Hitachi CS 30Y Handling Instructions Manual

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Handling Instructions Manual

Tato příručka je také vhodná pro

126
Čeština
(Překlad původního návodu)
SYMBOLY
VARONÍ
Následující text obsahuje symboly, které jsou
použity na zařízení. Než začnete nářadí poívat,
ujistěte se, že rozute jejich významu.
CS30Y / CS35Y / CS40Y / CS45Y:
Řetězová pila
Přečtěte si všechna varování týkající se
bezpečnosti a všechny pokyny.
Nepoužívejte toto elektrické nářadí v dešti
nebo vlhku a nenechávejte jej venku v dešti.
Jen pro sty EU Elektrické nářadí nevyhazujte
do komunálho odpadu!
Podle evropské směrnice 2002/96/EG
o nakládání s použitými elektrickými a
elektronickými zařízemi a odpovídajících
ustanovení právních předpisů jednotlivých
zemí se použitá elektrická nářadí musí sbírat
odděleně od ostatního odpadu a podrobit
ekologicky šetrnému recyklování.
Čtete, seznamte se a dodržujte všechna
varování a pokyny v tomto manuálu i na
přístroji.
Při práci s tímto zařízením vždy používejte
pomůcky na ochranu očí.
Při práci s tímto zařízením vždy používejte
pomůcky na ochranu sluchu.
Je-li poškozený přívodní kabel, odpojte
napájecí zástrčku.
Nastavení olejového čerpadla
Garantovaná hodnota akustického výkonu
Olejová náplň karburátoru
CO JE CO? (Obr. 1)
A: Tlačítko odjištění: Toto tlačítko předchází náhodnému
spuštění spouště.
B: Víčko olejové nádrže: Víčko pro uzavření olejové
nádrže.
C: Řetězová pila: Řetěz sloužící jako řezný nástroj.
D: Vodicí lta: Součást, která dí a vodí řetěz pily.
E: Trnová opěrka: Zařízení, okolo něhož se otáčí pila při
práci se stromem nebo kdou.
F: Stavoznak oleje: Okénko pro kontrolu množství oleje
pro mařetězu.
G: Řetězová brzda: Zařízení pro zastavení nebo
zablokování řetězové pily.
H: Přední držadlo: Nosné držadlo umístěné vpředu nebo
směrem dopředu od hlavního tělesa.
I: Zadní držadlo: Nosné držadlo umístěné nahoře na
hlavm tělese.
J: Spínač: Zařízení aktivované prstem.
K: Boční kryt: Ochranný kryt vodicí lišty řetězové pily,
spojky a řetězky při používání řetězové pily.
L: Volič napnutí: Zařízení pro nastavení napnutí řetězu
pily
M: Kno ík: Kno ík pro zajištění voliče napnutí a bočního
krytu
N: Kryt řetězu: Kryt na vodicí ltu a řetěz pily, když se
jednotka nepoužívá.
O: Držák strčky: Zařízení, které zamezí vypadnutí
napájecí zástrčky z prodlužovaho kabelu.
OBECNÁ VARONÍ TÝKAJÍCÍ SE
BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE
UPOZORNĚ
Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti
a všechny pokyny.
Nedodržení těchto varování a pokynů může mít za
sledek elektrický šok, požár a/nebo vážné zranění.
Všechna varování a pokyny si uschovejte. V
budoucnu se vám mohou hodit.
Pojem „elektrický nástroj“ v těchto varováních se vztahuje
k vašemu elektrickému nástroji napájenému ze sítě (se
šňůrou) nebo napájenému z baterie (bez šňůry).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte vaše pracoviště čisté a dobře
osvětlené.
V důsledku nepořádku nebo tmy dochází k
nehodám.
b) Neprovozujte elektrické nástroje ve
výbušném ovzduší, např. v přítomnosti
hořlavých kapalin, plynů či prachu.
Elektrické nástroje produkují jiskry, které by mohly
zapálit prach anebo plyny.
c) Během práce s elektrickým nástrojem
zabraňte přístupu dětí a přihlížejících osob.
Rozptylování by mohlo způsobit ztrátu vaší
kontroly nad nástrojem.
2) Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka elektrického nástroje musí
odpovídat zásuvce.
Nikdy se nepokoušejte zástrčku jakkoli
upravovat.
U uzemněných elektrických nástrojů
nepoívejte žádné rozbo
čovací zásuvky.
Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky
sníží nebezpečí elektrického šoku.
b) Zabraňte kontaktu s uzemněnými povrchy
jako jsou trubky, radtory, sporáky a lednice.
Je-li uzemněné vaše tělo, existuje zvýšené
nebezpečí elektrického šoku.
c) Nevystavujte elektrický nástroj dešti nebo
vlhkým podmínkám.
Voda, která vnikne do elektrického nástroje, zvýší
nebezpečí elektrického šoku.
d) Zaczejte správně s najecí šňůrou. Nikdy
šňůru nepoívejte k přenášení, tahání nebo
odpojování elektrického nástroje ze zásuvky.
Umístěte napájecí šňůru mimo působení
horka, mimo olej, ostré hrany nebo pohybující
se části.
Poškozené nebo zamotané šňůry zvyšují
nebezpečí elektrického šoku.
e) Během provozu elektrického nástroje venku
používejte prodlužovací šňůru vhodnou k
venkovnímu poití.
Použití šňůry vhodné k venkovnímu použití snižuje
nebezpečí elektrického šoku.
127
Čeština
f) Pokud je použití elektrického nástroje na
vlhkém místě nevyhnutelné, použijte napájení
s ochranným zařízením na zbytkový proud.
Použití zařízení na zbytkový proud snižuje riziko
elektrického šoku.
3) Osobní bezpečnost
a) Buďte pozorní, sledujte, co děláte a při práci
s elektrickým nástrojem používejte zdravý
rozum.
Elektrický nástroj nepoužívejte, jste-li
unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo
léků.
Jediný okamžik nepozornosti při pci s
elektrickým nástrojem může způsobit váž
zranění.
b) Používejte osobní ochranné pracovní
pomůcky. Vždy noste ochranu očí.
Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor,
bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
ochranná přilba nebo ochrana sluchu použité v
příslných podnkách sníží možnost zranění.
c) Zabraňte nechtěnému spuštění. Před
připojením ke zdroji napájení a/nebo
bateriového zdroje, zvedáním nebo
přenášením elektrického nástroje se ujistěte,
že je spínač v poloze vypnuto.
Nošením elektrických nástrojů s prstem na
vypínači nebo jejich aktivací s vypínačem v poloze
zapnuto vzniká nebezpečí úrazu.
d) Před zapnutím elektrického nástroje
odstraňte seřizovací kč.
Klíč ponechaný p
řipevněný k rotující části
elektrického nástroje může způsobit zranění.
e) Nepřehánějte to. Vždy si udržujte spvné
postavení a stabilitu.
To umožní leí kontrolu nad elektrickým
strojem v nepředvídaných situacích.
f) Noste správný oděv. Nenoste volné oblečení
ani šperky. Vlasy, oděv a rukavice udujte
mimo pohybující se části.
Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být
vtaženy do pohybujících se částí.
g) Pokud jsou k dispozici zařízení k připojení
přístrojů k odsávání a sběru prachu, ujistěte
se, že jsou připojena a správně používána.
Použitím zařízení ke sběru prachu lze snížit rizika
související s prachem.
4) Používání a péče o elektrický nástroj
a) Netlačte na elektrický nástroj. Používejte vždy
vhodný elektrický nástroj pro danou aplikaci.
Správný elektrický nástroj provede daný úkol lépe
a bezpečněji, rychlostí, pro jakou byl zkonstruován.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, pokud
nefunguje jeho zapínání a vypínání pomo
vypínače.
Jakýkoli elektrický nástroj, který nelze ovládat
vypínačem, je nebezpečný a musí být opraven.
c) Před prováděním jakéhokoli seřízení, před
výměnou př
íslenství nebo uskladněním
elektrických nástrojůdy nejprve odpojte
zástrčku ze zdroje napájení a/nebo odpojte
bateriový zdroj.
Taková preventivní opatření snižují nebezpečí
nechtěného spuštění elektrického nástroje.
d) Nepoužívané elektrické nástroje skladujte
mimo dosah dětí a nedovolte, aby s
elektrickým nástrojem pracovaly osoby, kte
nejsou sezmeny s ním nebo s pokyny k jeho
používání.
Elektrické nástroje v rukou nevyškolených
uživatelů jsou nebezpečné.
e) Udržujte elektrické nástroje. Kontrolujte
případná vychýlení nebo sevření pohybujících
se částí, poškozečástí a jakoli ostat
podmínky, které mohou mít vliv na provoz
elektrických nástrojů.
V případě poškození nechte elektrický nástroj
před jeho dalším použitím opravit.
Mnoho nehod vzniká v důsledku nesprávné údržby
elektrických nástrojů.
f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté.
Správně udržované řezací nástroje s ostrými
řeznými hranami se méně pravděpodobně
zaseknou a lépe se ovládají.
g) Elektrický nástroj, příslušenství, vsazené
části atd. používejte v souladu s těmito
pokyny. Berte přitom zřetel na pracovní
podmínky a prováděnou práci.
Použití elektrického nástroje k jimu než
určenému účelu může způsobit nebezpečnou
situaci.
5) Servis
a) Servis vašeho elektrického nástroje svěřte
kvali kovamu opraváři, který použije pouze
identické náhradní díly.
Tak bude i nadále zajištěna bezpečnost
elektrického nástroje.
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ
Nedovolte přístup dětem a slabomyslným osom.
Pokud nástroje nepoužíváte, mě
li byste je skladovat
mimo dosah dětí a slabomyslných osob.
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI
POUŽITÍ ŘETĚZOVÉ PILY
1. Při běžícím řetězu dbejte na to, abyste se žádnou
částí těla nepřiblížili k řetězové pile. Než nastartujete
řetězovou pilu, zkontrolujte, zda neřetěz v kontaktu
se žádnými předměty. Chvilka nepozornosti při
provozu řetězové pily může způsobit kontakt oděvu
nebo částí těla s řetězem pily.
2. Vždy držte řetězovou pilu pravou rukou na zadním
držadle a levou rukou na předním držadle. Držení
řetězové pily v opačné kon guraci rukou zvyšuje riziko
úrazu a je nutné se mu vyhýbat.
3. Při práci může dojít ke kontaktu řetězu pily se skrytou
kabeží nebo vlastní přívodní šňůrou, držte proto
řadí pouze za izolované povrchy určené k úchopu.
Kontakt řetězové pily s vodičem pod proudem může
př
ivést proud do nekrytých kovových částí nářadí a
způsobit tak úraz obsluhy elektrickým proudem.
4. Používejte ochranné brýle a chrániče sluchu.
Doporučuje se používat i další prostředky osobní
ochrany na hlavu, ruce a nohy. Odpovídající ochran
oděv snižuje riziko úrazu odletujícími předměty nebo
hodného kontaktu s řetězovou pilou.
5. Nepracujte s řetězovou pilou na stromě. Při práci s
řetězovou pilou na stromě může dojít k úrazu.
6. Vždy dbejte na správný postoj a pracujte s řetězovou
pilou pouze na pevm, bezpečm a rovm
povrchu. Kluzké nebo nestabilní povrchy, např.
žebříky, mohou způsobit ztrátu rovnováhy nebo
kontroly nad řetězovou pilou.
7. Při řezání větve, která pruží, dbejte opatrnosti a
počítejte se zpětným pohybem. Při uvolnění pnutí
dřevních vláken může napružená větev udeřit obsluhu
nebo odhodit řetězovou pilu, která pak není pod
kontrolou.
128
Čeština
8. Při ření křoví a mladých stromků dbejte maximální
opatrnosti. Tenký materiál se může zachytit v
řetězu pily a může šlehnout obsluhu nebo ji vyvést z
rovnováhy.
9. Řetězovou pilu přenášejte za přední držadlo, s
řetězem vypnutým a směřujícím od těla. Při přepravě
nebo skladování řetězové pily vždy nasaďte kryt
vodicí lišty. Správnou manipulací s řetězovou pilou
snížíte pravděpodobnost náhodného kontaktu s
pohybujícím se řetězem pily.
10. Dodržujte pokyny k maní, napínářetězu a výměně
příslušenství. Nesprávně napnutý nebo namazaný
řetěz se může přetrhnout a zvyšuje riziko zpětného
vrhu.
11. Udržujte dadla suc, čistá a zamezte výskytu oleje
či maziva na jejich povrchu. Zamaštěné držadlo je
kluzké a způsobuje ztrátu kontroly.
12. Řezejte pouze dř
evo. Nepoužívejte řetězovou pilu
k jiným než určeným účelům. Příklad: Nepoužívejte
řetězovou pilu k řezání plastů, zdiva nebo
nedřevěných stavebních materiálů. Při použití
řetězové pily k jiným než určeným pracím může dojít k
nebezpečné situaci.
Příčiny zpětného vrhu a prevence proti nim: (Obr. 2)
Ke zpětmu vrhu může dojít, pokud se špička nebo
konec vodicí lty dostane do styku s předmětem,
nebo pokud dřevo sevře řetěz pily v řezu.
Kontakt konce s předmětem může v některých
případech způsobit náhlou zpětnou akci, kdy je vodicí
lišta „vykopnuta“ nahoru a zpět k obsluze.
Sevření řetězu pily v horčásti vodicí lty mů
že
způsobit náhlé cuknutí vodicí lty směrem zpět k
obsluze.
Obě tyto reakce mohou způsobit ztrátu kontroly nad
pilou a následný vážný úraz. Nespoléhejte pouze
na bezpečnostní prvky, jimiž je pila vybavena. Jako
uživatel řetězové pily musíte zajistit taková opatření,
která zajistí bezpečnost vašich prací řezání.
Zpětný vrh je výsledkem nesprávného používání
řadí a nesprávho pracovho postupu nebo
pracovch podmínek a lze mu zabránit dodržováním
správných opatření uvedených níže:
Držte řetězovou pilu pevně oběma rukama, palcem
a prsty obepínajícími dadla, a zaujměte takovou
polohu těla a paže, která umňuje odolat sílám
zpětho vrhu. Síly zpětného vrhu může obsluha
zvládnout, pokud dodržela správná předběžná
opatření. Nenechávejte řetězovou pilu bez dozoru.
Nenatahujte se a neprovádějte řezy ve výšce nad
úrovní ramen. Zabráníte tak nmyslmu kontaktu
konce s předmětem a budete mít leí kontrolu nad
řetězovou pilou v neočekávaných situacích.
Používejte pouze náhradní lty a řetězy určené
výrobcem. Nesprávné náhradní lišty a
řetězy mohou
způsobit přetržení řetězu a zpětný vrh.
Dodržujte pokyny výrobce k broušení a údržbě řetězu
pily. Snížení výšky omezovaho zubu může způsobit
silnější zpětný vrh.
Funkce řetězové brzdy:
Pokud řetězová pila dosedne velkou rychlostí na
tvrdý předmět, dojde k silné reakci a zpětnému vrhu.
Je obtížné tuto situaci zvládnout a hrozí nebezpečí,
zejna u lehkých zařízení, která lze používat v
nejrůzněích polohách. Dojde-li k neočekávanému
zpětmu vrhu, řetězová brzda okamžitě zasta
pohyb řetězu. Řetězová brzda se aktivuje tlakem
ruky do ochranného rámu ruky nebo automaticky
samotným zpětným vrhem.
Řetězovou brzdu lze resetovat pouze po úplném
zastavení motoru. Posuňte rukojeť do zadní polohy
(Obr. 3). Funkci řetězové brzdy kontrolujte každý den.
DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VARONÍ
1. Používejte elektrické napětí uvedené na výrobním
štítku zdroje napájení.
Při použití všího napětí může dojít k úrazu.
2. Při práci netlačte na pilu. Udujte tělo v teple.
3. Před zahájem práce dodržujte bez výjimek
doporučené pracovní postupy a pracujte tak, aby
nedošlo k nehodám, které by mohly způsobit úraz.
4. Nepoužívejte zařízení za špatného počasí, např.
silném větru, dešti, sněžení, mlhy nebo v oblastech
s rizikem padání kamení nebo lavin.
Za špatného počasí může dojít k negativnímu
ovlivnění úsudku obsluhy a vibracím, které mohou
způsobit nehodu.
5. Nepoužívejte zařízení za špatné viditelnosti, např. za
špatného počasí nebo v noci. Rovněž je nepoužívejte
v dešti nebo v místech vystavených dešti.
Nestabilní stup nebo ztráta rovnováhy mohou
způsobit nehodu.
6. Před nastartováním zařízení zkontrolujte vodicí ltu
a řetěz pily.
Pokud je prasklá vodicí lta nebo přetržený řetěz
pily nebo pokud je produkt poškrábaný nebo ohnutý,
zařízení nepoužívejte.
Zkontrolujte, zda jsou vodicí lišta a řetěz pily správně
namontované. Pokud je prasklá vodicí lišta nebo
přetržený řetě
z pily nebo jsou mimo správnou pozici,
může dojít k nehodě.
7. Před zahájením práce zkontrolujte, zda není aktivován
spínač (v případě, že není stisknuto tlačítko odjištění).
Pokud jednotka nepracuje správně, okamžitě
ukončete používání a vádejte si opravu
u Autorizovaného střediska společnosti Hitachi.
8. Namontujte řetěz pily správně podle pokynů v návodu
k obsluze.
Při nesprávné monži může řetěz vyjet mimo vodi
lištu a způsobit úraz.
9. Nikdy neodstraňujte žádná bezpečnostní zařízení
na řetězové pile (páku brzdy, tlačítko odjištění,
zachycovač řetězu apod.).
Tyto prvky rovněž neupravujte ani nedeaktivujte.
Mohlo by dot k úrazu.
10. V následujících případech vypněte zařízení a zajistěte
řetěz pily proti pohybu:
Pokud se nepoužívá nebo se opravuje.
Pokud se přemísťujete na nové pracovní místo.
Při kontrole, úpravách nebo výměně řetězu pily, vodicí
lišty, krytu řetězu a libovolné jiné části.
Při doplňování oleje pro mazání řetězu.
Při odstraňování prachu apod. z těla.
Při odstraňování přežek, smetí nebo pilin vzniklých
při práci z pracovního prostoru.
Při zvedání zařízení nebo při opouštění zařízení.
Pokud hrozí jiné nebezpečí nebo riziko.
Pokud se bude řetěz pily stále pohybovat, může dojít
k úrazu.
11. Pci obecně provádí jednotlivec. Pokud se práce
účastní více osob, zajistěte dostatečné rozestupy
mezi nimi.
Zvláště pokud kácíte stojící stromy nebo pracujete
na svahu, pokud předpokládáte pády stromů, jejich
kulení nebo klouzání, zajistěte, aby nehrozilo žádné
nebezpeč
í daím osobám.
12. Pracujte více než 15 metrů od daích osob.
Pokud pracujete ve skupině více osob, zajistěte si
rozestupy nejméně 15 m.
Hrozí nebezpečí úderu odštěpky a daí nebezpečí.
Připravte si předem píšťalku nebo jiný signální prvek
a určete si odpovídající způsob komunikace s
ostatmi pracovky.
129
Čeština
13. Před kácením stojících stromů zajistěte následující
opatření:
Před kácením určete bezpečné místo ústupu.
Předem odstraňte překážky (např. větve, křoví).
Na základě komplexho vyhodnocení stavu
káceného stromu (např. ohnutí kmene, pnutí větví)
a okolní situace (např. stav sousedních stromů,
přítomnost přežek, ten, vítr) rozhodněte o směru
pádu káceného stromu a pak naplánujte postup
kácení.
Při neopatrném kácení může dojít k úrazu.
14. Při kácení stojících stromů zajistěte následující
opatření:
Během práce věnujte maximální pozornost směru
pádu stromu.
Při práci na svahu zajistěte, aby se strom nekulil,
a vždy pracujte shora svahu dolů.
Jakmile začne strom padat, vypněte zařízení,
upozorněte okolí a okamžit
ě se vzdalte do
bezpečného místa.
Pokud se během práce sevře řetěz pily nebo vodicí
lišta ve stromu, vypněte zařízení a uvolněte je pomo
klínu.
15. Pokud dojde během používání k poklesu výkonu
zařízení nebo zaznamenáte abnormální zvuk nebo
vibrace, okamžitě zařízení vypněte a ukončete
používání a vyžádejte si kontrolu nebo opravu
v Autorizovaném středisku společnosti Hitachi.
Pokud budete pokračovat v poívání, může dojít
k úrazu.
16. Pokud dojde k náhodnému pádu nebo nárazu
jednotky, důkladně zkontrolujte, zda nedošlo k
poškození, prasknutí nebo deformaci.
Pokud je zařízení pkozené, prasklé nebo
deformované, může dojít k úrazu.
17. Při přepravě zařízení ve vozidle zajistěte zařízení proti
pohybu.
Hrozí riziko nehody.
18. Nezanejte zařízení, pokud je nasazen kryt řetězu.
Mohlo by dot k úrazu.
19. Zkontrolujte, zda nejsou v materiálu žádné hřebíky
a jiné cizí předměty.
Pokud přijde
řetěz pily do styku s hřebíkem, může dojít
k úrazu.
20. Chcete-li zabnit sevření vodicí lty v materlu
při řezání na nerovném terénu nebo při působení
hmotnosti materiálu při řezání, vložte do blízkosti
místa řezání podpůrnou platformu.
Pokud dojde k sevření vodicí lišty, může dot k úrazu.
21. Pokud se bude zařízení po použití přepravovat nebo
skladovat, buďto demontujte řetěz pily nebo nasaďte
kryt řetězu.
Pokud přijde řetěz pily do styku s tělem, může dojít
k úrazu.
22. Odpovídapéče o jednotku.
Chcete-li zajistit bezpečný a efektivní provoz zařízení,
je třeba se dobře starat o řetěz pily, aby poskytoval
optimální řezací výkon.
Při výměně řetě
zu pily nebo vodicí lišty, údržbě těla
zařízení, doplňování oleje atd. dodržujte pokyny
návodu k obsluze.
23. Opravy zařízení si vyžádejte v servisu.
Neupravujte zařízení, protože odpovídá platným
bezpečnostním normám.
S případnými opravami se vždy obraťte na
Autorizované středisko společnosti Hitachi.
Pokud budete chtít opravit zařízení vlastními silami,
může dojít k nehodě nebo úrazu.
24. Pokud jednotku nepoužíváte, zajistěte její správné
skladování.
Vypusťte olej a ulte ji na suché místo mimo dosah
dětí nebo v zamčeném místě.
25. Pokud již nejsou viditelné varovné štítky, odlupují se
nebo jsou z jiného důvodu nečitelné, opatřete nové
varovné štítky.
Varovné štítky zíste v Autorizovam středisku
společnosti Hitachi.
26. Pokud pro práci platí místní pravidla nebo směrnice,
dodržujte je.
POPIS OČÍSLOVANÝCH POLOŽEK (Obr. 2 - Obr. 33)
1
Zóna zpětného vrhu
@
Šroub
e
Spínač
f
Udržujte stejnou délku
všech řezačů
2
Brzda řetězu
#
Řetězka
r
Pojistné tlačítko
g
Omezovací zub
3
Uvolnit
$
Zaháknutí
t
Nastavení olejového
čerpadla
h
Měrka omezovacího
zubu
4
Zajistit
%
Pouzdro
y
Zvýšit
j
Upilovat tuto část
5
Kno ík
^
Kolík
u
Snížit
k
Pilník
6
Volič napnutí
&
Otvor
i
Ozubená opěrka
l
Plochý šroubovák
7
Povolit
*
Speciální matice
o
Přední rukojeť
;
Mez opotřebení
8
Utáhnout
(
Vodicí článek
p
Zadní rukojeť
z
Č
íslo uhlíkového
kartáče
9
Boční kryt
)
Držák zástrčky
a
Kulatý pilník
x
Krytka kartáčů motoru
0
Vodicí lišta
q
Zástrčka
s
1/5 průměru pilníku
c
Uhlíkový kartáč
!
Řetězová pila
w
Prodlužovací kabel
d
Řetězová pila
130
Čeština
SPECIFIKACE
Model CS30Y CS35Y CS40Y CS45Y
lka vodicí lišty (max. řezná délka) 300 mm 350 mm 400 mm 450 mm
Typ vodicí lišty P012-50CR P014-50CR P016-50CR P0H18-50CR
Napětí (podle oblastí)*
1
(110 V, 220 V, 230 V, 240 V)
Vstupní příkon*
1
110 V: 1560 W 220 V, 230 V, 240 V: 2000 W
Rychlost řetězu naprázdno 14,5 m/s
Typ řetězu
91PX-45
(Oregon)
91PX-52
(Oregon)
91PX-57
(Oregon)
91PX-64
(Oregon)
Rozteč řetězu/Omezovací zub 9,53 mm (3/8") / 1,27 mm (0,05")
Řetězka Počet zubů: 6
Olejočerpadlo Automatické
Objem nádrže na olej pro ma
řetězu
150 ml
Ochrana proti přetížení Elektrická
Řetězová brzda Aktivovaná ručně
Hmotnost*
2
5,2 kg 5,4 kg 5,4 kg 5,5 kg
*
1
Zkontrolujte, prosíme, štek na výrobku. Štek podhá změnám v závislosti na oblastech použití.
*
2
Hmotnost: Podle Procedura EPTA 01/2003
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
Kryt řetězu ................................................................... 1
Vodicí lišta ................................................................... 1
Řetěz ........................................................................... 1
Držák zástrčky* ........................................................... 1
* V některých tních regionech se nedodává.
Standardní příslenství podléhají změm bez
předešlého upozornění.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
(PRODÁVÁ SE SAMOSTATNĚ)
Olej pro řetězové pily
Kulatý pilník
Měrka omezovaho zubu
Kulatý pilk a měrka omezovacího zubu se používa
pro ostření článků řetězu. Jejich použití je popno v
části „Ostření článků řetězu“.
Kryt řetězu
Při přenášení nebo skladování řetězové pily vždy
nasaďte na řetěz kryt.
Volitelná příslušenství podléhají změnám bez předešlého
upozornění.
POUŽITÍ
Všeobecné ření dřeva.
PŘED POUŽITÍM
1. Zdroj napě
Ujistěte se, že používaný zdroj napětí splňuje
požadavky speci kované na štku výrobku.
2. Spínač
Ujistěte se, že spínač je v poloze vypnuto. Pokud je
zástrčka zasunuta v zásuvce elektrického proudu
a spínač je v poloze „ON", nástroj začne okamž itě
pracovat, a to může způsobit vážný úraz.
3. Prodlužovací kabel
Pokud je pracovní prostor mimo dosah zdroje
napájení, použijte prodlužovací kabel dostatečného
průřezu a jmenovité kapacity. Prodlužovací kabel by
měl být co nejkratší.
4. Kontrola napnutí řetězu
Nesprávné napnutí řetězu může způsobit poškození
řetězu a vodicí lišty a následněžnou nehodu. Před
použitím pily vždy zkontrolujte, zda je řetěz správně
napnutý.
5. Naplnění olejové náde olejem
Jednotka se dodává bez oleje v olejové nádi.
Před použitím odšroubujte zátku olejové nádrže a
naplňte nádrž určeným olejem.
Jednotka se dodává bez oleje v olejové nádi.
Před použitím odšroubujte zátku olejové nádrže
a naplňte nádrž olejem pro řetězové pily (dodává
se zvlášť) nebo motorovým olejem SAE 20 nebo
30. Nepoužívejte vyjetý nebo degradovaný olej.
Při provozu pily nádku pravidelně kontrolujte a
doplňujte.
6. Doporučuje se používat ochranný jistič nebo vypínač
diferenciální ochrany.
MONTÁŽ ŘETĚZU PILY A VODI
LIŠTY
UPOZORNĚ
Používejte pouze řetězy pily a vodicí lty uvedené v
části „SPECIFIKACE“. Zkontrolujte, zda je vypínač
vypnutý a zástrčka odpojená ze zásuvky.
Při manipulaci s řetězem pily vždy používejte rukavice.
Napínací síla speciální matice je nastavena na
optimální úroveň. Za žádných okolností ji nepovolujte
ani neutahujte.
1. Demontáž řetězu pily
(1) Před demontáží bočho krytu (Obr. 3) zkontrolujte,
zda je uvolněřetězová brzda.
(2) Mírně povolte kno ík a povolením voliče napnutí
uvolněte napnutí řetězu pily. (Obr. 4)
(3) Zcela povolte kno ík a opatrně sejměte boční kryt.
(4) Opatrně sejměte vodicí lištu a řetěz pily.
131
Čeština
2. Montáž řetězu pily
(1) Nasaďte vodicí lištu na monžní šroub.
(2) Nasaďte řetěz pily na řetězku a dbejte přitom na jeho
správnou orientaci; pak nasaďte řetěz pily do džky
vodicí lišty. (Obr. 5)
(3) Nastavte dák na bočním krytu v pouzdru, nasaďte
boční kryt, otočte voličem napnutí, zarovnejte
napínací kolík řetězu s otvorem ve vodicí ltě a
připevněte k bočnímu krytu. (Obr. 6 a 7)
POZOR
Pokud kno ík utáhnete před otočením voliče napnutí,
volič napnutí se zablokuje a nebude možné s ním
otáčet.
(4) Lehce stiskněte horní část kno íku a zasuňte jej do
otvoru pro šroub, přitáhněte a dále postupujte podle
pokynů v části „Nastavení napnutí řetězu“.
POZOR
P
ři nasazování řetězu pily na řetězku dbejte na
umístění speciální matice, která brání protáčení
řetězky. (Obr. 8)
Pokud se speciální matice náhodně povolí nebo
utáhne, okamžitě ukončete práci a vyžádejte si
opravu.
Při používářetězové pily v takovém stavu může dojít
k omezení funkčnosti řetězové brzdy a následně ke
vzniku nebezpečných situací.
NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU
UPOZORNĚ
Zkontrolujte, zda je vypínač vypnutý a zástrčka
odpojená ze zásuvky.
Při manipulaci s řetězem pily vždy používejte rukavice.
Napínací síla speciální matice je nastavena na
optimální úroveň. Za žádných okolností ji nepovolujte
ani neutahujte.
(1) Přizvedávejte konec vodicí lty a otáčením voliče
napnutí nastavte napnutí řetězu pily. (Obr. 9)
(2) Nastavte napnutí řetězu pily tak, aby byla mezera
mezi okrajem vodicích článků řetězu a vodicí lišty při
mírném nadzvednutí řetězu ve středu lišty od 0,5 mm
do 1 mm. (Obr. 10)
(3) Po dokončení nastavení nadzvedněte konec vodi
lišty a pevně dotáhněte kno ík. (Obr. 9)
(4) V rukavich otočte s řetězem pily přibližně o polovinu
otáčky a zkontrolujte tak správné napnuřetězu.
POZOR
Pokud nelze s řetězem otá
čet, zkontrolujte, zda není
aktivovaná řetězová brzda.
PŘIPEVNĚ DRŽÁKU ZÁSTRČKY
Šňůra napájecí zástrčky je před vytažením chráněna
držákem zástrčky. (Obr. 11)
FUNKCE SPÍNAČE
UPOZORNĚ
Nezajišťujte odjišťovací tlačítko spínače ve stisknutém
stavu. Náhodné stisknutí snače může mít za
následek neočekávané spuště řetězové pily, což
může způsobit úraz.
(1) Zkontrolujte, zda není řetězová pila spuštěná, a
zapojte napájecí zástrčku doťové zásuvky.
(2) Řetězová pila je zapnutá, když se stiskne odjišťovací
tlačítko, a vypnutá, když je tlačítko uvolněné. (Obr. 12)
KONTROLA MAZÁNÍ ŘETĚZU
OLEJEM
Řetěz pily a vodicí lišta jsou po spuštěřetězové pily
automaticky mazány řetězovým olejem.
Kontrolujte, zda se na konci vodicí lišty rozstřikuje
správně řetězový olej. (Obr. 13)
Pokud ani po dvou nebo tříminutovém otáčení řetězu
nedochází k rozstřiku oleje, zkontrolujte, zda není
výstup oleje zanesený pilinami.
Množství rozstřikovaho oleje lze nastavit šroubem
nastavení rozstřiku oleje. (Obr. 14)
Při řezání tlustých kusů dřeva doczí k nadměrnému
zatěžování řetězu pily, proto zajistěte pro tyto případy
zvýšení množství rozstřikovaného oleje.
POZOR
Při zapnutí řetězové pily se aktivuje funkce měkkého
startu, otáčení řetězu pily se tedy zahajuje pomaleji.
Před zahájením řezání počkejte na dosažení
správných otá
ček.
OCHRANNÝ OBVOD
Řetězová pila je vybavená ochranným obvodem, který
ji chrání před poškozením. Při nadměrném zatíže
řetězové pily, např. při ření tvrdého dřeva apod., se
motor automaticky zastaví.
V takovém případě vypněte řetězovou pilu, identi kujte
příčinu zastavení motoru a po jejím úplném odstraně
pilu znovu spusťte a pokračujte v práci.
Mezi vypnutím způsobeným automatickým zastavením
pily a jejím opětovným spuštěním vyčkejte nejně dvě
sekundy.
POSTUPY ŘEZÁNÍ
1. Obecné postupy řezání
(1) Zapněte najení a držte přitom pilu mírně mimo
dřevo, které chcete řezat. Řezání zahajte až po
dosažení plných otáček.
(2) Při řezání tenkých kusů dřeva přiložte dolní část vodicí
lišty na dřevo a řezejte směrem dolů, jak je uvedeno
na Obr. 15.
(3) Při ření silných kusů dřeva přilte trn nacházející
se v přední části těla pily na dřevo a řezejte pákovým
pohybem za použití trnu jako bodu otáčení, viz
Obr. 16.
(4) Při vodorovm ření dřeva otočte tělo zaříze
doprava tak, aby byla vodicí lišta dole, a dte hor
stranu bočho držadla levou rukou. Dte vodicí lištu
ve vodorovné poloze a přiložte trn naczející se v
přední části těla pily na dřevo. Trn použijte jako bod
otá
čení a řezejte dřevo otáčením držadla doprava.
(Obr. 17)
(5) Při řezání dřeva zdola přiložte pomalu horní část
vodicí lišty ke dřevu. (Obr. 18)
(6) Stejně jako důkladné prostudování pokynů k
manipulaci je důležité zajistit praktické proškolení o
provozu řetězové pily před skutečným použitím, nebo
alespoň praktické vyzkoušení pce s řetězovou pilou
řezáním určitých délek kulatiny na řezací koze.
(7) Při řezání nepodepřených kd nebo dřeva zajistěte
jejich správné podepření znehybněm pomořezací
kozy nebo jinou odpovídající metodou.
POZOR
Pokud při ření dřeva zdola řetěz silně narazí na
dřevo, hrozí riziko zpětného vrhu a zpětného odhození
tě
la zařízení směrem k uživateli.
Neřte celý průměr dřeva zdola, protože po
dokončení řezu hrozí vyskočení vodicí lišty nahoru a
ztráta kontroly.
132
Čeština
Vždy zamezte kontaktu očejícího se řetězu pily se
zemí nebo drátěm plotem.
2. Odvětvování
(1) Odřezávání větví ze stojícího stromu:
Silnou větev je třeba nejprve řezat v místě
vzdáleněím od kmene stromu.
Nejprve nařízněte přibližně do jedné třetiny průměru
zdola, pak dořízněte větev shora. Nakonec odřízněte
zbývající část větve zároveň s kmenem stromu.
(Obr. 19)
POZOR
Vždy dbejte opatrnosti a vyhněte se padajícím větvím.
Vždy buďte připraveni na zpětný vrh řetězové pily.
(2) Odřezávání větví z padlého stromu:
Nejprve odřízněte větve, které se nedotýkají země,
pak vě
tve, které se dotýkajíc země. Při odřezávání
silných větví, které se dotýkají země, nejprve
nařízněte přibližně polovinu průměru shora, pak
dořízněte větev zdola. (Obr. 20)
POZOR
Při odřezávání větví, které se dotýkají země, dbejte,
aby nedlo k sevření vodicí lišty.
Při provádění závěrečné fáze řezání dávejte pozor na
náhlé odvalení kmene.
3. Přeřezávání klád
Při přeřezávání klády v poloze uvedené na Obr. 21
nejprve nařízněte přibližně jednu třetinu řezu zdola,
pak dořízněte celý řez shora. Při přeřezávání klády
v poloze př
es příkop uvedené na Obr. 22 nejprve
nařízněte přibližně dvě třetiny řezu shora, pak
dořízněte řez zdola.
POZOR
Zajistěte, aby nedošlo k sevření vodicí lty tlakem
klády.
Při práci na svahu vždy stůjte na vší straně od klády.
Pokud budete stát na nší straně, odříznutá kláda se
může odvalit na vás.
4. Kácení stromů
(1) Podříznutí (1 jak je uvedeno na Obr. 23):
Proveďte směrový zářez ve směru pádu stromu.
Hloubka směrovéhořezu by měla být 1/3 průměru
stromu. Nikdy nekácejte stromy bez správného
směrového zářezu.
(2) Hlavní řez (2 jak je uvedeno na Obr. 23):
Hlavní řez se provádí přibližně 5 cm nad úrov
směrového
řezu a rovnoběžně se spodním řezem
směrového zářezu.
Pokud dojde během řezání k sevření řetězu, zastavte
pilu a uvolněte ji pomocí klínů. Neprořízněte celý
průměr stromu.
POZOR
Stromy nesmí být káceny způsobem, který by
ohrožoval jiné osoby, vedení inženýrských sítí nebo
cizí majetek.
Při práci na svahu stůjte na horní straně od stromu,
protože po skácení může dojít k jeho odvalení nebo
sklouznutí směrem dolů.
OSTŘENÍ ČLÁNKŮ ŘETĚZU
POZOR
Před prováděním níže uvedených kroků zkontrolujte,
zda je nářadí odpojené od zdroje napájení.
Chraňte si ruce rukavicemi.
Tupé a opotřebené články řetězu snižují efektivitu
řadí a způsobují zbytečné přetěžování motoru
a různých daích částí stroje. Chcete-li zachovat
optimální účinnost, je nezbytné často kontrolovat
stav článků řetězu a udržovat je řádně naostřené a
nastavené. Ostření článků a nastavení omezovaho
zubu se provádí ve středu vodicí lišty na řetězu řádně
upevněném na nářadí.
1. Ostření článků
Kulatý pilník z příslenství je třeba držet proti článku
řetězu tak, aby jedna pětina jeho průměru přečnívala
nad čnek, jak je uvedeno na Obr. 24. Čnek ostřete
kulatým pilníkem v úhlu 30 ° od vodicí lty, jak je
uvedeno na Obr. 25, a zajistěte, abyste kulatý pilník
drželi rovně, jak je uvedeno na Obr. 26. Dbejte, abyste
všechny články pilovali ve stejném úhlu, aby nedošlo
ke snížení účinnosti řezání zařízením. Správné úhly
pro ostření článků řetězu jsou uvedené na Obr. 27.
Udržujte stejnou délku všech řezačů.
2. Nastavení omezovacího zubu
K této práci poívejte volitelné příslenství –
měrku omezovaho zubu a standardní plochý pilník
dostupný v místním železářství. Rozměr uvedený na
Obr. 28 se nazývá omezovací zub. Omezovací zub
určuje velikost záběru (řezu) a je třeba jej přesně
udržovat. Optimální omezovací zub pro toto ná
řadí je
0,635 mm.
Po opakovaném ostření řezačů článků se omezovací
zub zmenší. Proto po každých 3-4 ostřeních
nasaďte měrku omezovaho zubu podle Obr. 29 a
upilujte část, která vyčnívá nad horní rovinu měrky
omezovaho zubu.
ÚDRŽBA A KONTROLA
1. Kontrola řetězu
(1) Příležitostně kontrolujte napnutí řetězu. Pokud se
řetěz povolí, nastavte napnutí podle pokynů v části
„Nastavení napnutí řetězu“.
(2) Pokud se otupí řezače článků, naostřete je podle
pokynů v části „Ostření článků řetězu“.
(3) Po ukončení řezání důkladně namažte řetěz a vodicí
lištu stisknum tlačítka oleje třikrát nebo čtyřikrát
během otáčení řetězu. Předejdete tak rezivění.
2. Čištění vodicí lišty
Pokud dojde k zanesení drážky vodicí lišty nebo
otvoru oleje pilinami, nefunguje oběh oleje, což může
způ
sobit poškozenířadí. Občas demontujte kryt
řetězu a vyčistěte džku a otvor oleje kouskem drátu,
jak je uvedeno na Obr. 30.
3. Čištění vnitřho prostoru pod bočním krytem
Funkce voliče napnutí a kno íku se při nahromadě
pilin nebo jiných cizích materiálů uvnitř bočho krytu
zhorší, v některých případech dokonce znemožní. Po
použití řetězové pily, po výměně řetězu apod. zasuňte
do mezery pod voliče napnutí plochý šroubovák
podle Obr. 31, nadzvedněte kno ík a volič napnutí
a pomam pohybem šroubováku vyčistěte vnitř
prostor pod bočním krytem od pilin.
4. Kontrola uhlíkových kartáčků (Obr. 32)
V motoru jsou použity uhlíkové kartáče, kte
podléhají opotřebení. Vzhledem k tomu, že
opotřebené kartáče mohou vést k probmům s
motorem, vyměňte kartáče za nové se stejným číslem
(viz obrázek), jakmile se opotřebí nebo se bží k mezi
opotřebení. Navíc vždy udržujte uhlíkové kartáče
čisté a zajistěte, aby se hladce pohybovaly v držácích
kartáčů.
Číslo uhlíkového kartáče se liší podle poívaného
napětí.
5. Výměna uhkových kartáčů
Plocm šroubovákem demontujte víčka karčů.
Uhlíkové karče lze poté snadno vyjmout. (Obr. 33)
POZOR
Při této operaci nepoškoďte dák kartáče.
6. Kontrola montážních šroubů
Pravidelně kontrolujte monžní šrouby a ujistěte se,
že jsou správně utaženy. Ihned utáhněte volné šrouby.
Neutené šrouby mohou vést k vážným úrazům.
133
Čeština
7. Údržba motoru
Vinutí jednotky motoru je vlastnímsrdcem motorem
poháněného nástroje.
Věnujte náležitouči kontrole toho, zda není vinutí
poškozené a/nebo navlhlé olejem nebo vodou.
UPOZORNĚ
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v
každé zemi, kde je výrobek poíván.
BĚR PŘÍSLUŠENSTVÍ
Přehled příslenství k tomuto přístroji je uveden na
straně 211.
ZÁRUKA
Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje
zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje
závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného
použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení.
V případě reklamace zlete prosím elektrické nářadí v
nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM
připojeným na konci těchto pokynů pro obsluhu do
autorizovaného servisního střediska rmy Hitachi.
Informace o hluku a vibracích
Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a
deklarovány ve shodě s ISO 4871.
Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 103 dB
(A)
Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 90 dB (A)
Nejistota K : 2 dB (A)
Použijte ochranu sluchu.
Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet triax)
stanovené dle normy EN60745.
ah = 4,0 m/s
2
Nejistota K = 1,5 m/s
2
Deklarovaná hodnota vibrací byla změřena v souladu
se standardní metodou testování a může být použita pro
porovní jednoho nástroje s druhým.
Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovněž použít v
předběžném hodnocení vystavení.
UPOZORNĚ
Vibrační emise během vlastho používání
elektrického přístroje se může od deklarované celkové
hodnoty lišit v závislosti na způsobu použití přístroje.
Identi kujte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy
založených na odhadu vystavení vlivům v daných
podmínkách použití (v úvahu bereme všechny části
pracovního cyklu, jako jsou doby, kdy je přístroj
vypnutý, a kdy běží napzdno připočtených k době
spouštění).
POZNÁMKA
Vlivem stále pokračujícího výzkumho a vývojového
programu HITACHI mohou zde uvedené parametry
podléhat změnám bez předchozího upozornění.
213
English Dansk Română
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Købsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn og
adresse)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și adresa
distribuitorului)
Deutsch Norsk Slovenščina
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers
abstempeln)
GARANTISERTIFIKAT
1 Modellnr.
2 Serienr.
3 Kjøpsdato
4 Kundens navn og adresse
5 Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Français Suomi Slovenčina
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du revendeur)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäivämäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyjän nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
ZÁRUČNÝ LISTA
1 Č. modelu
2 Sériové č.
3 Dátum zakúpenia
4 Meno a adresa zákazníka
5 Názov a adresa predajcu
(Pečiatka s názvom a adresou predajcu)
Italiano Ελληνικά Български
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi dati)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα)
ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ
1 Модел
2 Сериен
3 Дата за закупуване
4 Име и адрес на клиента
5 Име и адрес на търговеца
(Моля, отпечатайте името и адрес на дилъра)
Nederlands Polski Srpski
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande de
handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTNI SERTIFIKAT
1 Br. modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupovine
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa prodavca
(Molimo da stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Español Magyar Hrvatski
CERTIFICADO DE GARANTÍA
1 Número de modelo
2 Número de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor con su
nombre y dirección)
GARANCIA BIZONYLAT
1 Típusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és címe
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének és
címének pecsétjét)
JAMSTVENI CERTIFIKAT
1 Br modela.
2 Serijski br.
3 Datum kupnje
4 Ime i adresa kupca
5 Ime i adresa trgovca
(Molimo stavite pečat na ime i adresu trgovca)
Português Čeština Український
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 Número do modelo
2 Número do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada do
distribuidor)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)
ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ
1 моделі
2 серії
3 Дата придбання
4 Імʼя і адреса клієнта
5 Імʼя і адреса дилера
(Будь ласка, поставте печатку з іменем і
адресою дилера)
Svenska Türkçe Русский
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 Försäljarens namn och adress
(Stämpla försäljarens namn och adress)
GARANTİ SERTİFİKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4şteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaşe olarak basın)
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ
1 Модель
2 Серийный
3 Дата покупки
4 Название и адрес заказчика
5 Название и адрес дилера
(Пожалуйста, внесите название и адрес дилера)
219
Dansk Polski
Genstand for erkring: Hitachi Elektrisk kædesav CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING
Vi påtager os det fulde ansvar for, at dette produkt modsvarer gældende
standarder eller standardiserede dokumenter EN60745-1 og EN60745-2-13,
gældende dele af EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 og EN61000-3-3 i
overensstemmelse med Direktiv 2004/108/EF, 2000/14/EF og 2006/42/EF.
Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.
Målt lydstyrkeniveau: 103 dB
Garanteret lydstyrkeniveau: 105 dB
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret
til at kompilere den tekniske l.
Anmeldt instans (2006/42/EF): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3
P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki, Finland har udført EF-typeafpvning og
udstedt EF-typeafprøvningsattest nr. MD 119 iht. bilag IX.
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
Przedmiot deklaracji: Hitachi Piła łańcuchowa CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Niniejszym oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt
spełnia wymogi norm EN60745-1 i EN60745-2-13, mających zastosowanie
części normy EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i EN61000-3-3 w sposób
zgodny z postanowieniami Dyrektyw 2004/108/WE, 2000/14/WE i 2006/42/
WE. Ten produkt spełnia także wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU.
Zmierzony poziom mocy dżwięku: 103 dB
Gwarantowany poziom mocy dżwięku: 105 dB
Menedżer Standardów Europejskich w rmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest
upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
Instytucja noty kująca (2006/42/WE) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie
3 P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki, Finlandia przeprowadziła badanie typu WE
i wydała certy kat badania typu WE nr MD 119 zgodnie z Załącznikiem IX.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Norsk Magyar
Erklæringens objekt: Hitachi Elektrisk kjedesag CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer under vårt eneansvar at dette produktet er i samsvar med
standarder eller standardiseringene EN60745-1 og EN60745-2-13, relevant
deler av EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 og EN61000-3-3 i samsvar med
direktivene 2004/108/EF, 2000/14/EF og 2006/42/EF. Dette produktet er også i
samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Målt lyde ektnivå: 103 dB
Garantert lyde ektnivå: 105 dB
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å
utarbeide det tekniske dokumentet.
Godkjent kontrollorgan (2006/42/EF) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3
P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki, Finland har utført en EF-typekontroll og utstedt et
EF-kontrollserti kat nr. MD 119 i overensstemmelse med Annex IX.
Denne erkringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
Megfelelőgi nyilatkozat: Hitachi Láncfűrész CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Kilagos felelősnk tudatában kijelentjük, hogy ezen terk megfelel a
következő szabványoknak: EN60745-1 és EN60745-2-13, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 és EN61000-3-3 a Direktívák alapján 2004/108/EC, 2000/14/EC és
2006/42/EC. Ez a terk is megfelel a 2011/65/EU RoHS inyelvnek.
rt hangteljetmény szint: 103 dB
Garantált hangteljesitmény szint: 105 dB
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van hatalmazva a műszaki
fájl elkészítésére.
Értesítendő szervezet(2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box
30 FI-00211 Helsinki, Finland végezte el az ECpusú vizsgálatot, és adta ki az EC
típusú, MD 119 számú vizsgálati bizontványt az Annex IX szerint.
Jelen nyilatkozat a terken felntetett CE jelsre vonatkozik.
Suomi Čeština
Ilmoituksen kohde: Hitachi Ketjusaha CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuulla vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja ja
normitettuja dokumentteja EN60745-1 ja EN60745-2-13, sovellettavia osia
dokumentista EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 ja EN61000-3-3 yhteisön
ohjeiden 2004/108/EY, 2000/14/EY ja 2006/42/EY mukaisesti. Tämä tuote on
myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.
Mitattu äänenpainetaso: 103 dB
Taattu äämempanetaso: 105 dB
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on valtuutettu
laatimaan tekniset asiakirjat.
Ilmoitettu elin (2006/42/EY) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box 30
FI-00211 Helsinki, Finland on suorittanut EY-tyyppitarkastuksen ja antanut EY-
tyyppitarkastustodistuksen no. MD 119 liitteen IX mukaisesti.
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
Předmět prohšení: Hitachi Řetězová pila CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na vlastní zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá následujícím
normám nebo normativním dokumentům EN60745-1 a EN60745-2-13, platm
částem EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 a EN61000-3-3 v souladu se
směrnicemi 2004/108/ES, 2000/14/ES a 2006/42/ES. Tento výrobek je rovněž v
souladu se směrnicí RoHS 2011/65/EU.
Naměřená hlučnost: 103 dB
Zaručená mez hluku: 105 dB
Vedoucí pracovk pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je oprávně
ke zpracování technického souboru.
Zplnomocněný orn (2006/42/ES): 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3
P.O.Box 30 FI-00211 Helsinki, Finsko, provedl typovou zkoušku ES a vydal
certi kát o typové zkoušce ES č. MD 119 podle přílohy IX.
Toto prohšení platí pro výrobek označený značkou CE.
Ελληνικά re
Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Αλυσοπρίονο CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
ΕΚ ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με τα
πρότυπα ή με την προτυποποίηση: EN60745-1 και EN60745-2-13, εφαρμοστέα μέρη
της EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 και EN61000-3-3 σύμφωνα με τις Οδηγίες
2004/108/ΕΚ, 2000/14/EK και 2006/42/ΕΚ. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται επίσης
με την οδηγία RoHS 2011/65/ΕU.
Μετρημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 103 dB
Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος: 105 dB
Ο υπεύθυνος για τα
ευρωπαϊκά πρότυπα στην Hitachi Koki Europe Ltd. είναι
εξουσιοδοτημένος να συντάσσει τον τεχνικό φάκελο.
Διακοινωμένο όργανο (2006/42/ΕΚ) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box
30 FI-00211 Ελσίνκι, Η Φινλανδία έχει διεξάγει μια εξέταση τύπου ΕΚ και εξέδωσε το
υπ' αριθ. MD 119 πιστοποιητικό τύπου εξέτασης EK σύμφωνα με το Παράρτημα IX.
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CΕ.
Beyan konusu: Hitachi Zincir testere CS30Y, CS35Y, CS40Y, CS45Y
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC, 2000/14/EC ve 2006/42/EC Direkti erine göre
EN60745-1 ve EN60745-2-13'nin uygun kısımları, EN55014-1, EN55014-2,
EN61000-3-2 ve EN61000-3-3 standart veya standardizasyon dokümanlarına
uygun olduğunu sorumluluğu tamamen kendimize ait olmak üzere beyan ederiz.
Bu ürün, ayrıca RoHS Yönergesi 2011/65/EU’ya uygundur.
Ölçülen ses gücü seviyesi: 103 dB
Garanti edilen ses gücü seviyesi: 105 dB
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Mürü, teknik dosyayı hazırlama
yetkisine sahiptir.
Yetkili Kuruluş (2006/42/EC) : 0598 SGS Fimko Ltd. Särkiniementie 3 P.O.Box
30 FI-00211 Helsinki, Finlandiya, EC tip muayenesi gerçekleştirmiş ve Ek IX
uyarınca MD 119 numaralı EC tipi muayene serti kasını yayınlamıştır.
Bu beyan, üzerinde CE işareti bulunan ünler için geçerlidir.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative o ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head o ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
31. 12. 2014
Mr. John de Loughry
European Standard Manager
31. 12. 2014
A. Yoshida
Vice-President & Director
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Hitachi CS 30Y Handling Instructions Manual

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
Handling Instructions Manual
Tato příručka je také vhodná pro

v jiných jazycích