Panasonic SBAS100 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

RQT5461
5
Geachte klant
Hartelijk dank voor de aankoop van dit product.
Gelieve deze gebruiksaanwijzing aandachtig door le lezen voor een
optimale prestatie en een veilig gebruik van het systeem.
Controleer en identificeer de bijgeleverde accessoires.
Opmerking
Het bijgeleverde netsnoer is uitsluitend bestemd voor gebruik met
dit apparaat. Gebruik het niet voor andere apparatuur.
Luidsprekervoetjes
Vervangstukken worden per vel verkocht (4 voetjes per vel).
Inhoud
Veiligheidstips ............................................................................. 15
Plaatsen van de luidspreker ...................................................... 17
Beveiligingscircuit ...................................................................... 17
Aansluitingen .............................................................................. 19
Bediening..................................................................................... 21
Technische gegevens ................................................................. 31
Onderhoud.............................................................. Omslagpagina
Kære kunde
Tak fordi du har købt dette apparat.
For at få fuldt udbytte af apparatet og af hensyn til din sikkerhed, bør
du læse denne betjeningsvejledning omhyggeligt.
Kontrollér venligst at du har modtaget det viste tilbehør sammen med
apparatet.
Bemærk
Den medfølgende netledning er udelukkende beregnet til dette
apparat. Den bør ikke benyttes til andet udstyr.
Højttalerfødder
Ekstra fødder kan købes i pakninger med 4 stk.
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedsforskrifter .................................................................. 15
Højttalerplacering ....................................................................... 17
Sikringskredsløb ......................................................................... 17
Tilslutning .................................................................................... 19
Betjening...................................................................................... 21
Tekniske specifikationer............................................................. 31
Vedligeholdelse ...............................................................Bagsiden
Уважаемый покупатель
Благодарим Вас за то, что Вы приобрели эту систему.
Чтобы получить оптимальное качество работы системы и
обеспечить безопасность, пожалуйста, внимательно прочитайте
эту инструкцию.
Проверьте и идентифицируйте наличие этих принадлежностей.
Примечание
Прилагаемый сетевой шнур предназначен только для
использования с данным аппаратом. Не используйте его с
другим оборудованием.
Ножки для динамиков
Запасные ножки продаются в листовых наборах (4 ножки на лист).
Содержание
Меры безопасности .................................................................. 22
Расположение динамика ......................................................... 24
Контуры защиты .......................................................................
24
Подсоединения .........................................................................26
Управление ................................................................................ 28
Texничecкиe xapaкmepиcmики .............................................. 31
Уход ................................................. обратная сторна обложки
активного сабвуфера система
Мацушита Электрик Индастриал Ко., Лтд.
Сделано в Испании
Пример маркировки:
øø
øø
ø
øø
øø
ø
8 A
øø
øø
ø
øø
øø
ø
øø
øø
ø
øø
øø
ø
øø
øø
ø
øø
øø
ø
Элементы кода: 3-ий символ – год изготовления
(8 – 1998 г., 9 – 1999 г., 0 – 2000 г., ...);
4-ый символ – месяц изготовления
(А – январь, В – февраль, ..., L – декабрь)
Расположение маркировки:
Задняя или нижняя панель устройства
Drogi Kliencie
Dziękujemy Ci za zakupienie tego produktu.
Aby zapewnić optymalną pracę urządzenia i bezpieczną obsługę,
prosimy o uważne prezeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
Prosimy o sprawdzenie i zidentyfikowanie wyposażenia urządzenia.
Uwaga
Przewód sieciowy, będący na wyposażeniu, może być używany tylko
z tym urządzeniem. Nie wykorzystuj go do podlączania innego sprzętu.
Nóżki do zestawów głośnikowych
Nóżki na wymianę s
ą
sprzedawane w arkuszach (4 sztuki w jednym
arkuszu)
Spis treści
Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ...................................... 23
Ustawianie głośnika.................................................................... 25
Obwód zabezpieczający ............................................................ 25
Połączenia ................................................................................... 27
Obsługa ........................................................................................ 29
Dane techniczne ......................................................................... 31
Konserwacja............................................................ Tylna okładka
Vážený zákazníku
Děkujeme za zakoupení tohoto výrobku.
Abyste jej mohl optimálním způsobem a bezpečně používat, přečtěte
si prosím pozorně tento návod.
Zkontrolujte si prosím a identifikujte dodávané příslušenství.
Poznamka
Přiložený kabel sí»ového přivodu je určen pro použití pouze s tímto
přístrojem. Nepoužívejte jej s jiným zařízením.
Nožky pod reproduktorové soustavy
Náhradní nožky se prodávají po 1 plátku (1 plátek obsahuje 4 nožky).
Obsah
Bezpečnostní upozornění .......................................................... 22
Umístění reprosoustavy ............................................................. 24
Ochranné obvody ........................................................................ 24
Připojení ....................................................................................... 26
Obsluha ........................................................................................ 28
Technické údaje .......................................................................... 31
Údržba přístroje .........................................Na zadní straně obalu
AC mains lead................................. 1
Cable de alimentación de CA ..........
1
Cordon secteur ............................... 1
Nätkabel .......................................... 1
Netzkabel ........................................ 1
Cavo di alimentazione..................... 1
Netsnoer ......................................... 1
Netledning ...................................... 1
Kabel sí»ového přívodu ................... 1
Сетевой шнур ................................ 1
Kabel zasilania ................................ 1
(RJA0049-2K)
(RJA0019-2K)
For others
Para otros países
Pour les autres pays
För andra områden
Für sonstige Länder
Modello per gli altri
paesi
Voor overige landen
Til andre lande
Pro ostatní
Для других стран,
отличных от
Великобритании
Dla pozostałych krajów
For United Kingdom
Para el Reino Unido
Pour le Royaume-Uni
För Storbrittanien
Für Großbritannien
Modello per il Regno
Unito
Voor het Verenigd
Koninkrijk
Til Storbritannien
Pro Spojené království
Для Великобритании
Dla Wielkiej Brytanii
Ljr Poccnn
“YctahobjehhsØ gponÎbolntejem b goprlke g. 2 ct. 5
Ielepajvhofo „akoha PI “O Îaqnte gpab gotpe°nte-
jeØ” cpok cjyÒ°s nÎlejnr pabeh 7 folam c lats gpo-
nÎbolctba gpn ycjobnn, ≠to nÎlejne ncgojvÎyetcr b
ctpofom cootbetctbnn c hactorqeØ nhctpykuneØ go ˙kc-
gjyataunn n gpnmehnmsmn texhn≠ecknmn ctahlaptamn.”
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
RQT5461
22
Umístêní
Neumísïujte tento pâístroj na:
¡pâímém sluneçním záâení
¡místech s vysokou teplotou
¡místech s vysokou vlhkostí
¡místech s nadmêrnÿmi vibracemi
¡nerovném povrchu (Umístête pâístroj na ploché, vodorovné pod-
loƒce.)
Nedodrƒení vÿ¢e uvedenÿch pokynû mûƒe mít za následek po¢-
kození skâínê pâístroje a/nebo jeho vnitâních souçástí a tímto ke
zkrácení ƒivotnosti pâístroje.
Pokládání na sebe
Nikdy nepokládejte têƒké pâedmêty na tento pâístroj çi kabel
síïového pâívodu.
Napêtí
¡Pouƒití vysokého síïového napêtí, jako napâ. pro klimatizaçní za-
âízení, je velice nebezpeçné.
Pâipojení k takovému zdroji by mohlo zpûsobit vznik poƒáru.
¡Nelze pouƒít zdroj stejnosmêrného napêtí. Vƒdy peçlivê zkon-
trolujte elektrickÿ zdroj, zvlá¢tê na lodi nebo na jinÿch místech,
kde se pouƒívá stejnosmêrné napêtí.
Ochrana kabelu síïového pâívodu pâed
po¢kozením
¡Vyvarujte se poâezání, po¢krábání nebo ¢patného zapojení kabe-
lu sí ïového pâívodu, neboï by mohlo dojít k poƒáru çi úrazu elek-
trickÿm proudem.
Také byste se mêli vyvarovat pâíli¢ného ohÿbání, tahání nebo
zaplétání tohoto kabelu.
¡Nevytahujte kabel síïového pâívodu ze zásuvky taháním za kabel,
mohlo by dojít k úrazu elektrickÿm proudem. Pâi vytahování ka-
belu síïového pâívodu ze zásuvky jej pevnê uchopte za vidlici.
¡Nikdy se nedotÿkejte kabelu síïového pâívodu mokrÿma rukama,
mohlo by dojít k váƒnému úrazu elektrickÿm proudem.
Cizí pâedmêty a materiály
¡Zajistête, aby se ƒádné cizí pâedmêty jako napâ. jehly, mince,
¢roubováky atd. nedostaly do pâístroje.
Mohlo by tímto dojít k vá ƒnému úrazu elektrickÿm proudem nebo
po¢kození pâístroje.
¡Buõte velice opatrní, abyste nevylili vodu nebo jinou tekutinu na
nebo do tohoto pâístroje, neboï by mohlo dojít k poƒáru çi úrazu
elektrickÿm proudem.
(Jestliƒe k tomuto dojde, odpojte neprodlenê pâístroj od sítê a
spojte se s odbornÿm servisem.)
¡Vyvarujte se postâíkání tohoto pâístroje insekticidním sprejem.
Tyto spreje obsahují hoâlavé plyny, které se mohou vznítit.
¡Nikdy byste nemêli pouƒívat insekticidy, líh, âedidlo a jiné
chemikálie k çistêní tohoto pâístroje. Tyto látky mohou zpûsobit
odlupování çi skvrny na povrchové úpravê skâínê pâístroje.
Servis
¡Jestliƒe se Vám zdá, ƒe má pâístroj poruchu, nikdy se jej nepo-
kou¢ejte sami opravovat, rozebírat nebo pâekonstruovat.
V pâípadê neuposlechnutí toho upozornêní mûƒe dojít k váƒnému
úrazu elektrickÿm proudem.
¡Jestliƒe se bêhem pouƒívání pâístroje objeví nêjakÿ problém
(pâestane fungovat zvuk, indikátory se nerozsvítí, objeví se kouâ,
atd.), odpojte pâístroj od sítê a neprodlenê se spojte s odbornÿm
servisem.
¡Jestliƒe pâístroj nebude del¢í dobu pouƒíván, odpojte jej od sítê,
neboï by mohlo dojít ke zkrácení ƒivotnosti pâístroje.
PacgojoÒehne
NΰefaØte pacgojafatv aggapat b mectax, golbepÒehhsx leØ-
ctbnd:
¡gprmofo cojhe≠hofo cbeta
¡bscoknx temgepatyp
¡bscokoØ bjaÒhoctn
¡°ojvwnx bn°paunØ
¡ha hepobhsx gobepxhoctrx
(YctahabjnbaØte aggapat ha gjockyd fopnÎohtajvhyd go-
bepxhoctv.)
Golo°hse ycjobnr mofyt gobpelntv kopgyc aggapata n/njn
lpyfne efo komgohehts n cokpatntv cpok cjyÒ°s aggapata.
Yctahobka
Hnkofla he kjalnte trÒejse gpelmets cbepxy aggapata njn
ha ceteboØ whyp.
HagprÒehne
¡O≠ehv ogacho ncgojvÎobatv bscokobojvthoe gntahne gepe-
mehhofo toka, takoe, kak gntahne boÎlywhsx kohlnunohepob.
Gpn takom golkjd≠ehnn moÒet boÎhnkhytv goÒap.
¡HejvÎr ncgojvÎobatv ncto≠hnkn gntahnr goctorhhofo toka.
O°rÎatejvho gpobeprØte ncto≠hnk toka, oco°ehho ha kopa°-
jrx njn b lpyfnx mectax, fle ncgojvÎyetcr goctorhhsØ tok.
GpeloctopoÒhoctn go ncgojvÎobahnd
cetebofo whypa gntahnr gepemehhofo toka
¡NΰefaØte gopeÎob, uapagnh n gjoxofo coelnhehnr cetebofo
whypa gntahnr gepemehhofo toka gntahnr gepemehhofo toka,
gockojvky ˙to moÒet gpnbectn k goÒapy njn k ˙jektpowoky.
TakÒe cjelyet nΰefatv ≠peÎmephsx nÎfn°ob n hatrÒehnr
cetebofo whypa gntahnr gepemehhofo toka.
¡Gpn otkjd≠ehnn ot poÎetkn he trhnte ceteboØ whyp gntahnr
gepemehhofo toka, tak kak ˙to moÒet gpnbectn k
˙jektpn≠eckomy ylapy. Gpn otkjd≠ehnn cetebofo whypa gn-
tahnr gepemehhofo toka tbeplo °epntecv Îa bnjky.
¡Hnkofla he kacaØtecv bnjkn mokpsmn pykamn bo nΰeÒahnr
gojy≠ehnr cepveÎhofo ˙jektpn≠eckofo ylapa.
Goctopohhne gpelmets
¡Cjelnte Îa tem, ≠to°s hnkakne nhopolhse gpelmets, kak
hagpnmep, nfojkn, mohets, otbeptkn n t.g. cjy≠aØho he go-
gajn b aggapat ≠epeÎ behtnjrunohhse otbepctnr.
B gpotnbhom cjy≠ae moÒho gojy≠ntv cepveÎhsØ Îjektpn-
≠ecknØ ylap, njn aggapat moÒet ncgoptntvcr.
¡øylvte kpaØhe bhnmatejvhs k gogalahnd bols njn lpyfnx
ÒnlkocteØ ha aggapat njn bhytpv efo, gockojvky ˙to moÒet
gpnbectn k goÒapy njn ˙jektpn≠eckomy ylapy.
(Ecjn ˙to cjy≠njocv, to hemeljehho otkjd≠nte whyp gnta-
hnr n cbrÒntecv c lnjepom.)
¡NΰefaØte pacgsjehnr b°jnÎn aggapata nhcektnunlob, tak kak
oh colepÒat fopd≠ne faÎs, kotopse mofyt bocgjamehntvcr.
¡Ljr ≠nctkn aggapata hejvÎr ncgojvÎobatv nhcektnunls,
cgnpt, pactbopntejn ljr kpacok n lpyfne ahajofn≠hse xn-
mnkats, gockojvky ohn mofyt bsÎbatv gomythehne njn go-
tepd °jecka otlejkn kopgyca.
Pemoht
¡Ecjn y Bac boÎhnkjn gpo°jems c ˙tnm aggapatom, to hnkofla
he gstaØtecv camn otpemohtnpobatv efo, paÎo°patv njn ge-
pelejatv.
B peÎyjvtate nfhopnpobahnr ˙tofo gpeloctepeÒehnr moÒho
gojy≠ntv cepveÎhsØ ˙jektpn≠ecknØ ylap.
¡Ecjn gpn pa°ote aggapata boÎhnkjn gpo°jems (gpogalaet
Îbyk, fachet golcbetka nhlnkatopob, gokaÎajcr lsmok n
t. g.), hemeljehho gpokohcyjvtnpyØtecv co cbonm lnjepom
njn c ygojhomo≠ehhsm cepbnchsm uehtpom.
¡Otkjd≠aØte gntahne aggapata, ecjn he gojvÎyetecv nm b
te≠ehne gpolojÒntejvhofo bpemehn. B gpotnbhom cjy≠ae
cokpaqaetcr efo cpok cjyÒ°s.
Bezpeçnostní upozornêní Meps °eÎogachoctn
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
RQT5461
24
Umístění reprosoustavy
A Přidělejte k reprosoustavě gumové nožky (přiloženy)
Tyto nožky slouží k tlumení vibrací, které způsobují pohyb
reprosoustav a nebo jejich spadnutí.
B Obrázek ukazuje základní umístění všech reprosoustav.
Subwoofer lze umístit kdekoli, pokud je v rozumné vzdálenosti od
televizoru.
Nepokládejte žádné předměty na tento přístroj.
a Středová reprosoustava (není přiložena)
b Prostorové reprosoustavy (nejsou přiloženy)
c Televizor (není přiložen)
d Čelní reprosoustavy (nejsou přiloženy)
e Aktivní subwoofer (SB-AS100)
Pokud se na stínítku TV přijímače objeví nezvyklé
zabarvení
Reproduktorová soustava je konstruována tak, aby je bylo možno
umístit i do blízkosti TV přijímače, ale u některé značky TV přijímače
nebo konfigurace rozmístění soustav může dojít ke zkreslení barev.
Pokud již k tomu došlo, TV přijímač vypněte hlavním vypínačem
na cca. 30 minut.
Demagnetizační obvody po jeho novém zapnutí by tento problém
měly odstranit.
Pokud však zkreslení barev přetrvává, umístěte reproduktorovou
soustavu do větší vzdálenosti od TV přijímače.
Upozornění:
Nepřipevňujte tento reproduktor na zeï nebo strop.
Ochranné obvody
Tento přístroj obsahuje ochranné obvody reproduktorů, aby se
zabránilo poškození, které může být způsobeno předimenzovaným
vstupním signálem a nebo abnormálním signálem. Vstupní signál je
automaticky přerušen, jestliže je detekována předimenzovaná
hodnota tohoto signálu.
Jestliže je zvuk přerušen ...
1. Snižte úroveň hlasitosti na přijímači nebo zesilovači.
2. Zkontrolujte, zda je vpořádku používané zařízení, jako např. zdroj
zvuku nebo zapojení. Jestliže nenaleznete žádný problém, přístroj
vypněte.
3. Přístroj opět zapněte.
Po přenastavení ochranných obvodů ...
Dbejte na to, abyste příliš nezvýšili úroveň hlasitosti na přijímači nebo
zesilovači.
Další poznámky:
Při vysokých úrovních signálu snižte hlasitost na receiveru nebo
zesilovači tak, aby nedošlo k přetížení reproduktorových soustav, které
by mohlo vést k poškození obvodů zesilovače nebo vadné funkci.
Расположение
динамика
A Прикрепите к динамику резиновые ножки (входят
в комплект поставки).
Прикрепите резиновые ножки, чтобы от вибрации динамик не
сдвигался с места и не опрокидывался.
B На рисунке показано основное положение каждого
динамика
Сабвуфер можно расположить в любой точке помещения, на
достаточном расстоянии от телевизора.
Не ставьте на аппарат какие-либо предметы.
a Центральный динамик (в комплект поставки не входит)
b Динамики окружающего звучания (в комплект поставки не
входит)
c ТВ (в комплект поставки не входит)
d Передние динамики (в комплект поставки не входит)
e Активный сабвуфер (SB-AS100)
Если на Вашем ТВ нарушилась цветопередача
Данный динамик сконструирован специально для работы вблизи
от ТВ, но отдельные модели телевизоров и способы установки
динамиков могут привести к нарушению цветопередачи.
В таком случае следует отключить ТВ на 30 минут. Функция
размагничивания ТВ должна устранить проблему.
Если проблема не устраняется, то отодвиньте динамик подальше
от ТВ.
Примечание:
Не размещайте данный громкоговоритель на стенах или
колоннах.
Контуры защиты
Данный аппарат оборудован контурами защиты динамиков от
повреждений, вызываемых чрезмерно мощными и нестандартными
входными сигналами. При обнаружении недопустимо мощного
сигнала данный контур автоматически отсекает его.
Если прерывается звук...
1. Понизьте уровень громкости с ресивера или усилителя.
2. Проверьте, нет ли проблем с оборудованием, используемым
в качестве источника звука, или подсоединениями. Если нет
проблем, выключите питание.
3. Включите питание еще раз.
После возврата контуров защиты в состояние
готовности...
Не следует повышать уровень громкости ресивера или усилителя
слишком сильно.
Другие примечания:
Для исключения повреждения цепей или других неисправностей
динамика следует уменьшить уровень громкости на ресивере
(или усилителе), если мощность сигнала на входе динамика
превышает допустимую номинальную мощность.
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
RQT5461
26
A
Подсоединения
Подсоединение к ресиверу
(или усилителю)
Примечания:
Возможно подсоединение к ресиверу (или усилителю) с
разъемом для сабвуфера штырькового типа.
Перед выполнением подсоединений выключите питание
ресивера (или усилителя).
a Монофонический соединительный кабель (входит в комплект
поставки)
b Ресивер (или усилитель) (в комплект поставки не входит)
Подсоединение к сети питания
Подсоединяйте сетевой шнур только после того, как завершены
подсоединения всех остальных шнуров и кабелей.
c Сетевой шнур (входит в комплект поставки)
d К розетке питания переменного тока
Переключатель напряжения
Используйте отвертку с плоским наконечником, чтобы
переместить переключатель напряжения на задней панели в
положение, подходящее для района, в котором используется этот
аппарат.
Примечаниe
В случае неправильного выполнения этой установки данный
аппарат будет серьезно поврежден.
B Yctahobka coelnhntejr b fheÎlo
LaÒe ecjn coelnhntejv gojhoctvd bctabjeh b fheÎlo, to b
Îabncnmoctn ot tnga fheÎla ≠actv coelnhntejr moÒet bsctygatv
kak ˙to gokaÎaho ha pncyhke.
Olhako ˙to he bsÎsbaet hnkaknx gpo°jem c ncgojvÎobahnem
yctpoØctba.
e Сединитель f Приблизительно 6 мм
g Гнездо для кабеля
A
Připojení
Připojení k přijímači (nebo zesilovači)
Poznámky:
Připojení k přijímači (nebo zesilovači) lze provést pomocí
subwooferové koncovky kolíkového typu.
Dříve než začnete s připojováním, vypněte přijímač (nebo zesilovač).
a Monofonní propojovací kabel (přiložen)
b Přijímač (nebo zesilovač) (není přiložen)
Zapojení do sítě
Připojte přístroj k síti až po zapojení všech ostatních kabelů.
c Kabel sí»ového přívodu (přiložen)
d Do sítě
Volič napětí
Použijte plochý šroubovák pro posunutí voliče napětí na zadním
panelu na hodnotu používanou ve vaší oblasti.
Poznámka
Jestliže je napětí zvoleno nesprávně, dojde k vážnému poškození
přístroje.
B Zasunutí síïové nástrçky
U nêkterÿch typû nástrçek se mûƒe stát, ƒe pâední çást nástrçky
ponêkud vyçnívá, pâestoƒe byla âádnê zasunuta do síïové pâívodky
na pâístroji. Situace je znázornêna na obrázku.
Není to v¢ak na závadu a pâístroj mûƒete bez problémû takto pou-
Ēvat.
e Sí»ová nástrçka f Přibližné 6 mm g Zásuvka přístroje
Volič napětí
Переключатель напряжения
Przełącznik napięcia
ČESKY
POLSKI
РУССКИЙ
ЯЗЫК
RQT5461
28
Obsluha
Nastavte dolní propust, hlasitost a fázi tak, aby odpovídaly
charakteristikám reproduktoru a kombinaci SB-AS100.
1 Nastavte [POWER] do polohy ON.
Přístroj je nyní v režimu pohotovosti a indikátor POWER se
rozsvítí červeně.
Jakmile přístroj obdrží signál, automaticky se zapne a indikátor
změní barvu na zelenou.
Přístroj se automaticky přepne do režimu pohotovosti, jestliže
neobdrží signál po dobu přibližně 2 minut.
2 Nastavte [LOW PASS FILTER] na
vhodný kmitočet. Viz Kmitočtová
odezva při nastavování dolní propustě
(LOW PASS FILTER).
3 Nastavte [VOLUME] na vhodnou
úroveň. Viz Kmitočtová odezva při
nastavování hlasitosti (VOLUME).
4 Po přehrání vzorku hudby nastavte
[PHASE] na NORMAL nebo
REVERSE podle toho, ve které
poloze zní hudba přirozeně.
Pro vaši informaci:
Jestliže subwoofer a čelní reprosoustavy pracují s obrácenou
fází, bude docházet ke vzájemnému potírání zvuku.
Reprodukce bude nepřirozená a bude se zdát, že je zvuk
tlumen.
Po provedení nastavení
Jediná operace, kterou byste měli denně provádět, je stisknutí
[POWER], abyste přístroj zapnuli/vypnuli.
Jestliže systém přemístíte a akustika se změní, proveïte znovu
nastavení přístroje podle potřeby.
Poznámka
Jestilže je výstupní hlasitost příliš vysoká, může dojít k omezování
zesilovače, což způsobí nepřirozený zvuk. Pokud k tomuto dojde,
snižte hlasitost přijímače nebo zesilovače nebo tohoto přístroje.
Управление
Установите низкочастотный фильтр, уровень громкости и фазу
в соответствии с характеристиками динамика и SB-AS100.
1 Установите кнопку [POWER] в
положение “ ON”.
Теперь аппарат находится в режиме готовности, и
индикатор POWER становится красным.
При приеме сигнала аппарат включается автоматически,
и индикатор становится зеленым.
Если сигнал не принимается в течение приблизительно
двух (2) минут, то аппарат автоматически переключается
в режим готовности.
2 Установите регулятор [LOW PASS
FILTER] на подходящую частоту.
Oбратитесь к разделу “Зависимость
частотной характеристики от
установки LOW PASS FILTER”.
3
Установите регулятор [VOLUME] на
подходящий уровень. Oбратитесь к
разделу “Зависимость частотной
характеристики от установки VOLUME”.
4 После воспроизведения музыки
установите кнопку [PHASE] в
положение “ NORMAL или
REVERSE”, обеспечивающее
нормальное воспроизведение звука.
Для справки:
Если сабвуфер и передний динамик находятся в
противофазе, то уровень громкости обоих компонентов
снижается. Звук при этом воспроизводится приглушенно
и с искажениями.
Когда установки завершены
Теперь для начала и завершения работы с аппаратом Вам
достаточно выполнить всего одно действие – нажать кнопку
[POWER] для включения/выключения питания.
Если Вы переместите систему в другое положение, и акустика
изменится, выполните повторные установки аппарата.
Примечание
Если уровень громкости слишком высок, то усилитель аппарата
может быть отсечен, в результате чего выхдной сигнал может
звучать необычно. Если это проиойдет, понизьте громкость
ресивера, усилителя или данного аппарата.
Přední strana
Лицевая панель
Przód
Zadní strana
Задняя панель
Tył
RQT5461
31
Technische gegevens
Tekniske specifikationer
LUIDSPREKER GEDEELTE
Type 1-weg 2-luidsprekers systeem
Basreflex-type
Luidspreker
Woofer 14 cm conustype x 2
Impedantie 1
Ingangsvermogen
Muziek 200 W
DIN 100 W
Geluidsdrukniveau
82 dB/W (1,0 m)
Frequentiebereik
40 – 380 Hz (–16 dB)
45 – 310 Hz (–10 dB)
VERSTERKER GEDEELTE
Continu uitgangsvermogen
20 – 200 Hz (THV 1%) 100 W (1 )
Faseverandering
NORMAL/REVERSE
Ingangsgevoeligheid/impedantie
335 mV/15 k
Onderdoorlaatzeef
50 – 200 Hz Variabel
ALGEMEEN
Voeding
AC 110 – 127 V/220 – 240 V,
50/60 Hz
Stroomverbruik 40 W
Afmetingen (B × H × D)
231 × 450 × 350 mm
Gewicht 9,0 kg
Opmerking
Specificaties onder voorbehoud van
wijzigingen zonder voorafgaande
kennisgeving.
Gewicht en afmetingen zijn bij
benadering.
HØJTTALERE
Type 1-vejs, 2 enheder,
basrefleks
Enheder
Bas:
14 cm kegle x 2
Impedans 1
Belastningsevne
Musik 200 W
DIN 100 W
Følsomhed
82 dB/W (1,0 m)
Frekvensgang
40 – 380 Hz (–16 dB)
45 – 310 Hz (–10 dB)
FORSTÆRKER
Kontinuerlig sinuseffekt
20 – 200 Hz (total harmonisk
forvrængning 1%) 100 W (1 )
Faseomskifter
NORMAL/REVERSE
Indgangsfølsomhed/impedans
335 mV/15 k
Lavpasfilter 50 – 200 Hz, variabel
GENERELT
Strømforsyning
AC 110 – 127 V/220 – 240 V,
50/60 Hz
Effektforbrug 40 W
Mål (B × H × D)
231 × 450 × 350 mm
Vægt 9,0 kg
Bemærk
Specifikationerne kan ændres uden
varsel.
Mål og vægt er omtrentlige.
Technické údaje
SEKCE REPROSOUSTAV
Ty p 1 pásmová
2 reproduktorová soustava
typ Bass-reflex
Reproduktor
Basový
14 cm, kónický × 2
Impedance 1
Příkon
Hudba 200 W
DIN 100 W
Hladina akustického tlaku
82 dB/W (1,0 m)
Kmitočtový rozsah
40380 Hz (16 dB)
45310 Hz (10 dB)
SEKCE ZESILOVAČE
Nepřetržitý výkon
20-200 Hz (THD 1%) 100 W (1 )
Přepínání fáze NORMAL/REVERSE
Vstupní citlivost/impedance
335 mV/15 k
Dolní propust
50200 Hz měnitelné
VŠEOBECNÉ ÚDAJE
Napájení
110127 V/220240 V stříd.
50/60 Hz
Spotřeba 40W
Rozměry (Š × V × H)
231 × 450 × 350 mm
Hmotnost 9,0 kg
Poznámka
Technické údaje mohou bÿt zmênêny
bez pâedchozího upozornêní.
Hmotnost a rozmêry jsou pâibliƒné.
Texничecкиe xapaкmepиcmики
БЛОК АКУСТИЧЕСКОЙ
СИСТЕМЫ
Tип 1-полосная система с 2
динамиками
бас-рефлексного типа
Динамик
Низкочастотный
14 см, конический тип x 2
Импeдaнc 1 Oм
Bxoднaя мoщнocть
Музыкальная 200 Вт
DIN 100 Вт
Уpoвeнь звyкoвoгo дaвлeния
82 дБ/Bт (1,0 м)
Частотная характеристика
40 380 Гц (16 дБ)
45 310 Гц (10 дБ)
БЛОК УСИЛИТЕЛЯ
Непрерывная выходная мощность
20–200 Гц (ПКГ 1%) 100 Вт (1 Ом)
Переключение фазы
NORMAL/REVERSE
Входная чувствительность/
импеданс 335 мВ/15 кОм
Низкочастотный фильтр
50–200 Гц регулируемый
ОБЩИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Источник питания Переменный ток
110 127 В/220 240 В,
50 60 Гц
Потребляемая мощность 40 Вт
Paзмepы (Ш × B × T)
231 × 450 × 350 мм
Вес 9,0 кг
Примечание
Texhn≠eckne xapaktepnctnkn mofyt
°stv nÎmehehs °eÎ ybelomjehnr.
Bec n paÎmeps lahs
gpn°jnÎntejvho.
SEKCJA GŁOŚNIKA
Typ
system jednodrożny, 2-głośnikowy
Bass-reflex
Głośnik
Niskotonowy
14 cm typ stożkowy x 2
Impedancja 1
Moc wejściowa
Muzyczna 200 W
DIN 100 W
Poziom ciśnienia akustycznego
82 dB/W (1,0 m)
Pasmo przenoszenia
40 380 Hz (16 dB)
45 310 Hz (10 dB)
SEKCJA WZMACNIACZA
Ciągła moc wyjściowa
20 – 200 Hz (THD 1%) 100 W (1 )
Przełączanie fazy
NORMAL/REVERSE
Wejściowa czułość / impedancja
335 mV/15 k
Filtr dolnoprzepustowy
50 200 Hz Zmienny
OGÓLNE
Zasilanie
AC 110 127 V / 220 240 V,
50/60 Hz
Pobór mocy 40 W
Wymiary (Szer. × wys. × dług.)
231 × 450 × 350 mm
Waga 9,0 kg
Uwaga
Producent zastrzega sobie moëliwoøã
wprowadzenia zmian bez uprzedzenia.
Waga i wymiary podane sà w
przybliëeniu.
Dane techniczne
RQT5461
32
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd.
Osaka 542-8588, Japan
RQT5461-E
M1299X0
En Sp Fr Sw Ge It Du Da Cz Ru Po
Údrƒba pâístroje
Pâístroj otâete mêkkou suchou látkou
Pokud je povrch pâístroje silnê zneçi¢tên, pouƒijte látku lehce
navlhçenou mÿdlovÿm nebo slabÿm saponátovÿm roztokem.
¡Nikdy nepouƒívejte líh, âedidlo nebo benzín pro çi¢têní tohoto
pâístroje.
¡Pâed pouƒitím chemicky impregnované látky si prosím peçlivê
pâeçtête návod k utêrce pâiloƒenÿ.
Yxol
Ljr o≠nctkn lahhofo aggapata ncgojvÎyØte mrfkyd cyxyd
tkahv.
Gpn cnjvhom ÎafprÎhehneØ gobepxhoctneØ ncgojvÎyØte mrfkyd
tkahv, cmo≠ehhyd b msjvhom pactbope njn b cja°om pactbope
ctnpajvhofo gopowka.
¡Hnkofla he ncgojvÎyØte ljr o≠nctkn aggapata cgnpt, pact-
bopntejn njn °ehÎnh.
¡Gpn ncgojvÎobahnn tkahn, golbepfhytoØ xnmn≠eckoØ o°-
pa°otke, o°patntecv k nhctpykunn go o°paqehnd c heØ.
Konserwacja
Aby oczyøciã urzàdzenie, wytrzyj je mièkkà, suchà szmatkà.
Jeøli obudowa urzàdzenia jest bardzo brudna, uëyj mièkkiej
szmatki zwilëonej roztworem mydìa w wodzie, lub sìabym roztwo-
rem detergentu.
¡Nigdy nie uëywaj alkoholu, rozpuszczalnika do farb lub benzyny
do czyszczenia niniejszego urzàdzenia.
¡W razie uëywania chemicznie impregnowanej øciereczki, staran-
nie przeczytaj zalecenia doìàczone do øciereczki.
Maintenance
To clean this unit, wipe with a soft, dry cloth.
If the surfaces are extremely dirty, use a soft cloth dipped in a
soap-and-water solution or a weak detergent solution.
¡Never use alcohol, paint thinner or benzine to clean this unit.
¡Before using chemically treated cloth, read the instructions that
came with the cloth carefully.
Mantenimiento
Utilice un paño suave y seco para limpiar este aparato.
Si las superficies están extremadamente sucias, utilice un paño
suave humedecido en una solución de agua y jabón o en una
solución de detergente suave.
¡No utilice nunca alcohol, diluyente de pintura ni bencina para
limpiar este aparato.
¡Antes de utilizar un paño impregnado químicamente, lea con
atención las instrucciones suministradas con él.
Entretien
Pour nettoyer l’appareil, l’essuyer avec un chiffon doux et sec.
Si les surfaces sont très sales, utiliser un chiffon doux trempé dans
une solution d’eau et de savon ou de détergent doux.
¡Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzine
pour nettoyer l’appareil.
¡Avant d’utiliser un chiffon imprégné chimiquement, lire attentive-
ment les instructions qui accompagnent le chiffon.
Underhåll
Använd en mjuk, torr tygduk för att torka av anläggningen.
Använd en mjuk tygduk doppad i en tvållösning eller ett milt
rengöringsmedel om ytan är mycket smutsig.
¡Använd aldrig alkohol, målarthinner eller ren bensin för att
rengöra apparaten.
¡Innan du använder en kemiskt preparerad tygduk, läs instruk-
tionerna som följde med tygduken ordentligt.
Pflege und Instandhaltung
Die Außenflächen mit einem weichen, trockenen Tuch ab-reiben.
Bei starker Verschmutzung der Außenflächen ein weiches Tuch in eine
neutrale Seifenlösung tauchen.
¡Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünner oder Benzin zum Reinigen
dieses Gerätes verwenden.
¡Vor Verwendung eines chemisch behandelten Reinigungstuch die
dem Tuch beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Manutenzione
Per pulire il sistema, strofinarlo con un panno morbido e
asciutto.
Se le superfici sono molto sporche, usare un panno morbido im-
merso in una soluzione di acqua e sapone o in una soluzione
detergente debole
¡Per pulire l’apparecchio non si deve mai usare alcol, diluenti per
vernici o benzina.
¡Prima di usare un panno trattato chimicamente, leggere con cura
le istruzioni che lo accompagnano.
Onderhoud
Gebruik een zachte, droge doek voor het schoonmaken van de
buitenpanelen.
Als de buitenpanelen erg vuil zijn, gebruik dan een zachte doek en
dompel deze in een zeepoplossing of in een oplossing van een mild
schoonmaakmiddel.
¡Gebruik nooit alcohol, verfverdunner of benzine voor het
schoonmaken van de buitenpanelen.
¡Alvorens een chemisch behandelde doek te gebruiken, dient u de
bij de doek horende instructies zorgvuldig te lezen.
Vedligeholdelse
Hvis apparatet er tilsmudset, rengøres det med en blød, tør
klud.
Hvis overfladerne er meget snavsede, kan kluden fugtes med en
mild sæbeoplosning. Tør efter med en blød, tør klud.
¡Brug aldrig sprit, fortynder, rensebenzin eller andre opløs-
ningsmidler til rengøringen.
¡Før du evt. benytter en kemisk imprægneret klud, bør du
omhyggeligt læse den vejledning, som fulgte med kluden.
Der tages forbehold for trykfejl.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Panasonic SBAS100 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro