Defort DMS-1200 Uživatelský manuál

Kategorie
Pokosové pily
Typ
Uživatelský manuál
DMS-1200
98291278
Bedienungsanleitung ..........................6
User’s Manual ..................................10
Mode d’emploi ..................................13
Instrucciones de servicio ..................17
Manual de instruções .......................20
Istruzione per l’uso ...........................24
Gebruiksaanwijzing ..........................27
Brugervejledning ..............................31
Bruksanvisning .................................34
Bruksanvisning .................................37
Käyttöohje ........................................40
Kasutusjuhend .................................43
Instrukcija .........................................46
Instrukcija .........................................49
Инструкция по эксплуатации .........52
Қолданысы бойынша нұсқама .......56
Інструкція з експлуатації ................59
Instruksja obsługi .............................62
Návod k použití ................................65
Uputstvo za korisnike .......................68
Használati utasítás ..........................71
Manual de utilizare ...........................74
Navodilo za uporabo ........................77
BOS
Upute za uporabu ...................80
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................83
Kullanım kılavuzu .............................87
...........91
65
CZ
1. POPIS PŘÍSTROJE
1 Odjišťovací kno ík
2 Držadlo
3 Za-/vypínač
4 Hlava stroje
5 Pilový list
6 Ochrana pilového listu pohyblivá
7 Dorazová lišta
8 Otočný stůl
9 Spodní deska pevně stojící
10 Zajišťovací šroub
11 Klíč s čelním otvorem
12 Klíč s šestihranem
13 Upínací šroub
14 Upevnění pilového listu
15 Kryt pilového listu
16 Jisticí čep
17 Šroub
18 Odsávání třísek
2. POUŽITÍ PODLE ÚČELU URČENÍ
SBM kapovací a pokosová pila je určena ke kapování
dřeva a umělé hmoty, odpovídajíc velikosti stroje.
Pila není vhodná pro řezání palivového dříví. Stroj smí být
použit pouze podle svého určení.
Každé další toto překračující použití neodpovídá účelu
určení. Za z toho vyplývající škody a zranění ručí provo-
zovatel/obsluha a ne výrobce. Používat se smí pouze pro
stroj vhodné pilové listy. Použití dělících kotoučů všech
druhů je zakázáno.
Součástí použití podle účelu určení je také dbát bezpeč-
nostních pokynů, tak jako návodu k montáži a provozních
pokynů v návodu k použití.
Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto
seznámeny a být poučeny o možných nebezpečích.
Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány platné
předpisy k předcházení úrazů.
Dále je třeba dodržovat ostatní všeobecná pravidla v pra-
covnělékařských a bezpečnostně technických oblastech.
Změny na stroji zcela vylučují ručení výrobce a z toho
vzniklé škody.
I přes použití podle určení nelze zcela vyloučit určité rizi-
kové faktory. Podmín
ěno konstrukcí a uspořádáním stroje
se mohou vyskytnout následující body:
Dotyk pilového listu v nezakryté oblasti řezání.
Zásah do běžícího pilového listu (řezné úrazy).
• Zpětné vrhání obrobků a částí obrobků.
Zlomení pilových listů.
• Vymrštění chybných částí ze slinutých karbidů z pilo-
vého listu.
Poškození sluchu při nepoužívání ochrany sluchu.
• Zdraví škodlivé emise dřevných prachů při použití v
uzavřených prostorech.
3. DŮLEŽITÉ POKYNY
Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejte jeho
pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se obeznam-
te s přístrojem, jeho správným použitím a také s bezpeč-
nostními pokyny.
Bezpečnostní pokyny
• Při všech nastavovacích a údržbářských pracích vy-
táhněte síťovou zástrčku.
• S bezpečnostními pokyny seznamte všechny osoby,
které na stroji pracují.
Pilu nepoužívejte k řezání topného dřeva.
Pozor! Rotující pilový list představuje nebezpečí pro
ruce a prsty.
• Před uvedením do provozu překontrolujte, jestli napě
na typovém štítku přístroje souhlasí se síťovým napě-
tím.
Jestliže je potřeba prodlužovací kabel, přesvědčte se,
jestli jeho průřez dostačuje pro příkon proudu pily. Mi-
nimální průřez 1,5 mm
2
.
Kabelový buben používat pouze ve vyrolovaném sta-
vu.
Pilu nenosit za síťový kabel.
Nevystavujte pilu dešti a nepoužívejte stroj ve vlhkém
nebo mokrém prostředí.
Postarejte se o dobré osvětlení.
• Neřežte v blízkosti hořlavých kapalin a plynů.
Noste vhodné pracovní oblečení! Široké oblečení nebo
šperky může být zachyceno rotujícím pilovým listem.
Obsluhující osoba musí být stará minimálně 18 let, uč-
ni min. 16 let a musí se strojem pracovat za dohledu
dospělých.
• Nepouštět děti ke stroji připojenému na síť.
• Překontrolujte síťový přívod. Nepoužívejte chybná ne-
bo poškozená napájecí vedení.
• Pracoviště udržujte bez dřevných odpadů a povalují-
cích se dílů.
Na stroji pracující osoby nesmí být rozptylovány.
Dbejte na směr otáčení motoru a pilového listu.
Pilový list nesmí být v žádném případě po vypnutí po-
honu zbržďován postranním protitlakem.
Používejte pouze naostřené, trhlin prosté a nezdefor-
mované pilové listy.
Na stroji smí být používány pouze nástroje, které od-
povídají prEN 847-1:1996.
Chybné pilové listy musí být okamžitě vyměněny.
Nesmí být používány pilové listy, které neodpovídají
parametrům udaným v tomto návodu k použití.
• Je třeba zajistit, aby šipka na pilovém listu souhlasila
se šipkou na přístroji.
• Ujistě
te se, zda se pilový list v žádné poloze nedotýká
otočného stolu a to tak, že při vytažené síťové zástrčce
pilový list rukou otáčíte v poloze 45° a 90°.
• Je třeba zajistit, aby všechna zařízení zakrývající pilo-
vý kotouč bezvadně pracovala.
Pohyblivý ochranný kryt nesmí být v otevřeném stavu
sevřen.
• Bezpečnostní zařízení na stroji nesmí být demontová-
na nebo být vyřazena z provozu.
Poškozená nebo chybná ochranná zařízení je nutno
neprodleně vyměnit.
• Neřežte obrobky, které jsou moc malé na to, abyste je
mohli bezpečně držet v ruce.
CZ
Česky
66
CZ
• Vyhýbejte se nešikovným pozicím rukou, při kterých
by se náhlým uklouznutím mohla jedna nebo obě ruce
dotknout pilového listu.
U dlouhých obrobků je potřebná přídavná podkládací
plocha (stůl, kozy, atd.), aby bylo zabráněno klopení
stroje.
Kulaté obrobky, jako kolíkové tyče atd., musí být vždy
upnuty vhodným zařízením.
• V řezaném obrobku se nesmí nacházet hřebíky nebo
jiná cizí tělesa.
Pracovní poloha vždy stranou pilového listu.
• Stroj nezatěžovat tak dalece, aby se zastavil.
• Tlačte obrobek vždy pevně proti pracovní desce a do-
razové liště, aby se zabránilo viklání popř. přetáčení
obrobku.
• Zajistěte, aby se odřezané části nechaly odstranit boč-
ně od pilového listu. Jinak by mohly být pilovým listem
zachyceny a vymrštěny.
• Neřežte nikdy více obrobků současně.
• Neodstraňujte nikdy volně ležící třísky, piliny nebo za-
klíněčásti dřeva při běžícím pilovém kotouči.
• K odstranění poruch nebo zaklíněných kus
ů dřeva
stroj vypnout. - Vytáhnout síťovou zástrčku
• Přezbrojení, jako též nastavovací, měřicí a čisticí prá-
ce provádět pouze při vypnutém motoru. Vytáhnout
ťovou zástrčku
• Před zapnutím překontrolujte, jestli jsou klíče a nasta-
vovací nástroje odstraněny.
• Při opuštění pracoviště vypnout motor a vytáhnout sí-
ťovou zástrčku.
Elektroinstalace, opravy a údržbářské práce smí být
prováděny pouze odborníky.
Veškerá ochranná a bezpečnostní zařízení musí být
po ukončené opravě nebo údržbě ihned znovu namon-
tována.
Musí být dodržovány bezpečnostní, pracovní a údrž-
řské pokyny výrobce a také rozměry udané v tech-
nických datech.
• Je třeba dbát příslušných bezpečnostních předpisů a
jiných, všeobecně platných bezpečnostně technických
pravidel.
Dbát brožurek s informacemi oborových profesních
organizací (VBG 7j).
• Při každé činnosti p
řipojte zařízení na odsávání pra-
chu.
Provoz v uzavřených prostorách je přípustný pouze s
vhodným odsávacím zařízením.
Kapovací pila musí být připojena na 230 V zásuvku s
ochranným kolíkem, s minimálním jištěním 10 A.
Nepoužívejte stroje se slabým výkonem pro těžké prá-
ce.
Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není určen.
Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy rovno-
váhu.
• Překontrolujte nástroj jestli nevykazuje eventuální po-
škození!
• Před dalším použitím nástroje musí být ochranná zaří-
zení nebo lehce poškozené části pečlivě překontrolo-
vány, jestli bezvadně a podle způsobu určení fungují.
• Překontrolujte, jestli pohyblivé části bezvadně fungují
a neváznou nebo jestli nejsou některé části poškoze-
ny. Veškeré součásti musí být správně namontovány a
splňovat všechny podmínky, aby byl zajištěn bezvadný
provoz nástroje.
Poškozená ochranná zařízení a části musí být odborně
opraveny nebo vyměněny uznanou odbornou dílnou,
pokud není v návodu k použití nic jiného uvedeno.
• Poškozené vypínače nechte vyměnit servisní dílnou.
• Toto řadí odpovídá příslušným bezpečnostním usta-
novením. Opravy smí provádět pouze elektroodborník
za použití originálních náhradních dílů; v jiném případě
může dojít k úrazu uživatele.
• Při svislých pracích dávat pozor.
• Pozor, při dvojitém pokosovém řezu je třeba obzvláštní
pozornosti.
• Nepřetěžujte nástroj!
Noste ochranné brýle.
Nosit ochranu sluchu
• Při prašných pracích noste ochrannou masku.
Kontrolujte kabel nářadí / prodlužovací kabel jestli není
poškozen.
5. TECHNICKÁ DATA
Motor na střídavý proud 230 V 50 Hz
Výkon 1200 Watt
Počet otáček naprázdno n
0
5000 min-1
Pilový list osazený ostřími 230 V - 50 Hz
ze slinutých karbidů Ø 210 x Ø 30 x 2,8 mm
Šířka řezu při 90°x 120 x 50 mm
Šířka řezu při 45°x 85 x 50 mm
Šířka řezu při 90°x 45° 120 x 22 mm
Šířka řezu při 45°x 45°
(dvojitý pokosový řez)
85 x 22 mm
Hmotnost 7,5 kg
6. PŘED UVEDENÍM DO PROVOZU
Stroj musí být stabilně postaven, tzn. přišroubován na
pracovním stole nebo na pevném podstavci.
• Před uvedením do provozu musí být všechny kryty a
bezpečnostní zařízení správně namontovány.
• Pilový kotouč musí být volně otočný.
U již opracovaného dřeva dbát na cizí tělesa jako např.
hřebíky nebo šrouby atd.
• Před zapnutím za-/vypínače se ujistěte, jestli je pilový
kotouč správně namontován a zkontrolujte volný chod
pohyblivých částí.
• Před připojením stroje se ujistěte, jestli údaje na typo-
vém štítku souhlasí s údaji sítě.
7. MONTÁŽ A OBSLUHA
A.) Pilu nastavit 2 4
Lehkým tlakem hlavy stroje (4) směrem dolů a součas-
ným vytažením jisticího čepu (16) ze zavěšení motoru
je pila ve spodní pracovní poloze odblokována.
Hlavu stroje (4) vykývnout nahoru, až zapadne jisticí
hák.
Hlava stroje (4) může být povolením upínacího šroubu
(13) nakloněna doleva na max. 45°.
• Překontrolovat, jestli souhlasí síťové napětí s údajem
na datovém štítku a přístroj zapojit.
67
CZ
Jemné justování dorazu pro kapovací řez 90°
2 4 8 9
Hlavu stroje (4) sklopit dolů a xovat jisticím čepem
(16).
Upínací šroub (13) povolit.
• Příložný úhelník vložit mezi pilový kotouč (5) a dorazo-
vá lišta (7).
Nastavovací šroub (23) přestavit tak dalece, až úhel
mezi pilovým kotoučem (5) a dorazová lišta (7) činí
90°.
Jemné justování dorazu pro pokosový řez 45°
2 4 10 11
Hlavu stroje (4) sklopit dolů a xovat jisticímčepem
(16).
• Otočný stůl (8) xovat v poloze 90°.
Upínací šroub (13) povolit a rukojetí (2) hlavu stroje (4)
sklopit doleva na 45°.
• 45° příložný úhelník (b) přiložit mezi pilový kotouč (5) a
otočný stůl (8).
Nastavovací šroub (21) přestavit tak dalece, až úhel
mezi pilovým kotoučem (5) a otočným stolem (8) činí
přesně 45°.
• K xování této polohy protimatici opět utáhnout.
B.) Kapovací řez 90° a otočný stůl 90°
1
Pila je stisknutím hlavního vypínače (3) zapnuta.
Pozor! Materiál určený k řezání pevně položit na opěr-
nou plochu stroje, aby se materiál během řezání nepo-
souval.
Po zapnutí pily vyčkat, až pilový list (5) dosáhne maxi-
málního počtu otáček.
• Stisknout odjišťovací kno ík (1) a hlavu stroje drža-
dlem (2) rovnoměrně a lehkým tlakem pohybovat dolů
skrz obrobek.
• Po ukončení řezání přivést hlavu stroje opět do horní
klidové polohy a za-/vypínač (3) pustit.
Pozor! Díky vratné pružině se stroj vrací automaticky
nahoru, tzn. držadlo (2) po ukončení řezu nepouštět,
ale hlavu stroje pomalu a za mírného protitlaku pohy-
bovat nahoru.
C.) Kapovací řez 90° a otočný stůl 90°- 45°
3
S Kapovací a pokosová pila mohou být prováděny šikmé
řezy doleva a doprava mezi 90°- 45° k dorazové liště.
• Otočný stůl (8) povolením obou zajišťovacích šroubů
(10), na dorazové liště, uvolnit.
Držadlem (2) nastavit otočný stůl (8) na požadovaný
úhel, tzn. že značení na otočném stole musí souhlasit
s požadovaným úhlovým rozměrem na pevně stojící
spodní desce (9).
• Oba zajišťovací šrouby (10) opět pevně utáhnout, aby
byl xován otočný stůl (8).
Řez provést jak je uvedeno v bodě B.
D.) Řez pod úhlem 90°- 45°a otočný stůl 90°
2 12
S Kapovací a pokosová pila mohou být prováděny řezy
pod úhlem doleva mezi 90°- 45° k pracovní ploše.
Hlavu stroje (4) uvést do horní polohy.
• Otočný stůl (8) xovat v poloze 90°.
Upínací šroub (13) uvolnit a držadlem (2) hlavu stroje
(4) naklonit doleva, až značení na hlavě stroje (4) uka-
zuje na požadovaný úhlový rozměr.
Upínací šroub (13) opět pevně utáhnout a řez provést
jak je uvedeno v bodě B.
E.) Řez pod úhlem 90°- 45°a otočný stůl 90°- 45°
2 3 13
S Kapovací a pokosová pila mohou být prováděny řezy
pod úhlem doleva mezi 90°- 45° k pracovní ploše a sou-
časně 90°45° k dorazové liště (dvojitý pokosový řez).
Hlavu stroje (4) uvést do horní polohy.
• Otočný stůl (8) povolením obou zajišťovacích šroubů
(10), na dorazové liště, uvolnit.
Držadlem (2) nastavit otočný stůl (8) na požadovaný
úhel (viz také bod C).
• Oba zajišťovací šrouby (10) opět pevně utáhnout, aby
byl xován otočný stůl.
Upínací šroub (13) povolit a držadlem (2) hlavu stroje
(4) naklonit doleva, na požadovaný úhlový rozměr (viz
také bod D).
Upínací šroub (13) opět pevně utáhnout.
Řez provést jak je uvedeno v bodě B.
F.) Odsávání třísek
7
Pila je vybavena odsávacím nástavcem (18) na třísky.
G.) Výměna pilového listu
5 6
• Vytáhnout ťovou zástrčku.
Hlavu stroje (4) vykývnout nahoru.
Šrouby (17) vyšroubovat a odejmout levý kryt pilového
listu (15).
• Vnější přírubu přiloženým klíčem s čelním otvorem
zablokovat a šroub se šestihrannou hlavou nástrčným
klíčem ve směru hodinových ručiček (Pozor! Levý zá-
vit!) vyšroubovat.
Pilový list (5) stáhnout z vnitřní příruby a směrem na-
horu vytáhnout.
Nový pilový list nasadit v opačném pořadí. Pozor! Zko-
sení zubů tzn. směr otáčení pilového listu, musí sou-
hlasit se směrem šipky na krytu.
• Před montáží pilového listu musí být příruby pilového
listu pečlivě očištěny.
Než budete s pilou opět pracovat, je třeba překontrolo-
vat funkčnost ochranných zařízení.
8. ÚDRŽBA
• Udržujte větrací otvory stroje vždy volné a čisté.
Prach a nečistoty je třeba pravidelně ze stroje odstra-
ňovat. Čištění nejlépe provádět stlačeným vzduchem
nebo hadrem.
• Všechny pohyblivé části je třeba v pravidelných odstu-
pech mazat.
• K čištění umělé hmoty nepoužívejte žíravé prostřed-
ky.
96
CS
IZJAVA O USKLAĐENOSTI
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj
proizvod usklađen sa sledećim standardima ili stand-
ardizovanim dokumentima: EN 55014-1:2006; EN
55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/
A2:2005 u skladu sa odredbama smernica 2006/42/
EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
BUKA/VIBRACIJE Mereno u skladu sa EN 60 745, nivo
pritiska zvuka ovog alata iznosi <96,3 dB(A), a jačina
zvuka <109,3 dB(A) |normalno odstupanje: 3 dB), a vi-
bracija <2,33 m/s
2
(mereno metodom na šaci-ruci).
UA
ЗАЯВА ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ
Ми з повною відповідальністю заявляємо, що
справжній виріб відповідає наступним стандартам
і нормативним документам: EN 55014-1:2006; EN
55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-
3-3/A2:2005 - згідно із правилами: 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ І ВІБРАЦІЯ За результатами вимірів відповід-
но до EN60745 рівень звукового тиску даного при-
строю становить <96,3 дБ(А), рівень шуму стано-
вить <109,3 дБ(А), вібрація рівна <2,33 м/с
2
.
CZ
STRVZUJÍCÍ PROHLÁŠENÍ
Potvrzujeme na odpovědnost, že tento výrobek
odpovídá následujícím normám nebo normativním
podkladům: EN 55014-1:2006; EN 55014-2/A1:2001;
EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005 podle us-
tanovení směrnic 73/23/EWG, 2006/42/EWG, 2006/95/
EWG, 2004/108/EWG.
HLUČNOSTI/VIBRACí Měřeno podle EN 60 745 činí
tlak hlukové vlny tohoto přístroje <96,3 dB(A) a dávka
hlučnosti <109,3 dB(A) (standardní odchylka: 3 dB), a
vibrací <2,33 m/s
2
(metoda ruka-paže).
HU
HASONLÓSÁGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy jelen
termék a következő szabványoknak vagy kötelező
hatósági előírásoknak megfelel: EN 55014-1:2006; EN
55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/
A2:2005 a 2006/42/EWG, 2006/95/EWG, 2004/108/
EWG. előírásoknak megfelelően.
ZAJ/REZGÉS Az EN 60 745 alapján végzett mérések
szerint ezen készülék hangnyomás szintje <96,3 dB(A)
a hangteljesltmény szintje <109,3 dB(A) (normál
eltérés: 3 dB), a kézre ható rezgésszám <2,33 m/s
2
.
PL
OŚWIADCZENIE ZGODNOŚCI
Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende normer eller nor-
mative dokumenter: EN 55014-1:2006; EN 55014-2/
A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3/A2:2005
i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/42/
EØF, 2006/95/EØF, 2004/108/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtry-
kniveau af dette værktøj <96,3 dB(A) og lydeffekt-
niveau <109,3 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og
vibrationsniveauet <2,33 m/s
2
(hånd-arm metoden).
KZ
СƏЙКЕСТІЛІК ЖӨНІНДЕ ӨТІНІШ
Осы бұйым келесі стандарттар мен нормативті
құжаттарға сəйкестігі жөнінде толық
жауапкершілікпен мəлімдейміз: EN 55014-1:2006;
EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN 61000-
3-3/A2:2005 - ережелеріне сəйкес 2006/42/EEC,
2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУ МЕН ДІРІЛ EN60745 өлшеулер нəтижесіне
сəйкес осы құрылғының дыбыс қысымының деңгейі
<96,3 дБ(А) құрайды, шу деңгейі <109,3 дБ(А)
құрайды, діріл <2,33 м/с
2
тең.
RU
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Мы с полной ответственностью заявляем, что на-
стоящее изделие соответствует следующим стан-
дартам и нормативным документам: EN 55014-
1:2006; EN 55014-2/A1:2001; EN 61000-3-2:2006; EN
61000-3-3/A2:2005 - согласно правилам: 2006/42/
EEC, 2006/95/EEC, 2004/108/EEC.
ШУМ И ВИБРАЦИЯ По результатам измерений в
соответствии с EN60745 уровень звукового дав-
ления данного устройства составляет <96,3 дБ(А),
уровень шума составляет <109,3 дБ(А), вибрация
равна <2,33 м/с
2
.
Product management
V. Nosik
SBM group GmbH
Kurfürstendamm 21
10719 Berlin, Germany
99
ÇEVRE KORUMA BILGILERI
TR
Eski elektrikli cihazlar dönüştürülebilir malzeme olup ev çöpüne
atılmamalı! Doğal kaynakların ve çevrenin korunmasına etkin
biçimde katkıda bulunmak üzere cihazı lütfen toplama merkez-
lerine (varsa) iade edin.
INFORMACJA DOTYCZĄCA
OCHRONY ŚRODOWISKA
PL
Zużyte urządzenia elektryczne są surowcami wtórnymi – nie wol-
no wyrzucać ich do pojemników na odpady domowe, ponieważ
mogą zawierać substancje niebezpieczne dla zdrowia ludzkiego
i środowiska! Prosimy o aktywną pomoc w oszczędnym gospo-
darowaniu zasobami naturalnymi i ochronie środowiska natural-
nego przez przekazanie zużytego urządzenia do punktu składo-
wania surowców wtórnych - zużytych urządzeń elektrycznych.
POKYNY K OCHRANĚ
ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
СZ
Staré elektrické přístroje jsou recyklovatelné odpady a nepatří
proto do domácího odpadu!
Chceme vás tímto požádat, abyste aktivně příspěli k podpoře
ochrany přírodních zdrojů a životního prostředí, a odevzdali ten-
to přístroj na k tomu určených sběrných místech .
UPUTE O ZAŠTITI OKOLIŠAI
HR/BOS
Stari električni uređaji sastoje se od vrijednih materijala te stoga
ne spadaju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim
aktivnim doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti okoliša,
te da ovaj uređaj predate na mjesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizirao.
УКАЗАНИЯ ПО ЗАЩИТЕ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
RU
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэ-
тому не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому
мы хотели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле эконо-
мии ресурсов и защиты окружающей среды и сдать этот прибор в
приемный пункт утилизации (если таковой имеется).
ВКАЗІВКИ ПО ЗАХИСТУ
НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА
UA
Старі електроприлади являють собою сукупність технічних
матеріалів і тому не можуть бути утилізовані з побутовими
відходами! Тому ми хотіли б попросити Вас активно підтримати нас
у справі економії ресурсів і захисту навколишнього середовища і
здати цей прилад у приймальний пункт утилізації (якщо такий є).
UPUTSTVO O ZAŠTITI OKOLINE
CS
Stari električni uređaji sastoje se od vrednih materijala i ne spa-
daju u kućno smeće! Stoga vas molimo da nas svojim aktivnim
doprinosom podržite pri štednji resursa i zaštiti životne sredine,
te da ovaj uređaj predate na mesta predviđena za sakupljanje
starih električnih uređaja, ukoliko je takvo organizovano.
NAPOTKI ZA ZAŠČITO OKOLJA
SI
Stare električne naprave so material, ki ne spada v gospodinjske
odpadke. Prosimo vas, da nam aktivno pripomorete pri ohranja-
nju naravnih virov in zaščiti okolja, zato neuporabno električno
napravo odstranite na predvidenih, v te namene urejenih odvze-
mnih mestih.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
KZ
Сізге керек емес бұйымды, керек-жарақтарды жəне (немесе)
қорапты қайталама қайта өңдеумен айналысатын ұйымға
өткізу қажет.
AE
INDICAŢII PENTRU PROTECŢIA
MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR
RO
Aparatele electrice uzate sunt materiale valoroase, motiv pentru
care locul lor nu este la gunoiul menajer! Din această cauză,
vă rugăm să ne sprijiniţi şi să participaţi la protejarea resurselor
naturale şi a mediului înconjurător, prin predarea acestui aparat
la centrele de preluare a acestora, în cazul în care ele există.
A KÖRNYEZETVÉDELEMMEL
KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK
HU
A kiselejtezett elektromos készülékek értékes nyersanyagokat
tartalmaznak, és erre gyelemmel nem tartoznak a háztartási
hulladék körébe! A gyártómű minden felhasználót arra kér, hogy
a maga részéről is tegyen meg mindent a költségkímélés és kör-
nyezetvédelem érdekében, és a kiselejtezett készüléket adja át
az erre a célra kialakított visszavételi helyen, amennyiben van
ilyen a környéken.
ΥΠΟΔΕΊΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑ
ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝΤΟΣ
GR
Οι παλιές ηλεκτρικές συσκευές είναι πολύτιμα υλικά και συνεπώς
δεν έχουν θέση στα οικιακά απορρίμματα! Θα θέλαμε λοιπόν να
σας παρακαλέσουμε να μας υποστηρίξετε συμβάλλοντας ενερ-
γά στην προστασία των πρώτων υλών και του περιβάλλοντος
παραδίδοντας τη συσκευή αυτή στις υπηρεσίες ανακύκλωσης
- εφόσον υπάρχουν.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Defort DMS-1200 Uživatelský manuál

Kategorie
Pokosové pily
Typ
Uživatelský manuál