Nikon 2204 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
114
Cz_01
Cz
Pro Vaši bezpečnost
UPOZORNĚNÍ
Přístroj nerozebírejte.
Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních čás
fotoaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem.
V případě poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifikovaný technik.
Dojde-li k otevření těla přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody,
vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo odpojte síťový zdroj a nechte přístroj
zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku společnosti Nikon.
V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte
.
Zaznamenáte-li, že z přístroje
vychází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte
z přístroje baterii (dejte pozor, abyste se přitom nepopálili).
Další používání
přístroje může vést ke požáru či poranění.
Po vyjmutí baterie odneste
přístroj na přezkoušení do autorizovaného servisního střediska Nikon.
Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů.
Používání elektronického
zařízení v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce.
Pozorování
slunce nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo
hledáčkem může způsobit trvalé poškození zraku.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí.
Nebudete-li dbát tohoto upozornění,
může dojít k poranění.
Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní
pravidla:
Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu.
Nebudete-li dbát tohoto
upozornění, může dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama.
Nebudete-li
dbát tohoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo
do objektivu fotoaparátu.
Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo
v záběru, pak může sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou
objektivu, způsobit požár.
Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní
krytku objektivu a uschovejte objektiv mimo dosah přímého slunečního
světla.
Objektiv ponechaný na přímém slunečním světle může zaostřit
sluneční paprsky na hořlavé objekty a způsobit požár.
Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty.
Mohli byste
klopýtnout nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.
Objektiv nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám,
jako například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci.
Nedodržíte-li toto
upozornění, může dojít k nepříznivému ovlivnění vnitřních částí objektivu
a vzniku požáru.
A
-
-
-
-
Cz
115
Cz_01
Cz
Děkujeme vám za zakoupení objektivu AF-S NIKKOR
24-85 mm f/3,5-4,5G ED VR.
Před tím, než začnete výrobek
používat, si prosím přečtěte tyto instrukce i návod k použití
fotoaparátu.
Poznámka: Po připevnění na digitální jednookou zrcadlovku formátu DX,
jako je například fotoaparát D7000 nebo fotoaparáty ze série D300, má
tento objektiv obrazový úhel 61 ° – 18 ° 50 a odpovídá objektivu
s ohniskovou vzdáleností 36 – 127,5 mm na kinofilmu.
Části objektivu
w e ty or ui !1!0 !2
!5
!4
!3q
q Sluneční clona............................119
w Značka pro nasazení
sluneční clony ......................119
e Značka aretované polohy
sluneční clony ......................119
r Montážní značka sluneční
clony ...........................................119
t Zoomový kroužek ....................116
y Stupnice ohniskových
vzdáleností .............................116
u Značka pro odečítání
ohniskové vzdálenosti
i Indikace zaostřené vzdálenosti
o Značka pro odečítání
zaostřené vzdálenosti
!0 Zaostřovací kroužek ................117
!1 Montážní značka objektivu
!2
Gumotěsnění bajonetu
...121
!3 Kontakty CPU ..............................121
!4
Volič zaostřovacích režimů
...117
!5 Vypínač redukce vibrací .......118
116
Cz_01
Cz
Kompatibilita
Zatržení („“) označují podporované funkce, pomlčky („—”)
označují funkce, které nejsou podporovány.
Mohou však
platit určitá omezení; podrobnosti viz návod k obsluze
fotoaparátu.
Fotoaparát
Expoziční režim Funkce
P
2
S A M AF
3
VR
4
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátů FX a DX, F6, F5,
F100, řada F80, řada F75, řada F65
Pronea 600i, Pronea S
1
Řada F4, F90X, řada F90, řada F70
Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x, F-401s, F-401
F-801s, F-801, F-601
m
F3AF, F-601, F-501, Fotoaparáty Nikon MF (vyjma modelu
F-601
m)
Expoziční režim M (manuální) není dostupný.
Zahrnuje režim AUTO a motivové programy.
Autofokus.
Redukce vibrací.
Zoom a hloubka ostrosti
Před zaostřením otočte zoomovým kroužkem, upravte
ohniskovou vzdálenost a zkomponujte snímek.
Pokud
fotoaparát nabízí kontrolu hloubky ostrosti (zavření clony na
pracovní hodnotu), hloubku ostrosti lze zkontrolovat
v hledáčku (více informací viz strana 210).
Poznámka: Pozor, indikace zaostřené vzdálenosti slouží pouze jako
vodítko a nemusí zcela přesně odrážet aktuálně zaostřenou vzdálenost.
Stejně tak se v případě zaostření na vzdálený objekt nemusí v důsledku
hloubky ostrosti a dalších faktorů zobrazovat na stupnici vzdáleností
nekonečno (∞).
1
2
3
4
117
Cz_01
Cz
Clona
Clonu lze nastavovat pomocí ovládacích prvků fotoaparátu.
Zoom a světelnost
Změny nastavení ohniskovzdálenosti mohou vést ke
změnám světelnostio / EV.
Fotoaparát to však automaticky
zohledňuje při nastavování expozice a po změně nastavení
ohniskovzdálenosti není třeba měnit nastavení fotoaparátu.
Zaostřování
Podporované zaostřovací režimy jsou uvedeny v následující
tabulce (informace o zaostřovacích režimech fotoaparátu viz
návod k použití fotoaparátu).
Fotoaparát
Zaostřovací režim
fotoaparátu
Zaostřovací režim objektivu
M/A M
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon
formátů FX a DX, F6, F5, řada F4,
F100, F90X, řada F90, řada F80, řada
F75, řada F70, řada F65, Pronea 600i,
Pronea S
AF
Autofokus
s prioritou
manuálního
zaostření
Manuální
zaostřování
s elektronickým
dálkoměrem
MF
Manuální zaostřování
(elektronický dálkoměr je
dostupný u všech fotoaparátů
kromě F-601m)
Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s,
F-801, F-601m, F-401x, F-401s, F-401
AF, MF
M/A (Automatické zaostřování s prioritou
manuálního zaostření)
Pro zaostření pomocí automatického zaostřování s prioritou
manuálního zaostření (M/A):
z
Posuňte volič zaostřovacích režimů do polohy M/A.
x
Zaostřete.
V případě potřeby lze automaticky zaostřenou vzdálenost
upravit otočením zaostřovacího kroužku objektivu ve chvíli,
kdy je tlačítko spouště namáčknuto do poloviny (nebo
pokud je fotoaparát vybaven tlačítkem AF-ON a tlačítko
AF-ON je zmáčknuto).
Pro přeostření pomocí
automatického zaostřování namáčkněte tlačítko spouště do
poloviny nebo znovu stiskněte tlačítko AF-ON.
118
Cz_01
Cz
Redukce vibrací (VR)
Redukce vibrací (VR) eliminuje možné rozmazání snímků
vlivem chvění fotoaparátu a umožňuje použít až o 4 EV delší
čas závěrky než při práci bez redukce vibrací (podle
testovacích podmínek společnosti Nikon; účinnost redukce
vibrací se liší v závislosti na fotografovi a snímacích
podmínkách).
Výsledkem je širší využitelný rozsah časů
závěrky a možnost pracovat z ruky v širokém spektru situací.
Používání spínače redukce vibrací
Systém redukce vibrací se zapne použitím možnosti ON.
Vlastní redukce vibrací se aktivuje
namáčknutím tlačítka spouště do poloviny
a snižuje účinky chvění fotoaparátu pro snazší
tvorbu kompozice snímků a přesnější
zaostření.
Systém redukce vibrací se vypne použitím možnosti OFF.
Použití redukce vibrací: Poznámky
Pokud fotoaparát nepodporuje redukci vibrací, posuňte
hlavní vypínač redukce vibrací do polohy OFF (VYPNUTO)
(str. 116).
Ponechání redukce vibrací v zapnutém stavu
může vést zejména v případě fotoaparátů Pronea 600i
k výraznému nárůstu spotřeby energie.
Pracujete-li s redukcí vibrací, nejprve namáčkněte tlačítko
spouště do poloviny a dříve, než je stisknete až na doraz pro
expozici snímku, vyčkejte několik sekund na stabilizování
obrazu v hledáčku.
Pokud je aktivní redukce vibrací, obraz v hledáčku může být
po spuštění závěrky rozmazaný.
Neznamená to poruchu.
119
Cz_01
Cz
Při panorámování se redukce vibrací vztahuje pouze na
pohyb, který není součástí panorámování (například, pokud
fotoaparát panorámuje horizontálně, redukce vibrací
potlačuje pouze vertikální chvění), tím se umožní plynulé
panorámování fotoaparátu v širokém oblouku.
V průběhu aktivní redukce vibrací fotoaparát nevypínejte
ani nesnímejte objektiv.
Pokud je v průběhu činnosti
redukce vibrací přerušen přívod energie do objektivu, může
objektiv při pohybu vydávat klapavý zvuk.
Neznamená to
poruchu; věc lze napravit sejmutím a opětovným nasazením
objektivu a zapnutím fotoaparátu.
Pokud má fotoaparát vestavěný blesk, bude redukce vibrací
v průběhu nabíjení blesku vyřazena.
V případě použití dlouhých expozic posuňte hlavní vypínač
redukce vibrací do polohy OFF (VYPNUTO).
V případě, že je fotoaparát upevněn na stativu, vypněte redukci
vibrací; nevypínejte ji však, pokud fotoaparát na stativu není
dostatečně stabilní, nebo pokud používáte monopod.
Sluneční clona
Sluneční clona chrání objektiv a blokuje postranní osvětlení,
které by jinak vedlo ke vzniku reflexů a závoje.
Zarovnejte značku aretované polohy
sluneční clony (—) s montážní značkou
sluneční clony () na objektivu (e).
Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu
u jejího okraje a při manipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou
sílu.
Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.
V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit
na objektiv v obrácené poloze.
Nachází-li se sluneční clona
v obrácené poloze, lze ji nasazovat a snímat za současného
uchopení poblíž značky aretované polohy sluneční clony (—).
120
Cz_01
Cz
Vestavěné blesky
Při použití vestavěného blesku u fotoaparátů vybavených
vestavěným bleskem fotografujte ze vzdálenosti 0,6 m a více
a sejměte sluneční clonu, abyste předešli vinětaci (tvorbě
stínů v místech obrazového pole, na která nedopadne světlo
záblesku blokované sluneční clonou).
Zaostřovací matnice
Následující fotoaparáty podporují různé zaostřovací matnice
pro různé situace.
Matnice
Fotoaparát
A B C E
EC‑B
EC‑E G1 G2 G3 G4 J L M U
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
(+0,5)
(+0,5)
: Doporučeno.
: Vinětace viditelná v hledáčku (snímky nebudou ovlivněny).
—: Nekompatibilní s fotoaparátem.
( ): Čísla v závorkách představují korekci expozice pro integrální měření
se zdůrazněným středem.
U fotoaparátu F6 provedete korekci
expozice pomocí položky „Other screen“ (Jiná matnice) v uživatelské
funkci „b6: Screen comp.“ (Korekce matnice).
Pokud používáte jiné
matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat nastavení „Other screen“
(Jiná matnice) dokonce i když je požadována hodnota korekce „0“
(bez nutnosti korekce).
U fotoaparátu F5 proveďte korekci pomocí
uživatelské funkce č.18; podrobnosti viz návod k obsluze
fotoaparátu.
Prázdné políčko: Nevhodné k použití s tímto objektivem.
Matnici typu M však lze
i přesto použít pro mikrofotografii a makrofotografii při zvětšení
1 : 1 nebo vyšším.
Poznámka: Fotoaparát F5 podporuje měření Matrix pouze v kombinaci se
zaostřovacími matnicemi A, B, E, EC-B/EC-E, J a L.
121
Cz_01
Cz
Manipulace s objektivem
Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za
sluneční clonu.
Kontakty CPU udržujte čisté.
Pokud by se gumové těsnění bajonetu poškodilo, přestaňte
přístroj používat a nechte objektiv opravit v autorizovaném
servisu společnosti Nikon.
Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu
používejte ofukovací balónek.
Pro odstranění skvrn a otisků
prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny
k čistění objektivů na měkkou čistou bavlněnou látku nebo
tkaninu, určenou k čistění objektivů.
Optické plochy čistěte
kruhovým pohybem směrem od středu ke krajům a dávejte
pozor, abyste nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček
prsty.
Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla
jako ředidlo nebo benzen.
Sluneční clonu anebo NC filtry lze použít k ochraně
předního optického členu objektivu.
Před přenášením objektivu v měkkém pouzdře nasaďte na
objektiv přední a zadní krytku.
Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte
ho na chladném suchém místě, abyste zabránili vzniku
plísně nebo koroze.
Objektiv neponechávejte na přímém
slunci nebo v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
Udržujte objektiv suchý.
Koroze vnitřního mechanizmu
může způsobit nenapravitelné škody.
Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by
mohlo poškodit plastové části.
Dodávané příslušenství
Zaklapávací přední krytka objektivu 72 mm LC-72
Zadní krytka objektivu LF-4
Bajonetová sluneční clona HB-63
Měkké pouzdro na objektiv CL-1118
122
Cz_01
Cz
Kompatibilní příslušenství
Šroubovací filtry 72 mm
Specifikace
Typ AF-S NIKKOR typu G s vestavěným CPU
a bajonetem Nikon F
Ohnisková vzdálenost 24 – 85 mm
Světelnost f/3,5 4,5
Konstrukce objektivu 16 čoček/11 členů (včetně tří asférických optických členů
a jednoho optického členu ze skel ED)
Obrazový úhel Kinofilmové jednooké zrcadlovky Nikon a digitální
jednooké zrcadlovky formátu FX: 84 ° – 28 ° 30
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon formátu DX:
61 ° – 18 ° 50
Fotoaparáty systému IX240: 71 ° – 22 ° 50
Stupnice ohniskových
vzdáleností
Odstupňovaná v milimetrech (24, 35, 50, 70, 85)
Informace o vzdálenosti
enášená do fotoaparátu
Zoom Manuální nastavení zoomu pomocí samostatného
zoomového kroužku
Zaostřování Nikon Internal Focusing (IF) System (Systém
vnitřního zaostřování Nikon) s automatickým
zaostřováním pomocí ultrazvukového
zaostřovacího motoru a se samostatným
zaostřovacím kroužkem pro manuální zaostřování
Redukce vibrací Optická s využitím motorů VCM (motory
s indukční cívkou)
Indikace zaostřené
vzdálenosti
0,38 m až nekonečno (∞)
Nejkratší zaostřitelná
vzdálenost
0,38 m od obrazové roviny ve všech polohách
zoomu
Počet lamel clony 7 (kruhový otvor clony)
Clona Plně automatická
123
Cz_01
Cz
Rozsah clon Ohnisková vzdálenost 24 mm: f/3,5 až f/22
Ohnisková vzdálenost 85 mm
: f/4,5 až f/29
Nejvyšší zobrazované clonové číslo se může lišit
v závislosti na nastavení velikosti kroku pro volbu
expozice na fotoaparátu.
Měření expozice Při plně otevřené cloně
Průměr filtrového závitu
72 mm (P = 0,75 mm)
Rozměry Max. průměr cca 78 mm × 82 mm (vzdálenost od
dosedací plochy bajonetu)
Hmotnost Přibl. 465 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění
měnit specifikace hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.
212
DOF_01
IF
(ニコン内焦)方式は、通常のレンズと異なるため、至近距離
になると焦点距離が短くなります。
Unlike other lenses, the focal length of internal
focus (IF) lenses decreases with focus distance.
Im Gegensatz zu den anderen Objektiven verringert sich die
Brennweite der Objektive mit Innenfokussierung (IF) mit der
Entfernungseinstellung.
Contrairement aux autres objectifs, la focale des objectifs à
mise au point interne (IF) diminue avec la distance de mise au
point.
A diferencia de otros objetivos, la distancia focal de los
objetivos de enfoque interno (IF) disminuye con la distancia de
enfoque.
Till skillnad från andra objektiv minskar brännvidden hos
objektiv med inre fokuseringssystem (IF) med fokusavståndet.
В отличие от других объективов фокусное расстояние
объективов с внутренней фокусировкой (IF) уменьшается с
расстоянием фокусировки.
In tegenstelling tot andere objectieven daalt de
brandpuntsafstand van interne scherpstelling (IF) met
scherpstelafstand.
Ao contrário de outras objectivas, a distância focal das
objectivas de focagem interna (FI) diminui com a distância de
focagem.
Ao contrário de outras lentes, a distância focal do foco interno
(IF) diminui com a distância de foco.
Al contrario di altri obiettivi, la lunghezza focale degli obiettivi con
messa a fuoco interna (IF) diminuisce con l’aumento della
distanza di messa a fuoco.
Na rozdíl od objektivů jiných konstrukcí se u objektivů
vybavených vnitřním zaostřováním (IF) zkracuje se zaostřenou
vzdáleností rovněž ohnisková vzdálenost objektivu.
Na rozdiel od ostatných objektívov, ohnisková vzdialenosť
objektívov s vnútorným zaostrovaním (IF) so zaostrenou
vzdialenosťou klesá.
Spre deosebire de alte obiective, distanţa focală a obiectivelor
cu focalizare internă (IF) scade odată cu distanţa de focalizare.
На відміну від інших об’єктивів, фокусна відстань об’єктивів із
внутрішнім фокусуванням (IF) зменшується зі збільшенням
дистанції фокусування.
与其它镜头不同,内部对焦(
IF
)镜头的焦距
随着对焦距离的缩短而减小。
與其他鏡頭不同,內部對焦(IF)鏡頭的焦距隨著對焦距離的縮短
而減小。
다른 렌즈와 달리 내부 초점(IF) 렌즈의 초점 거리는 초점 거리가
가까울수록 감소합니다.
Tidak seperti lensa lainnya, panjang fokal dari lensa fokus
internal (IF) akan menurun seiring jarak fokus.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220

Nikon 2204 Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál