Attenzione e Avviso
4. Disinserire immediatamente la spina dalla
rete se il cavo elettrico è danneggiato o
tagliato
5. Non esporre l’elettrosega alla pioggia o a
condizioni di particolare umidità
6. Senso di rotazione della catena. Lunghezza
max di taglio
7. Dispositivo a doppio isolamento
8. Dati Tecnici
9. Tipo di macchina: ELETTROSEGA.
10. Livello di potenza acustica garantita
11. Numero di serie
12. Marchio CE di conformità.
13. Anno di fabbricazione
INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi delle Direttive
2011/65/CE e 2012/19/CE, relative
alla riduzione dell'uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature
elettriche ed elettroniche, nonché
allo smaltimento dei rifiuti.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura indica che il prodotto alla
fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei
centri di raccolta differenziata dei rifiuti
elettronici ed elettrici, oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente,
in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchiatura dismessa al
riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte
dell’utente comporta l’applicazione delle
sanzioni previste dalla legislazione nazionale.
6
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
2.
COMPONENTI DELL’ELETTROSEGA
(Fig. 2)
1. Pulsante di sicurezza
2. Interruttore di funzionamento
3. Leva comando freno catena
4. Barra
5. Catena
6. Tappo serbatoio olio
7A. Manopola fissaggio carter copricatena
7B. Ghiera tensione catena
8. Carter copricatena
9. Cavo - spina di collegamento
10. Impugnatura anteriore
11. Impugnatura posteriore
12. Livello dell’olio
13. Copribarra
14. Gancio fissa cavo
3. NORME DI SICUREZZA
Avvertenze di Sicurezza Generale per
l’utensile
ATTENZIONE - Leggere tutte le
avvertenze e tutte le istruzioni. La
mancata ottemperanza alle avvertenze e alle
istruzioni può dare luogo a scosse elettriche, a
incendi e/o a lesioni serie.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
per riferimenti futuri.
Il termine utensile elettrico nelle avvertenze si
riferisce ad utensili elettrici azionati mediante
collegamento alla rete (con cavo) o azionati a
batteria (senza cavo).
1) Sicurezza dell’area di lavoro
a) Tenere pulita e ben illuminata l’area di
lavoro. Le aree ingombre e/o poco
illuminate possono provocare incidenti.
b) Non far funzionare gli utensili elettrici
in atmosfere esplosive, ad esempio, in
presenza di liquidi infiammabili, gas o
polveri. Gli utensili elettrici creano scintille
che possono provocare l’accensione di
polveri o di fumi.
c) Tenere i bambini e gli astanti a distanza
durante il funzionamento di un
utensile elettrico. Le distrazioni possono
far perdere il controllo dell’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile elettrico deve
corrispondere alla presa. Non bisogna
mai modificare la spina in alcun modo.
Non utilizzare adattatori con utensili
elettrici dotati di messa a terra (a
massa). Spine non modificate e prese
corrispondenti riducono il rischio di scossa
elettrica.
b) Evitare il contatto del corpo con superfici
collegate a terra o a massa quali tubi,
radiatori, cucine e frigoriferi. Se il vostro
corpo è a terra o a massa, il rischio di scossa
elettrica aumenta.
c) Non esporre gli utensili elettrici alla
pioggia né utilizzarli in luoghi umidi.
Lingresso di acqua in un utensile elettrico
aumenta il rischio di scossa elettrica.
d) Non abusare del cavo. Non utilizzare
mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare dalla presa di rete l’utensile
elettrico. Tenere il cavo distante da
calore, olio, bordi affilati o parti in
movimento. Cavi danneggiati o
attorcigliati aumentano il rischio di scossa
elettrica.
e) Quando si aziona un utensile elettrico
all’esterno, usare un cavo di prolunga
adeguato per l’uso in esterni. L’uso di un
cavo adeguato riduce il rischio di scossa
elettrica.
f) Se non si può evitare l’utilizzo di un
utensile elettrico in un luogo umido,
utilizzare unalimentazione protetta da
un interruttore differenziale (RCD).
L’utilizzo di un interruttore differenziale
(RCD) riduce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza personale
a) Non distrarsi, controllare quello che si
sta facendo e usare il buon senso
quando si azionano utensili elettrici.
Non azionare l’utensile elettrico
quando si è stanchi o sotto l’influsso di
droghe, alcool o medicinali. Un
momento di disattenzione durante
l’azionamento di utensili elettrici può
provocare delle serie lesioni personali.
b) Usare dispositivi di protezione
personale. Indossare sempre
protezioni per gli occhi. I dispositivi di
protezione quali maschere anti-polvere,
calzature di sicurezza antiscivolo, casco di
sicurezza o protezioni per l’udito riducono
la possibilità di subire lesioni personali.
c) Evitare le accensioni accidentali.
Assicurarsi che l’interruttore sia in
7
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
posizione di spento prima di collegare
l’utensile alla rete elettrica e/o ai
gruppi di batterie, prima di sollevarlo o
di trasportarlo. Trasportare utensili
elettrici tenendo premuto l’interruttore o
collegati alla rete con l’interruttore in
posizione di accensione, può provocare
degli incidenti.
d) Togliere qualsiasi chiave di regolazione
prima di accendere l’utensile elettrico.
Una chiave lasciata attaccata a una parte
rotante dell’utensile elettrico può provocare
lesioni personali.
e) Non sporgersi. Mantenere sempre la
posizione e l’equilibrio appropriati. Ciò
permette di controllare meglio l’utensile
elettrico in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo appropriato. Non
indossare vestiti larghi né gioielli.
Tenere capelli, indumenti e guanti
distanti dalle parti in movimento. Vestiti
larghi, gioielli o capelli lunghi possono
impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se vi sono dispositivi da collegare a
impianti per l’estrazione e la raccolta di
polvere, accertarsi che siano collegati e
usati in maniera appropriata. L’uso di
questi dispositivi può ridurre i rischi correlati
alla polvere.
4) Uso e manutenzione degli utensili elettrici
a) Non forzare l’utensile elettrico. Usare
l’utensile adatto all’operazione da
eseguire. L’utensile elettrico appropriato
permette di eseguire il lavoro con maggiore
efficienza e sicurezza rimanendo nei limiti
dei parametri di uso previsti.
b) Non usare l’utensile elettrico se
l’interruttore di accensione e di
spegnimento non si aziona
correttamente. Qualsiasi utensile elettrico
che non può essere controllato con
l’interruttore è pericoloso e deve essere
sottoposto a riparazioni.
c) Scollegare la spina dalla rete di
alimentazione e/o il gruppo di batterie
dall’utensile elettrico prima di
effettuare qualsiasi regolazione,
cambiare accessori o riporre gli utensili
elettrici. Tali misure di sicurezza preventive
riducono il rischio di avvio accidentale
dell’utensile elettrico.
d) Riporre gli utensili elettrici non
utilizzati fuori dalla portata dei
bambini e non permetterne l’uso a
persone inesperte dell’utensile o che
non conoscano queste istruzioni. Gli
utensili elettrici sono pericolosi se utilizzati
da persone inesperte.
e) Effettuare la manutenzione necessaria
sugli utensili elettrici. Verificare il
possibile errato montaggio o
bloccaggio delle parti in movimento, la
rottura delle parti e qualsiasi altra
condizione che possa influenzare il
funzionamento degli utensili elettrici.
Se è danneggiato, far riparare
l’utensile elettrico prima di utilizzarlo.
Numerosi incidenti sono provocati proprio
dal cattivo stato di manutenzione degli
utensili elettrici.
f) Mantenere puliti e affilati gli strumenti
di taglio. Strumenti di taglio in buone
condizioni di manutenzione e con bordi di
taglio affilati hanno minori probabilità di
bloccarsi e sono più facili da controllare.
g) Usare l’utensile elettrico, gli accessori,
ecc. in conformità con queste istruzioni
e nel modo previsto per il particolare
tipo di utensile elettrico, tenendo
conto delle condizioni di lavoro e
dell’operazione da eseguire. L’uso
dell’utensile elettrico per operazioni diverse
da quelle previste può dare luogo a
situazioni pericolose.
5) Assistenza
a) Far riparare l’utensile elettrico solo da
tecnici qualificati e utilizzare
solamente ricambi originali. Ciò
garantisce la costante sicurezza
dell’utensile elettrico.
Avvertenze di sicurezza delle seghe a catena:
Mantenere tutte le parti del corpo lontane
dalle catena dentata mentre la sega a
catena è in funzione. Prima di avviare la
sega a catena, sincerarsi che la catena
dentata non sia a contatto con alcunché.
Un momento di disattenzione mentre si fanno
funzionare le seghe a catena può far si che i
vestiti o il corpo rimangano impigliati nella
catena dentata.
La mano destra deve sempre afferrare
l’impugnatura posteriore e la mano
sinistra l’impugnatura frontale. Non si
dovrebbe mai invertire le mani nel tenere la
sega a catena, poiché aumenta il rischio di
incidenti alla propria persona.
Impugnare l’utensile per le superfici di
8
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
presa isolate, quando si effettua
un’operazione nel corso della quale
l’organo di lavoro può venire in contatto
con dei cavi nascosti o il suo stesso cavo.
Gli organi di lavoro che vengano in contatto
con un conduttore “in tensione” possono
mettere “in tensione” le parti metalliche
dell’utensile elettrico e provocare uno shock
elettrico all’operatore.
Indossare degli occhiali di sicurezza e una
protezione acustica. Si raccomandano altri
dispositivi di protezione per la testa, le
mani, le gambe e i piedi. Indossare dei vestiti
di protezione adeguati ridurrà i danni personali
provocati da schegge volanti come pure il
contatto accidentale con la catena dentata.
Non usare una sega a catena su un albero.
L’azionamento di una sega a catena mentre si
sta su un albero può provocare delle ferite.
Mantenere sempre un corretto punto di
appoggio del piede e far funzionare la
sega a catena solamente stando su una
superficie fissa, sicura e piana. Le superfici
scivolose o instabili, come le scale, possono
provocare una perdita di equilibrio o di
controllo della sega a catena.
Quando si taglia un ramo che è sotto
tensione, bisogna fare attenzione al
rischio di un contraccolpo. Quando la
tensione delle fibre di legno si rilascia, il ramo
caricato con effetto di ritorno può colpire
l’operatore e/o proiettare la sega a catena fuori
controllo.
Usare estrema cautela quando si tagliano
cespugli e arbusti giovani. I materiali sottili
possono incastrarsi nella catena dentata e
venire proiettati nella vostra direzione e/o
facendovi perdere l’equilibrio.
Trasportare la sega a catena per
l’impugnatura frontale dopo averla spenta
mantenendola lontana dal vostro corpo.
Quando si trasporta o si ripone la sega a
catena bisogna sempre mettere la
copertura della barra di guida. Maneggiare
correttamente la sega a catena ridurrà la
probabilità di contatto fortuito con la catena
dentata.
Attenersi alle istruzioni relative alla
lubrificazione, al tensionamento della
catena e per gli accessori di ricambio. Una
tensione corretta della catena ridurrà la
probabilità di un contatto accidenatale con la
catena in movimento.
Mantenere le impugnature asciutte, pulite
e senza tracce di olio e grasso. Le
impugnature sporche di grasso e olio sono
scivolose, provocando così una perdita di
controllo.
Tagliare unicamente il legno. Non
impiegare la sega a catena per usi non
previsti. Per esempio: non utilizzare la
sega a catena per tagliare dei materiali
plastici, materiali per l’edilizia oppure
materiali che non siano di legno. L’utilizzo
della sega a catena per delle operazioni diverse
da quelle previste può dare origine a situazioni
di pericolo.
Cause del contraccolpo e prevenzione per
l’operatore:
Si può avere un contraccolpo quando la punta o
l’estremità della barra di guida tocca un
oggetto, oppure quando il legno si racchiude in
sé serrando la catena dentata nella sezione di
taglio (Fig.3).
Il contatto dell’estremità della barra può, in certi
casi, provocare improvvisamente una reazione
inversa, spingendo la barra di guida verso l’alto
e all’indietro verso l’operatore.
Il serraggio della catena dentata sulla parte
superiore della barra di guida può spingere
rapidamente all’indietro la catena dentata verso
l’operatore.
L’una o l’altra di dette reazioni può causare una
perdita di controllo della sega, provocando così
gravi incidenti alla persona. Non fare
affidamento esclusivamente sui dispositivi di
sicurezza integrati nella sega. All’utilizzatore di
una sega a catena, conviene prendere diversi
provvedimenti per eliminare rischi di incidenti o
di ferite nel corso del lavoro di taglio.
Il contraccolpo è il risultato di un cattivo uso
dell’utensile e/o di procedure o di condizioni di
funzionamento non corrette e può essere
evitato prendendo le precauzioni appropriate
specificate di seguito:
Tenere la sega in modo fermo con
entrambe le mani, con i pollici e le dita
attorno alle impugnature della sega a
catena, e mettere il vostro corpo e le
braccia in una posizione che vi permetta di
resistere alle forze di contraccolpo. Le forze
di contraccolpo possono essere controllate
dall’operatore se si sono prese le precauzioni del
caso. Non lasciare andare la sega a catena.
Non sporgersi e non tagliare al di sopra
dell’altezza delle spalle. Ciò contribuisce a
9
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
evitare i contatti involontari con le estremità del
corpo e permette un migliore controllo della
sega a catena nelle situazioni impreviste.
Utilizzare unicamente le barre e le catene
di ricambio specificate dal costruttore.
Barre e catene di ricambio non adeguate
possono dar origine a una rottura della catena
e/o a dei contraccolpi.
Attenersi alle istruzioni del costruttore
che riguardano l’affilatura e la
manutenzione della catena. Aumentare la
profondità di taglio può portare a un
maggiore contraccolpo.
ATTENZIONE - Lelettrosega, se ben
usata, è uno strumento di lavoro rapido,
comodo ed efficace; se usata in modo non
corretto o senza le dovute precauzioni
potrebbe diventare un attrezzo pericoloso.
Perchè il vostro lavoro sia sempre piacevole e
sicuro, rispettare scrupolosamente le norme
di sicurezza riportate qui di seguito e nel
corso del manuale.
ATTENZIONE: Il sistema di alimentazione
della vostra unità, produce un campo
elettromagnetico di intensità molto bassa.
Questo campo può interferire con alcuni
pacemaker. Per ridurre il rischio di lesioni
gravi o mortali, le persone con pacemaker
dovrebbero consultare il proprio medico e il
costruttore del pacemaker prima di utilizzare
questa macchina.
ATTENZIONE! – Regolamenti nazionali
possono limitare l’uso della macchina.
1 - Non utilizzare la macchina prima di essere
istruiti in modo specifico sull’uso.
Loperatore alla prima esperienza deve
esercitarsi prima dell’utilizzo sul campo.
2 - La elettrosega deve essere usata solo da
persone adulte, in buone condizioni fisiche
e a conoscenza delle norme d’uso.
3 - Eseguire il montaggio dell’apparato di
taglio (barra e catena) prima di inserire la
spina di collegamento alla rete.
4 - Non mettere in moto la elettrosega priva
del carter copricatena.
5 - Controllare che la tensione e la frequenza
indicate sulla targhetta applicata
all’elettrosega corrispondano a quelle della
rete di allacciamento.
6 - Non usare cavi, spine o prolunghe difettose
e/o non a norma.
7 - Disinserire immediatamente la spina dalla
rete se il cavo è danneggiato o tagliato; il
collegamento elettrico deve essere
disposto in modo da evitare che persone o
veicoli possano danneggiarlo mettendo
loro e voi in pericolo.
8 - Controllare la posizione del cavo durante il
lavoro, che rimanga sempre lontano dal
raggio d’azione della catena e non venga
posto in tensione. Non tagliare in vicinanza
di altri cavi elettrici.
9 - Iniziare il taglio sempre con la catena in
moto; lavorare usufruendo dell’artiglio
come punto d’appoggio.
10 - Scegliere un passaggio sicuro per la caduta
delle piante.
11 - É proibito applicare alla presa di forza della
macchina alcun dispositivo che non sia
quello fornito dal costruttore.
12 - Mantenere tutte le etichette con i segnali di
pericolo e di sicurezza in perfette
condizioni. In caso di danneggiamenti o
deterioramenti occorre sostituirle
tempestivamente (Vedi Fig. 1).
13 - Non effettuare mai da soli operazioni o
riparazioni che non siano di normale
manutenzione. Rivolgersi soltanto ad
officine specializzate ed autorizzate.
14 - Seguire sempre le istruzioni previste per le
operazioni di manutenzione.
15 - Controllare giornalmente l’elettrosega per
assicurarsi che ogni dispositivo, di sicurezza
e non, sia funzionante correttamente.
16 - Non lavorare con una elettrosega
danneggiata, mal riparata, mal montata o
modificata arbitrariamente. Non togliere o
danneggiare o rendere inefficace alcun
dispositivo di sicurezza. Utilizzare solo
barre della lunghezza indicata in tabella
(vedi pag. 17).
17 - Consegnare o prestare l’elettrosega
soltanto a persone esperte e a conoscenza
del funzionamento e del corretto utilizzo
della macchina. Consegnare anche il
manuale con le istruzioni d’uso, da leggere
prima di iniziare il lavoro.
18 - Rivolgersi sempre al Vostro rivenditore per
qualsiasi altro chiarimento o intervento
prioritario.
19 - Conservare con cura il seguente Manuale e
consultarlo prima di ogni utilizzo della
macchina.
20 - Ricordare che il proprietario o l’operatore è
responsabile degli incidenti o dei rischi
subiti da terzi o da beni di loro proprietà.
10
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
ABBIGLIAMENTO PROTETTIVO
La maggior parte degli incidenti con
l’elettrosega si verifica quando la
catena colpisce l’operatore. Quando si
lavora con l’elettrosega indossare sempre
abbigliamento protettivo di sicurezza
omologato. L’uso dell’abbigliamento protettivo
non elimina i rischi di lesione, ma riduce gli
effetti del danno in caso di incidente. Fatevi
consigliare dal vostro rivenditore di fiducia per
la scelta dell’abbigliamento adeguato.
L’abbigliamento deve essere adatto e non
d’impaccio. Indossare un abito aderente
antitaglio. La giacca, la salopette e i gambali
di protezione antitaglio Efco sono l’ideale.
Non portare abiti, sciarpe, cravatte o monili
che potrebbero impigliarsi nel legname o
nella sterpaglia. Raccogliere i capelli lunghi e
proteggerli (per esempio con un foulard, un
berretto, un casco, ecc.).
Calzare scarpe o stivali di sicurezza munite di
suole antisdrucciolevoli e puntali d’acciaio.
Indossare il casco protettivo in luoghi dove
possono cadere oggetti.
Indossare gli occhiali o la visiera protettivi!
Applicare protezioni dai rumori; per esempio
le cuffie o i tappi. L’uso delle protezioni
per l’udito richiede maggiore attenzione e
prudenza, perché la percezione di segnali
acustici di pericolo (grida, allarmi, ecc.) è
limitata.
Calzare guanti antitaglio.
Efco offre una gamma completa di
equipaggiamento per la sicurezza.
4. MONTAGGIO BARRA E CATENA
ATTENZIONE - Disinserire la spina
di collegamento dalla rete prima di
eseguire qualsiasi manutenzione. Indossare
sempre i guanti durante il montaggio.
Utilizzare solo barra e catena raccomandate del
produttore (pag.17).
- Tirare la protezione (Fig.4) verso
l’impugnatura anteriore per verificare che il
freno catena non sia inserito.
- Ruotare la manopola (A, Fig.5) in senso
antiorario e rimuovere il carter (B).
- Assicurarsi che il disco tensionatore catena
(C), sulla barra (E), sia regolato nella giusta
posizione; ruotare in senso antiorario se
necessario (Fig.6).
- Distendere la catena (D, Fig.7) con i bordi
taglienti rivolti nella direzione di rotazione e
farla scorrere nella scanalatura della barra.
- Allineare la barra (E, Fig.8) e la catena (D) per
l’assemblaggio, con il pignone (F) e il
prigioniero (G). Mettere la catena intorno al
pignone e quindi inserire la barra sul
prigioniero. Ruotare il disco (C) in senso
orario per pretensionare la catena.
- Rimontare il carter (B, Fig.10) inserendo l’invito
(L, Fig.9) nell’apposito alloggiamento e serrare
leggermente la manopola (A, Fig.10). Non
serrare la manopola completamente; è prima
necessario mettere in tensione la catena.
Mentre serrate la manopola, ruotare avanti o
indietro la ghiera (H) per farla ingranare
correttamente con il disco (C) sulla barra.
NOTA: la catena (D) non è ancora in tensione.
Tensionamento catena
Controllare sempre la tensione della catena
prima dell'uso e dopo i primi tagli. Controllare
anche regolarmente il tensionamento durante
l'utilizzo. Dopo la messa in funzione, catene
nuove possono allungarsi notevolmente;
questo è normale durante il periodo di
rodaggio.
ATTENZIONE - Mantenere sempre
la corretta tensione della catena. Una
catena troppo lenta aumenta il rischio di
contraccolpo e può uscire dalla scanalatura
della barra; queste situazioni possono
danneggiare l'operatore e la catena. Una
catena troppo lenta provoca una rapida
usura della stessa, della barra e del pignone.
Al contrario, una catena troppo stretta
provoca il sovraccarico del motore che si può
danneggiare. Una catena correttamente
serrate fornisce le migliori caratteristiche di
taglio e sicurezza e lunga vita di lavoro della
catena stessa. La durata della catena dipende
dal tensionamento corretto, ma anche da una
corretta lubrificazione.
- Ruotare la ghiera (H, Fig.10) fino a quando la
catena (D) sta per toccare il bordo inferiore
della barra (E).
- Controllare la tensione della catena usando
una mano per sollevarla (Fig.11). La corretta
11
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
tensione della catena viene ottenuta quando
può essere sollevata al centro di circa 2-4
mm dalla barra. La catena deve essere
regolata in modo che possa scorrere
facilmente con la forza della mano.
ATTENZIONE - Per fare girare la catena è
necessario premere la leva acceleratore.
Controllare che la spina di collegamento
NON sia inserita nella presa di rete.
- Serrare definitivamente la manopola di
fissaggio (A, Fig.12) del carter copricatena
tenendo sollevata la punta della barra.
5. AVVIAMENTO
RIFORNIMENTO OLIO E LUBRIFICAZIONE
CATENA
La lubrificazione della catena avviene mediante
una pompa automatica che non richiede
manutenzione. La pompa olio è tarata dal
fabbricante per fornire la quantità d’olio sufficiente
anche in condizioni di lavoro gravoso. Sono da
ritenersi normali eventuali gocciolamenti d’olio
durante il taglio di legname sottile.
- Prima di ogni rifornimento pulire la zona
intorno al tappo (A, Fig. 13) affinchè nessuna
impurità entri nel serbatoio.
- Durante il lavoro controllare visivamente il
livello d’olio disponibile (B).
- Procedere al rifornimento ogni volta che il
livello dell’olio nel serbatoio raggiunge la
tacca del minimo.
- Dopo il rabbocco azionare il motore a vuoto
2 o 3 volte in modo da ripristinare la corretta
mandata dell’olio.
- In caso di guasto non intervenire, ma
rivolgersi al rivenditore autorizzato.
Una corretta lubrificazione della catena durante
le fasi di taglio riduce al minimo l’usura tra la
catena e la barra, assicurandone una maggiore
durata. Utilizzare sempre olio di buona qualità.
ATTENZIONE - É proibito l’uso di olio di
recupero!
Utilizzare sempre lubrificante
biodegradabile (eco-lube Efco p.n.
001001552 (5) - 001001553 (1)) specifico
per barre e catene nel massimo rispetto della
natura, della salute dell’operatore e della
durata dei componenti dell’elettrosega.
ATTENZIONE - Disinserire la spina di
collegamento alla rete prima di ogni
intervento sugli apparati di taglio.
Prima di avviare il motore, assicurarsi
che la catena non sia in contatto con un
corpo estraneo.
Con motore in moto, afferrare sempre
saldamente l’impugnatura anteriore con
la mano sinistra e quella posteriore con la
mano destra (Fig. 14).
- Arrestare il motore prima di appoggiare
l’elettrosega.
- Non sporgersi e non tagliare al di sopra
dell’altezza delle spalle; con una presa alta
dell’elettrosega, è difficile controllare e
contrastare le forze tangenziali (kickback).
- Non lavorare sugli alberi o su scala,
questo è estremamente pericoloso.
- Fare attenzione che il cavo non si impigli a
parti dell’albero durante il funzionamento
della macchina.
- Arrestare l’elettrosega se la catena
colpisce un oggetto estraneo. Ispezionare
l’elettrosega e fare riparare le parti
danneggiate, se necessario.
- Gli operatori mancini devono attenersi
alle stesse istruzioni. Assumere una
posizione di taglio appropriata.
Lesposizione alle vibrazioni può
causare danni alle persone che soffrono
di problemi di circolazione sanguigna o
problemi nervosi. Rivolgersi al medico se si
verificano sintomi fisici quali intorpidimento,
mancanza di sensibilità, riduzione della
forza normale o variazioni del colore della
pelle. Questi sintomi di solito compaiono
nelle dita, mani o polsi.
ALLACCIAMENTO ALLA RETE
ATTENZIONE - Prima dell’allacciamento
della spina nella rete, verificarne il
voltaggio ed assicurarsi che corrisponda
ai dati indicati nella sottostante tabella.
Controllare che le dimensioni del cavo di
prolunga siano come da specifica. In caso
contrario si può verificare una diminuzione di
tensione con conseguente danneggiamento
irreparabile del motore. La presa di terra non
è indispensabile in quanto il motore è del tipo
a doppio isolamento.
Prima dell'uso fissare la prolunga
nell'apposito occhiello (D, Fig. 15).
12
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
LUNGHEZZE CONSIGLIATE PER CAVI DI
PROLUNGA 230 V
Lunghezza
0 ÷ 20 metri
20 ÷ 50 metri
50 ÷ 100 metri
Sezione minima del conduttore
1 mm
2
1.5 mm
2
4 mm
2
Voltaggio richiesto in rete:
230 V - Con portata di 10 A e fusibile di
protezione da 8 A ritardato.
ATTENZIONE - Si raccomanda l’uso
di cavi al neoprene o comunque a
doppio isolamento con spine di sicurezza
predisposte per uso esterno. Esaminare
frequentemente le spine di allacciamento ed
il cavo elettrico di prolunga e sostituirli nel
caso siano danneggiati.
AVVIAMENTO MOTORE
- Prima di fare partire il motore controllare che
la presa sia dotata di un salvavita con corrente
d’intervento non superiore ai 30 mA.
- Dopo aver collegato la spina alla rete,
appoggiare l’elettrosega sul terreno in modo
che la catena non sia a contatto con rami,
sassi o altro che possa impedirne il regolare
scorrimento.
- Tenere saldamente le impugnature della
elettrosega ed azionare prima il pulsante
di sicurezza (A, Fig. 16), poi l’interruttore di
funzionamento (B).
ATTENZIONE - Non permettere ad
altri di sostare nel raggio d’azione
dell’elettrosega durante l’uso.
ATTENZIONE - Durante il lavoro, tenere
premuto sempre a fondo corsa
l’interruttore (B).
Lelettrosega non funziona quando la
leva del freno (C) è attivata (Fig. 4).
RODAGGIO CATENA
Disinserire la spina di collegamento
dalla rete prima di eseguire qualsiasi
manutenzione.
ATTENZIONE - Per fare girare la catena è
necessario premere la leva acceleratore!
Dopo qualche minuto di funzionamento /
taglio, il tensionamento della catena deve
essere ricontrollato:
Arrestare il motore e disinserire la spina di
collegamento dalla rete;
Lasciare raffreddare la catena per qualche
minuto;
Ricontrollare il tensionamento della catena
(vedi pag.10 – Tensionamento catena)
Ripetere l’operazione finchè la catena non ha
raggiunto il suo massimo allungamento.
ATTENZIONE - Non toccare mai la catena
con il motore in moto. Non toccare il
terreno con la catena stessa.
ATTENZIONE - Lelettrosega non
funziona quando la leva del freno è
attivata (C, Fig. 4).
6. ARRESTO MOTORE
Rilasciando l’interruttore (B, Fig. 16) si otterrà
l’arresto immediato della catena, mentre il
motore si arresterà per inerzia.
Non appoggiare l’elettrosega sul terreno
se la catena è ancora in movimento.
7. UTILIZZO
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
Lelettrosega è dotata di due sistemi differenti di
sicurezza.
INTERRUTTORE DI AVVIAMENTO
Al completo rilascio dell’interruttore
d’avviamento (B, Fig. 16) si ottiene l’arresto
immediato della catena (per la massima
sicurezza dell’operatore), mentre il motore si
arresterà per inerzia.
FRENO CATENA
Il freno catena è un dispositivo di grande
sicurezza nell’uso della elettrosega. Protegge
l’utilizzatore da eventuali pericolosi contraccolpi
che si potrebbero verificare durante le varie
fasi di lavoro. Viene attivato, con conseguente
blocco istantaneo della catena, quando la mano
dell’operatore fa pressione sulla leva (Fig. 17).
Il freno catena, si sblocca tirando la leva
13
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
verso l’operatore (Fig. 4) solamente dopo
avere rilasciato completamente l’interruttore
d’avviamento (B, Fig. 16).
CONTROLLO FUNZIONAMENTO FRENO
Quando si effettua un controllo della macchina,
prima di eseguire qualsiasi lavoro, verificare il
funzionamento del freno osservando i seguenti
punti:
1. Avviare il motore ed afferrare le impugnature
saldamente con le due mani.
2. Tirare la leva acceleratore per mettere in
movimento la catena, spingere la leva del
freno in avanti, utilizzando il dorso della
mano sinistra (Fig. 17).
3. Quando il freno funziona la catena si
arresta immediatamente; rilasciare la leva
acceleratore.
4. Disattivare il freno (Fig. 4).
USI VIETATI
Non eseguire lavori forestali (abbattimento e
sramatura) poiché il collegamento a cavo non
garantisce la necessaria mobilità e sicurezza
richiesta da tali operazioni.
ATTENZIONE - Seguire sempre le norme
di sicurezza. La elettrosega deve essere
utilizzata solamente per tagliare legno. È
proibito tagliare altri tipi di materiali. Le
vibrazioni ed il contraccolpo sono differenti
ed i requisiti di sicurezza non sarebbero
rispettati. Non utilizzare la elettrosega
come leva per sollevare, spostare o spezzare
oggetti, né bloccarla su sostegni fissi. È
proibito applicare alla presa di forza della
elettrosega utensili o applicazioni che
non siano quelli indicati dal costruttore;
potrebbe causare gravi danni all’operatore.
Se si usa la elettrosega per la prima volta,
eseguire alcuni tagli su di un tronco stabile
per acquisire sicurezza nell’uso sotto il
controllo di una persona esperta. Non spingere
eccessivamente sulla elettrosega; il solo peso
della stessa permetterà di tagliare con il minimo
sforzo ottenendo il massimo della resa.
ATTENZIONE - Non tagliare sotto la
pioggia e in ambienti bagnati o molto
umidi (il motore elettrico non è protetto
dall’acqua), quando c’é scarsa visibilità,
temperature troppo rigide o elevate.
NORME DI LAVORO
SEZIONATURA
Prima di iniziare a sezionare il tronco guardare
come questo è appoggiato al cavalletto; questo
permetterà di tagliarlo nel modo corretto
evitando che la barra rimanga bloccata in
mezzo al tronco.
a) Iniziare a tagliare nella parte superiore per
circa 1/4 del diametro (1 - Fig. 18). Finire il
taglio dalla parte inferiore (2 - Fig. 18). In
questo modo il taglio sarà perfetto e la barra
non rimarrà bloccata nel tronco.
b) Iniziare il taglio nella parte inferiore per circa
1/4 del diametro (1 - Fig. 18). Finire il taglio
dalla parte superiore (2 - Fig. 18).
ATTENZIONE - Se il legno si chiude
sulla catena durante il taglio, fermare
il motore, alzare il tronco e cambiargli
posizione. Non cercare di liberare la catena
tirando l’impugnatura della elettrosega.
Utilizzare l’artiglio (Fig.19) per fissare la
macchina sul legno prima di iniziare a tagliare e
usarlo come punto di leva durante il taglio.
PRECAUZIONI PER LAREA DI LAVORO
- Non tagliare in vicinanza di altri cavi elettrici.
- Iniziare il taglio sempre con la catena in
moto; lavorare usufruendo dell’artiglio come
punto d’appoggio.
- ll taglio deve essere eseguito in modo che la
barra non rimanga incastrata nel legno.
- Non esporre l’elettrosega alla pioggia o a
condizioni di particolare umidità.
- Lavorare solo quando la visibilità e la luce
sono sufficienti per vedere chiaramente.
- Prestare particolare attenzione e allarme,
quando si indossano le protezione uditive, in
quanto tali apparecchiature possono limitare
la capacità di ascoltare i suoni indicanti i
rischi (inviti, segnali, avvertimenti, ecc.)
- Siate estremamente cauti quando si lavora
su pendii o terreni sconnessi.
- Arrestare il motore prima di appoggiare
l’elettrosega.
- Non sporgersi e non tagliare al di sopra
dell’altezza delle spalle; con una presa alta
dell’elettrosega, è difficile controllare e
contrastare le forze tangenziali (kickback)
(Fig. 20).
- Non lavorare sugli alberi o su scala,
questo è estremamente pericoloso
(Fig. 20).
14
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
- Fare attenzione che il cavo non si impigli a
parti dell’albero durante il funzionamento
della macchina.
- Arrestare l’elettrosega se la catena colpisce
un oggetto estraneo. Ispezionare
l’elettrosega e fare riparare le parti
danneggiate, se necessario.
- Tenere la catena pulita da sporcizia e sabbia.
Anche una piccola quantità di sporcizia
rende rapidamente poco tagliente la catena
e aumentare la possibilità di kickback.
- Mantenere sempre asciutte e pulite le
impugnature.
- Tagliando un tronco o un ramo in tensione,
fare attenzione a non farsi cogliere di
sorpresa dall’istantaneo allentamento della
tensione del legno.
- Usare estrema precauzione tagliando rami
piccoli o arbusti che possono bloccare la
catena, o essere proiettati contro di voi e
farvi perdere l’equilibrio.
8. MANUTENZIONE
ATTENZIONE - Il motore è dimensionato
in modo da non surriscaldarsi durante
l’utilizzo normale. Cause di eventuale
surriscaldamento sono da ricercarsi
nell’utilizzo di una catena usurata
o male affilata, nella lubrificazione
insufficiente della catena, nello spingere
eccessivamente sulla elettrosega durante
il taglio, nell’ostruzione delle feritoie di
raffreddamento del motore stesso oppure
nel cavo di prolunga non adeguato. Durante
le operazioni di manutenzione indossare
sempre guanti protettivi ed assicurarsi
che la spina di collegamento alla rete sia
disinserita.
Ispezionare la macchina prima di ogni utilizzo
per verificare che non ci siano parti usurate o
danneggiate. Non utilizzarla se trovate pezzi
rotti o usurati.
Pulizia generale
Mantenere la macchina pulita. Rimuovere i
trucioli dopo ogni utilizzo e prima del
rimessaggio.
La regolare e corretta pulizia contribuirà a
garantire un utilizzo sicuro e a prolungare la
vita della macchina.
Pulire la macchina con un panno asciutto.
Utilizzare un pennello per le zone che sono
difficili da raggiungere.
In particolare pulire le prese d'aria dopo ogni
uso con una spazzola. Rimuovere lo sporco
più ostinato con aria compressa (max. 3 bar)
(Fig.27).
CAUTELA - Non utilizzare detergenti o
disinfettanti aggressivi chimici, alcalini,
abrasivi o altro per pulire la macchina;
potrebbero danneggiare le sue superfici.
CONTROLLO/SOSTITUZIONE DELLE
SPAZZOLE DI CONTATTO
Ogni 100 ore di lavoro è opportuno
far controllare le spazzole di contatto. Ne
raccomandiamo la sostituzione ogni 200 ore di
lavoro. Per il controllo delle spazzole, rivolgersi a
Rivenditori o ad officine autorizzate.
ATTENZIONE - Pretendere il montaggio
di spazzole originali. La sostituzione
delle spazzole deve avvenire per coppia.
MANUTENZIONE STRAORDINARIA
È opportuno, a fine stagione se con uso intenso,
ogni due anni con uso normale provvedere ad
un controllo generale da eseguirsi con un
tecnico specializzato della rete di assistenza.
ATTENZIONE: Tutte le operazioni
di manutenzione non riportate sul
presente manuale devono essere effettuate
da un’officina autorizzata. Per garantire
un costante e regolare funzionamento
dell’elettrosega, ricordarsi che le eventuali
sostituzioni di parti di ricambio devono essere
effettuate esclusivamente con RICAMBI
ORIGINALI.
Eventuali modifiche non autorizzate e/o
l’uso di accessori non originali possono
causare lesioni gravi o mortali all’operatore
o a terzi.
AFFILATURA CATENA
ATTENZIONE - Durante l’operazione
di affilatura usare guanti ed occhiali
di protezione. Disinserire la spina di
collegamento alla rete prima di qualsiasi
intervento sull’apparato di taglio.
Il passo della catena (Fig. 22) é di 3/8”x.050”
(Special). Affilare la catena utilizzando guanti di
protezione e lima tonda di Ø 4 mm (5/32”).
15
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
Affilare sempre la catena dall’interno verso
l’esterno del tagliente (Fig. 21) rispettando i
valori riportati in Fig. 22.
Le maglie taglienti, dopo l’affilatura, devono
essere tutte della stessa larghezza e lunghezza.
Seguire le istruzioni del produttore
per l'affilatura e la manutenzione della
catena della sega. Diminuendo l'altezza del
delimitatore di profondità si può aumentare
il rischio di contraccolpi.
ATTENZIONE - La catena va affilata ogni
qualvolta si riscontri che il trucciolo ha
dimensioni ridottissime come la normale
segatura. L’affilatura va eseguita con
l’elettrosega staccata dalla rete.
Ogni 3-4 affilature, occorre controllare
ed eventualmente limare il delimitatore di
profondità, servendosi della lima piatta e della
apposita dima fornite come optional, dopodichè
arrotondare l’angolo anteriore (Fig. 23).
ATTENZIONE - La corretta regolazione
del delimitatore di profondità è
importante quanto la corretta affilatura
della catena.
BARRA
Le barre munite di rocchetto in punta devono
essere lubrificate con grasso usando una siringa
per lubrificazione (Fig. 24).
Ruotare la barra ogni 8 ore di lavoro per
consentire un consumo uniforme, prolungando
così la durata della stessa. Allentare la vite
(D, Fig.25) e rimuovere il disco tensionatore
(A) dalla barra (B). Assicurarsi che la rondella di
gomma (C) non sia usurata o rotta. Ruotare la
barra e fissare il disco con la vite. Applicare una
goccia di frena filetti (Loctite 243 o similare) alla
vite per assicurarne il fissaggio.
Tenere pulita la scanalatura della barra e il foro
di lubrificazione con il raschietto (Fig. 26).
Controllare che le guide della barra siano
parallele e, se necessario, togliere le bave laterali
con la lima piatta (Fig. 26).
TRASPORTO
Trasportare l’elettrosega con la barra rivolta
all’indietro ed il copribarra inserito (Fig. 28).
ATTENZIONE – Per il trasporto della
macchina su veicolo accertarsi del corretto
e robusto ssaggio sul veicolo tramite cinghie.
La macchina va trasportata in posizione
orizzontale, assicurandosi inoltre che non
vengano violate le vigenti norme di trasporto
per tali macchine.
16
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
9. RIMESSAGGIO
Quando la macchina deve rimanere ferma per
lunghi periodi:
- Verificare che la spina di corrente sia
disinserita dalla rete di allacciamento.
- Seguire tutte le norme di manutenzione
precedentemente descritte.
- Svuotare completamente il serbatoio
dell’olio lubrificazione catena e richiudere il
tappo.
- Fare andare la macchina a vuoto per
svuotare completamente anche il tubo di
mandata e la pompa dell’olio.
- Pulire perfettamente l’elettrosega.
- Inserire il copribarra. Conservare la macchina
in ambiente secco, possibilmente non a
diretto contatto con il suolo e lontano da
fonti di calore.
TABELLA DI MANUTENZIONE
Vi preghiamo di notare che i seguenti intervalli di manutenzione si
applicano solamente per le normali condizioni di funzionamento. Se il
vostro lavoro quotidiano è più gravoso rispetto al normale gli intervalli di
manutenzione devono essere ridotti di conseguenza.
Prima di ogni
utilizzo
Dopo ogni sosta
per il rifornimento
Settimanalmente
Se danneggiato o
difettoso
Macchina completa Ispezionare: perdite, crepe e usura
X X
Controlli: interruttore di
funzionamento e pulsante di
sicurezza
Vericare il funzionamento
X X
Freno catena Vericare il funzionamento
X X
Controllare da un Riparatore Autorizzato
X
Serbatoio olio Ispezionare: perdite, fessure e usura
X X
Lubricazione catena Controllare funzionamento
X X
Catena Ispezionare: danni, alatura e usura
X X
Controllare la tensione
X X
Alare: controllare profondità di passata
X
Barra Ispezionare: danni e usura
X X
Pulire scanalatura e condotto olio
X
Ruotare, lubricare rocchetto e sbavare
X
Sostituire
X
Pignone Ispezionare: danni e usura
X
Sostituire
X
Tutte le viti e i dadi accessibili Ispezionare e riserrare
X
Feritoie carter motore Pulire
X
Cavo alimentazione Ispezionare: danni e usura
X
17
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
TUTELA AMBIENTALE
La tutela dell’ambiente deve essere un aspetto
rilevante e prioritario nell’uso della macchina, a
beneficio della convivenza civile e
dell’ambiente in cui viviamo.
- Evitare di essere un elemento di disturbo nei
confronti del vicinato.
- Seguire scrupolosamente le norme locali per
lo smaltimento di imballi, oli, benzina,
batterie, filtri, parti deteriorate o qualsiasi
elemento a forte impatto ambientale; questi
rifiuti non devono essere gettati nella
spazzatura, ma devono essere separati e
conferiti agli appositi centri di raccolta, che
provvederanno al riciclaggio dei materiali.
Demolizione e smaltimento
Al momento della messa fuori servizio, non
abbandonare la macchina nell’ambiente, ma
rivolgersi a un centro di raccolta.
Buona parte dei materiali impiegati nella
costruzione della macchina sono riciclabili; tutti i
metalli (acciaio, alluminio, ottone) si possono
consegnare ad un normale ferro-recupero. Per
informazioni rivolgersi al normale servizio di
raccolta di rifiuti della vostra zona. Lo smaltimento
dei rifiuti derivati dalla demolizione della macchina
dovrà essere eseguito nel rispetto ambientale,
evitando di inquinare suolo, aria e acqua.
In ogni caso dovranno essere rispettate le
locali legislazioni vigenti in materia.
10. DATI TECNICI
MT 1800 E MT 2000 E
Potenza 1800 W 2000 W
Tensione 230V
Frequenza 50 Hz
Capacità serbatoio olio 350 cm
3
(0.35 )
Lubrificazione catena Automatica, non regolabile
Nr. denti pignone 6
Velocità della catena alla massima velocità del motore 13 m/s
Peso senza barra e catena 4.4 kg
Combinazioni barre e catene raccomandate MT 1800 E MT 2000 E
Passo e spessore catena 3/8" x.050" SP 3/8" x.050" SP
Lunghezza barra 14" (36 cm) 16" (40.5 cm)
Barra tipo 140 SDEA 041 160 SDEA 041
Catena tipo 91PJ052X 91PJ057X
Lunghezza di taglio 330 mm 395 mm
ATTENZIONE!!!
Il rischio di contraccolpo (kickback) è maggiore in caso di combinazione barra/catena
errata! Utilizzare esclusivamente le combinazioni barra/catena raccomandate e attenersi
alle istruzioni per l’affilatura.
18
I
GB
F
D
E
SK
P
GR
TR
CZ
RUS
UK
PL
MT 1800 E MT 2000 E
Pressione acustica dB (A)
L
pA
av
EN 60745-2-13
EN ISO 22868
95.32 95.51 *
Incertezza dB (A) 2.5 2.5
Livello di potenza acustica misurato dB (A)
2000/14/EC
EN ISO 3744
103.4 105.2
Incertezza dB (A) 1.72 0.58
Livello potenza acustica garantita dB (A)
L
WA
2000/14/EC
EN ISO 3744
108.0 108.0
Livello di vibrazione m/s
2
EN 60745-2-13
EN ISO 22867
5.405 (sx)
3.540 (dx)
3.918 (sx)
4.420 (dx)
*
Incertezza m/s
2
1.5 1.5
*
Valori medi ponderati (1/2 pieno carico, 1/2 velocità max a vuoto).
11. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ
Il sottoscritto,
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
1. Genere:
sega a catena
2. Marca: / Tipo:
EFCO MT 1800 E - MT 2000 E
3. identicazione di serie:
113 XXX 0001 - 113 XXX 9999 (MT 1800 E)
114 XXX 0001 - 114 XXX 9999 (MT 2000 E)
è conforme alle prescrizioni della direttiva
2006/42/EC - 2014/30/EU - 2000/14/EC - 2014/35/EU - 2011/65/EC
è conforme alle disposizioni delle
seguenti norme armonizzate:
EN 60745-1:2009+A11:2010 - EN 60745-2-13:2009+A1:2010 -
EN 55014-1:2017+A11:2020 - EN 55014-2:2015 -
EN 61000-3-2:2014 - EN 61000-3-11:2000 - EN 62233:2008
è conforme al modello che ha
ottenuto la certicazione CE n.
BM 50489565 0001
emesso dal
TÜV Rheinland LGA Products GmbH -
Tillystraße 2 90431 Nürnberg Germany - n° 0197
Procedure per valutazione di conformità
seguite
Annex V - 2000/14/EC
Livello di potenza acustica misurato
105.2 dB(A)
Livello di potenza acustica garantita:
108.0 dB(A)
Fatto a:
Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Data:
16/12/2020
Documentazione Tecnica depositata in:
Sede Amministrativa. - Direzione Tecnica
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200

Efco MT 2000 E Návod k obsluze

Kategorie
Akumulátorové motorové pily
Typ
Návod k obsluze