Whirlpool FIM 51 K.A (WH) (EE) Uživatelská příručka

Typ
Uživatelská příručka

Tato příručka je také vhodná pro

ɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚ
UA
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ʉɍɏɇə
Ɂɦɿɫɬ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ,1
ɍȼȺȽȺ,3
Ɉɩɢɫ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ-Ɂɚɝɚɥɶɧɢɢ ɜɢɝɥɹɞ8
Ɉɩɢɫ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ-ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ,10
ȼɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ,35
ɉɪɨɝɪɚɦɢ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ɿɠɿ, 37
Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɪɨɛɨɱɨɸ ɩɨɜɟɪɯɧɟɸ,37
ȿɥɟɤɬɪɨɧɧɢɣ ɩɪɨɝɪɚɦɚɬɨɪ ɝɨɬɭɜɚɧɧɹ,38
Ɂɚɩɨɛɿɠɧɿ ɡɚɫɨɛɢ ɿ ɩɨɪɚɞɢ,41
Ⱦɨɝɥɹɞ i ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ,42
Ⱦɨɩɨɦɨɝɚ,42
Polski
PL
Instrukcja obsɿugi
PIEKARNIK
Spis treĞci
Instrukcja obsáugi,1
UWAGA,3
Opis urządzenia-Widok ogólny,8
Opis urządzenia-Panel sterowania,10
Instalacja,43
Uruchomienie i uĪytkowanie,45
UĪytkowanie piekarnika,46
Elektroniczny programator, pieczenia,48
Zalecenia i Ğrodki ostroĪnoĞci,49
Konserwacja i utrzymanie,50
Serwis Techniczny,50
CZ
Cesky
Pokyny pro použití
TROUBA
Obsah
Pokyny pro použití,1
UPOZORNċNÍ,3
Popis zarízení-Celkový pohled,8
Popis zarízení-Ovládací panel,10
Instalace,11
Spuštení a použití, 13
Použití trouby,13
Elektronické programovací zaĜízení,14
Opatrení a rady,17
Údržba a péce,18
Servisní služba,18
Slovensky
SK
Návod na použitie
Obsah
Návod na použitie,1
UPOZORNċNÍE,3
Popis zariadenia-Celkový pohĐad,8
Popis zariadenia-Ovládací panel,10
Inštalácia,27
Uvedenie do þinnosti a použitie,29
Režimy peþenia,29
Elektronické programovacie zariadenie, 30
Opatrenia a rady,33
StarostlivosĢ a údržba,34
Servisná služba,34
HU
Magyar
Használati útmutató
tĦsüt
Ę
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
FIGYELEM.3
A készülék leírása- A készülék áttekintése,8
A készülék leírása- KezelĘpanel,10
Üzembe helyezés,19
Bekapcsolás és használat,21
A süto használata,21
Elektronikus programozó,22
Óvintézkedések és tanácsok,25
Karbantartás és ápolás,26
Szerviz,26
FIM 51 K.A
FIM 51 K.A IX
RO
Românã
InstrucĠiuni de folosire
CUPTOR
Sumar
InstrucĠiuni de folosire,1
ATENğIE,3
Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,8
Descrierea aparatului-Panoul de control,10
Instalare,51
Pornire úi utilizare, 53
Utilizarea cuptorului,54
PrecauĠii úi sfaturi,57
ÎntreĠinere úi curăĠire,58
AsistenĠă,59
Pokyny pro použití
Obsah
Pokyny pro použití
Obsah
MagyarMagyar
Használati útmutató
tĦ
Ę
Tartalomjegyzék
Használati útmutató
tĦ
Ę
Tartalomjegyzék
Návod na použitie
Obsah
Návod na použitie
RÚRA
Obsah
ɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ʉɍɏɇə
Ɂɦɿɫɬ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ʉɍɏɇə
Ɂɦɿɫɬ
Instrukcja obsɿugi
Spis treĞci
Instrukcja obsɿugi
Spis treĞci
RomânãRomânã
InstrucĠiuni de folosire
CUPTOR
Sumar
InstrucĠiuni de folosire
CUPTOR
Sumar
TROUBATROUBATROUBA
RÚRARÚRA
PIEKARNIKPIEKARNIK
3
ɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚ
ɍȼȺȽȺ
UA
CZ
Cesky
UPOZORNċ
UPOZORNċNÍ: Toto zaĜízení
a jeho pĜístupné þásti dosahují
bČhem použití velmi vysoké teploty.
Je tĜeba dávat pozor a zabránit
styku s topnými þlánky.
Udržujte dČti mladší 8 let v
dostateþné vzdálenosti, pokud
nejsou pod neustálým dohledem.
Toto zaĜízení mohou používat dČti
od 8 let a osoby se sníženými
fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi nebo
osoby bez zkušeností a znalostí,
které se nacházejí pod náležitým
dohledem nebo které byly
pouþeny ohlednČ použití zaĜízení
bezpeþným zpĤsobem a které si
uvČdomují související nebezpeþí.
DČti si nesmí hrát se zaĜízením.
DČti nesmí provádČt operace
þištČní a údržby bez dohledu.
K þištČní sklenČných dvíĜek trouby
nepoužívejte abrazivní výrobky ani
ostré kovové špachtle, protože by
mohly poškrábat povrch a zpĤsobit
tak prasknutí skla.
Nikdy nepoužívejte k þištČ
zaĜízení vysokotlaký parní þistiþ.
ɍȼȺȽȺ! ɉɿɞ
ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɰɟɣ
ɩɪɢɥɚɞ, ɚ ɬɚɤɨɠ ɣɨɝɨ ɞɨɫɬɭɩɧɿ
ɱɚɫɬɢɧɢ ɧɚɝɪɿɜɚɸɬɶɫɹ ɞɨ ɜɢɫɨɤɢɯ
ɬɟɦɩɟɪɚɬɭɪ.
ɋɥɿɞ ɛɭɬɢ ɨɫɨɛɥɢɜɨ ɨɛɟɪɟɠɧɢɦɢ,
ɳɨɛ ɧɟ ɬɨɪɤɚɬɢɫɹ ɧɚɝɪɿɜɚɥɶɧɢɯ
ɟɥɟɦɟɧɬɿɜ
Ⱦɿɬɢ ɜɿɤɨɦ ɞɨ 8 ɪɨɤɿɜ ɦɚɸɬɶ
ɡɧɚɯɨɞɢɬɢɫɹ ɧɚ ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɿɣ
ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɜɿɞ ɩɪɢɥɚɞɭ, ɹɤɳɨ
ɧɟɦɨɠɥɢɜɨ ɡɚɛɟɡɩɟɱɢɬɢ ɩɨɫɬɿɣɧɢɣ
ɤɨɧɬɪɨɥɶ ɧɚɞ ɧɢɦɢ.
Ⱦɨɡɜɨɥɹɽɬɶɫɹ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɰɢɦ
ɩɪɢɥɚɞɨɦ ɞɿɬɶɦɢ ɜɿɤɨɦ ɜɿɞ 8 ɪɨɤɿɜ,
ɚ ɬɚɤɨɠ ɨɫɨɛɚɦɢ ɡ ɨɛɦɟɠɟɧɢɦɢ
ɮɿɡɢɱɧɢɦɢ, ɫɟɧɫɨɪɧɢɦɢ ɚɛɨ
ɪɨɡɭɦɨɜɢɦɢ ɦɨɠɥɢɜɨɫɬɹɦɢ ɚɛɨ
ɨɫɨɛɚɦɢ ɛɟɡ ɧɚɥɟɠɧɨɝɨ ɞɨɫɜɿɞɭ
ɿ ɡɧɚɧɶ, ɹɤɳɨ ɜɨɧɢ ɩɟɪɟɛɭɜɚɸɬɶ
ɩɿɞ ɩɨɫɬɿɣɧɢɦ ɤɨɧɬɪɨɥɟɦ ɚɛɨ
ɩɪɨɿɧɫɬɪɭɤɬɨɜɚɧɿ ɳɨɞɨ ɩɪɚɜɢɥ
ɡ ɧɟɛɟɡɩɟɱɧɨɝɨ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ
ɩɪɢɥɚɞɭ ɿ ɭɫɜɿɞɨɦɥɸɸɬɶ ɫɬɭɩɟɧɿ
ɪɢɡɢɤɭ. ɇɟ ɞɨɡɜɨɥɹɣɬɟ ɞɿɬɹɦ
ɝɪɚɬɢɫɹ ɡ ɩɪɢɥɚɞɨɦ. Ɉɩɟɪɚɰɿʀ ɡ
ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɿ ɞɨɝɥɹɞɭ ɧɟ ɩɨɜɢɧɧɿ
ɜɢɤɨɧɭɜɚɬɢɫɹ ɞɿɬɶɦɢ ɛɟɡ
ɧɚɥɟɠɧɨɝɨ ɤɨɧɬɪɨɥɸ.
ɇɟ ɜɢɤɨɪɢɫɬɨɜɭɜɚɬɢ ɚɛɪɚɡɢɜɧɿ
ɡɚɫɨɛɢ ɚɧɿ ɦɟɬɚɥɟɜɿ ɡɚɝɨɫɬɪɟɧɿ
ɲɩɚɬɟɥɿ ɞɥɹ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɫɤɥɹɧɢɯ
ɞɜɟɪɰɹɯ ɞɭɯɨɜɤɢ, ɬɨɦɭ ɳɨ ɜɨɧɢ
ɦɨɠɭɬɶ ɩɨɲɤɪɹɛɚɬɢ ɩɨɜɟɪɯɧɸ,
ɩɪɢɡɜɨɞɹɱɢ ɞɨ ɪɨɡɬɪɿɫɤɭɜɚɧɧɹ
ɫɤɥɚ.
Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ
ɚɩɚɪɚɬɿɜ ɞɥɹ ɨɱɢɳɟɧɧɹ ɩɚɪɨɸ
ɚɛɨ ɜɢɫɨɤɢɦ ɬɢɫɤɨɦ
UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky se
ujistěte, že je zařízení vypnuté, aby se za-
bránilo možnosti zásahu elektrickým pro-
udem.
УВАГА! Щоб запобігти враженню
електричним струмом переконайтеся в
тому, що прилад вимкнений, перш ніж
заміняти лампочку.
! ɉɿɞ ɱɚɫɬ ɜɫɬɚɜɥɹɧɧɹ ɪɟɲɿɬɤɢ
ɫɥɿɞ ɩɟɪɟɤɨɧɚɬɢɫɹ, ɳɨ ɫɬɨɩɨɪ
ɩɨɜɟɪɧɭɬɢɣ ɜɝɨɪɭ ɿ ɜɫɟɪɟɞɢɧɭ ɧɿɲɿ .
! Pøi vložení møížky se ujistìte, že se
doraz nachází v zadní èásti prohlo-
ubeniny a je obrácen smìrem nahoru
.
ɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚ
ɍȼȺȽȺ
GB
8
UA
Ɉɩɢɫ ɩɥɢɬɢ
Ɂɚɝɚɥɶɧɢɢ ɜɢɝɥɹɞ
PL
1.Panel kontrolny
2.Póáka ruszt
3.Póáka brytfanna
4.Prowadnice póáek
5.pozycja 5
6.pozycja 4
7.pozycja 3
8.pozycja 2
9.pozycja 1
Opis urządzenia
Widok ogólny
1. Ovládací panel
2. Police rúry v podobe mriežky
3. Zberná nádoba alebo varná plocha
4. VODIACE LIŠTY PRE POSUVNÉ ROŠTY
5. poloha 5
6. poloha 4
7. poloha 3
8. poloha 2
9. poloha 1
SK
Popis zariadenia
Celkový pohĐad
1. Kapcsoló tábla
2. Sütõ rács
3. Serpenyõ vagy sütõtepsi
4. TÁLCASíNEK
5. helyzet 5
6. helyzet 4
7. helyzet 3
8. helyzet 2
9. helyzet 1
A készülék leírása
A készülék áttekintése
HU
Popis zarízení
Celkový pohled
CZ
1. Ovládací panel
2.Peþící rošt
3. Peþící plech nebo plech zachycující odkapávající
4. Vodicí LISTY jednotlivých úrovní
5. poloha 5
6. poloha 4
7. poloha 3
8. poloha 2
9. poloha 1
1
5
4
2
3
6
7
88
9
1. Panou frontal de control
2. Grătarul cuptorului
3. Tavă de coacere
4. GHIDAJE alunecare rafturi
5. nivelul 5
6. nivelul 5
7. nivelul 5
8. nivelul 5
9. nivelul 5
Descriere aparatului
Vedere de ansamblu
RO
1.
2.
3.
4
5.
6.
7.
8.
ɉɈɁɂɐȱə
ɉɈɁɂɐȱə
ɉɈɁɂɐȱə
ɉɈɁɂɐȱə
ɉɈɁɂɐȱə
ɇȺɉɊəɆɇȱɞɥɹɞɟɤɬɚȽɪɚɬɨɤ
Ɋɿɜɟɧɶ ȾȿɄɈ
Ɋɿɜɟɧɶ ȽɊɂɅɖ
ɉɚɧɟɥɶɤɟɪɭɜɚɧɧɹ
10
UA
Ɉɩɢɫ ɩɥɢɬɢ
ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ
1.Peʉyɥɹɬɨɪ ȆȇȅīȇǹȂ
2. ȱɧɞɢɤɚɬɨɪ TEPMOCTATɍ
3.Peʉyɥɹɬɨɪ TEPMOCTATɍ
4.ȿɥɟɤɬɪɨɧɧɢɣ ɩɪɨɝɪɚɦɚɬɨɪ ɩɪɢɝɨɬɭɜɚɧɧɹ ʀɠɿ*
5.ɋɭɤɨɹɬɤɚ ɌȺɃɆȿɊȺ
*
ȯ ɥɢɲɟ ɜ ɞɟɹɤɢɯ ɦɨɞɟɥɹɯ.
PL
Opis urządzenia
Panel kontrolny
Popis zarízení
Ovládací panel
CZ
Popis zariadenia
Ovládací panel
1.KnoÀ ík pro výbČr režimu
2.Indikátor termostatu
3.KnoÀ ík nastavení teploty v troubČ (termostat)
4.Tlaþítko elektronického peþícího programátoru*
5.KnoÀ ík þasovaþe*
*Pouze u nČkterých modelĤ
1.Otocný gombík pre volbu
2.Kontrolka termostatu
3.Otocný gombík termostatu
4.Elektronický casovac*
5.Otocný gombík casovaca*
*Len pri niektorých modeloch
1.PokrĊtáo PROGRAMÓW PIEKARNIKA
2.Lampka kontrolna TERMOSTATU
3.PokrĊtáo TERMOSTATU
4.Programator elektroniczny*
5.PokrĊtáo MINUTNIKA*
*
Tylko w niektórych modelach
A készülék leírása
KezelĘpanel
HU
1.Választó gomb
2.HĘmérséklet ellenĘrzĘ lámpa
3.HĘmérséklet szabályzó gomb-Termosztát
4.Elektronikus sütés programozó*
5.IdĘmérĘ gomb*
*Csak az üvegtetõs modellek esetén
Descriere aparatului
Panoul de control
RO
1.Buton PROGRAME
2.Indicator TERMOSTAT
3.Buton TERMOSTAT
4.Programator electronic*
5.Buton cronometru*
*Prezent doar la anumite modele
SK
123
5
123
4
Description de l’appareil
Tableau de bord
1
Bouton PROGRAMMES
5 Bouton MINUTEUR*
3
Bouton THERMOSTAT
2 Voyant THERMOSTAT
4 Programmateur ELECTRONIQUE*
*
N’existe que sur certains modèles
Descripción del aparato
Panel de control
1
Mando de PROGRAMAS
5 Mando del CONTADOR DE MINUTOS*
3
Mando del TERMOSTATO
2 Piloto TERMOSTATO
4 Programador ELECTRÓNICO*
*
Presente sólo en algunos modelos.
Descrição do aparelho
Painel de comandos
1
Selector PROGRAMAS
5 Selector do CONTADOR DE MINUTOS*
3
Selector do TERMOSTATO
2
Indicador luminoso do TERMOSTATO
4 Programador ELECTRÓNICO*
*
Há somente em alguns modelos.
FR
E S
PTPTPT
11
CZ
! Je velice dĤležité tento návod uschovat, aby jej
bylo možné kdykoli konzultovat. V pĜípadČ prodeje,
odevzdání zaĜízení nebo pĜi stČhování se ujistČte, že
návod zĤstane spolu se zaĜízením, aby mohl informovat
nového vlastníka o þinnosti a pĜíslušných upozornČních.
! Pozorne si prectete uvedené pokyny: Jsou zdrojem
duležitých informací, týkajících se instalace, použití a
bezpecnosti.
Ustavení
! Obaly nejsou hrackami pro deti a je treba je odstranit
v souladu s normami pro separovaný sber odpadu (viz
Opatrení a rady).
! Instalace musí být provedena odbornČ kvali¿ kovaným
personálem podle uvedených pokynĤ. NesprávnČ
provedená instalace mĤže zpĤsobit škody na majetku a
ohrožení zdraví osob a zvíĜat.
VestavČ
K zajištČní správné þinnosti zaĜízení je tĜeba, aby mČl
nábytek, do kterého bude zaĜízení vestavČno, vhodné
vlastnosti:
Panely sousedící s troubou musí být z materiálu
odolného vĤþi teplu;
• v pĜípadČ nábytku z dýhovaného dĜeva se musí použít
lepy, které jsou odolné vĤþi teplotám do 100 °C;
pri vestavení trouby pod stul (viz obrázek) nebo
do skrínového sloupu je treba, aby mel nábytek,
do kterého bude zarízení vestaveno, následující
rozmery:
! Po vestavČní zaĜízení nesmí být umožnČn dotek
elektrických þástí.
Údaje o spotĜebČ, uvedené na štítku s jmenovitými
údaji, byly namČĜeny pĜi tomto druhu instalace.
Ventilace
Aby byla zajištena vhodná ventilace, je treba odstranit
zadní stenu úložného prostoru. Doporucuje se
nainstalovat troubu tak, aby se opírala o dve drevené
lišty nebo o rovnou plochu s otvorem nejméne 45 x 560
mm (viz obrázky).
VystĜedČní a upevnČ
UpevnČní zaĜízení k nábytku: OtevĜete dvíĜka
trouby a zašroubujte 4 šrouby do dĜeva do 4 otvorĤ
v obvodovém rámu.
! Všechny soucásti, které zarucují bezpecnost, je treba
upevnit tak, aby je nebylo možné odstranit bez použití
nástroje.
Elektrické zapojení
! Trouby vybavené trojžilovým napájecím kabelem
jsou uzpusobeny pro cinnosti se strídavým proudem,
napetím a frekvencí uvedenými na štítku s jmenovitými
údaji (viz pod).
595 mm.
595 mm.
24 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
593 mm.
45 mm
.
558 mm.
547 mm
. m
in.
560 mm.
45 mm.
Instalace
12
CZ
Montáž napájecího kabelu
1. OtevĜete svorkovnici,
a to tak, že šroubovákem
nadzvednete boþ
lamely krytu: potáhnČte
a otevĜete kryt (viz
obrázek).
2. PĜíprava napájecího
kabelu: Odšroubujte
šroub kabelové pĜíchytky
a tĜi šrouby kontaktĤ
L-N-
a poté upevnČte
vodiþe pod hlavy šroubĤ.
Dodržujte pĜitom barevné
oznaþení vodiþĤ
Modrý (N), HnČdý (L),
Žlutozelený
(viz
obrázek).
3. UpevnČte kabel do
pĜíslušné kabelové
pĜíchytky.
4. ZavĜete kryt
svorkovnice.
PĜipojení napájecího kabelu do elektrické sítČ
Na kabel namontujte normalizovanou zástrcku,
vhodnou pro proudový odber, který je uveden na štítku
s jmenovitými údaji (viz na boku).
V pĜípadČ pĜímého zapojení do sítČ je tĜeba mezi
zaĜízení a síĢ zapojit omnipolární stykaþ s minimální
rozpínací vzdáleností kontaktĤ 3 mm, vhodný pro daný
proudový odbČr a vyhovující platným normám (zemnicí
vodiþ nesmí být stykaþem pĜerušen). Napájecí kabel
musí být umístČn tak, aby teplota žádné jeho þásti
nepĜesáhla teplotu prostĜedí o 50 °C.
! Pracovník, který provádí instalaci, odpovídá za
správnost elektrického zapojení a za dodržení
bezpecnostních norem.
PĜed zapojením se ujistČte, že:
• Je zásuvka ĜádnČ uzemnČna a odpovídá zákonným
pĜedpisĤm;
je zásuvka schopna snášet proudový odber
odpovídající maximálnímu výkonu zarízení,
uvedenému na štítku s jmenovitými údaji (viz níže);
se napájecí napetí pohybuje v rozmezí uvedeném na
štítku s jmenovitými údaji (viz níže);
je zásuvka kompatibilní se zástrþkou zaĜízení.
V opa
þném pĜípad
Č vymČĖte zásuvku nebo zástrþku;
nepoužívejte prodlužovací kabely ani rozvodky.
! Po ukonþení instalace zaĜízení musí zĤstat elektrický
kabel a elektrická zásuvka snadno pĜístupné.
! Kabel se nesmí ohýbat ani stlaþovat.
! Kabel musí být pravidelne kontrolován a dle potreby
vymenen výhradne autorizovanými techniky (viz
Servisní služba).
! Firma neponese žádnou odpovČdnost za
nedodržení tČchto pĜedpisĤ.
ŠTÍTEK S JMENOVITÝMI ÚDAJI
RozmČry
šíĜka 43,5 cm
výška 32 cm
hloubka 40 cm
Objem
58 l
Elektrické zapojení
napČtí 230V ~ 50/60Hz nebo
50Hz (viz štítek s jmenovitými
údaji)
maximální pĜíkon 2250W
ENERGETICKÝ ŠTÍTEK
SmČrnice 2002/40/ES o
oznaþování elektrických trub.
Norma EN 50304
Modely s chladicí ventilací:
SpotĜeba energie PĜirozená
konvekce – funkce ohĜevu:
Klasický ohĜev;
Energetická spotĜeba
Prohlášení o tĜídČ Nuce
konvekce – funkce ohĜevu:
Multifunkþní ohĜev.
Modely bez chladicí
ventilace:
SpotĜeba energie Nucená
konvekce – funkce ohĜevu:
Multifunkþní ohĜev;
Energetická spotĜeba
Prohlášení o tĜídČ PĜirozená
konvekce – funkce ohĜevu:
Klasický ohĜev.
Toto zaĜízení je ve shodČ
s následumi smČrnicemi
Evropské unie:
2006/95/EHS z 12.12.2006
(Nízké napČtí) v platném znČ
- 2004/108/EHS z 15.12.2004
(Elektromagnetická
kompatibilita) v platném znČ
- 93/68/EHS z 22.07.1993
v platném znČní.
2002/96/ES v platném znČ.
13
CZ
! PĜi prvním zapnutí vám doporuþujeme, abyste nechali
troubu bČžet naprázdno pĜibližnČ na pĤl hodiny s
termostatem nastaveným na maximu a se zavĜenými
dvíĜky. Poté vypnČte troubu, zavĜete dvíĜka trouby a
vyvČtrejte místnost. Zápach, který ucítíte, je zpĤsoben
vypaĜováním látek použitých na ochranu trouby.
SpuštČní trouby
1. Zvolte požadovaný peþicí program prostĜednictvím
otoþného ovladaþe VOLBY PROGRAMģ.
2. Zvolte požadovanou teplotu otácením otocného
ovladace TERMOSTATU. Seznam druhu pecení a
príslušných doporucených teplot je možné konzultovat
v Tabulce pecení (viz Programy).
3. Rozsvícená kontrolka TERMOSTATU poukazuje na
to, že probíhá ohĜev na nastavenou teplotu.
4. BČhem peþení je vždy možné:
- MČnit peþicí program prostĜednictvím otoþného
ovladaþe VOLBY PROGRAMģ;
- mČnit teplotu prostĜednictvím otoþného ovladaþe
TERMOSTATU;
- pĜerušit peþení pĜetoþením otoþného ovladaþe
PROGRAMģ do polohy „0“.
! Nikdy nepokládejte na dno trouby žádné predmety,
protože by mohlo dojít k poškození smaltu.
! Nádoby pokaždé pokládejte na dodaný rošt.
Chladicí ventilace
NČkteré modely jsou vybaveny ventilátorem,
umožĖujícím snížit okolní teplotu. Tento vytváĜí proud
vzduchu, který vystupuje mezi ovládacím panelem a
dvíĜky trouby.
! Po ukonþení peþení zĤstane ventilátor v provozu,
dokud trouba dostateþnČ nevychladne.
OsvČtlení trouby
RozsvČcuje se otoþ
ením otoþ
ného ovladaþe VOLBY
PROGRAMģ do polohy
. ZĤstane rozsvíceno po
výbČru peþicího programu.
Použití þasovaþe
1. PĜedevším je tĜeba natáhnout bzuþák, a to otoþením
otoþného ovladaþe ýASOVAý témČĜ o jednu celou
otáþku ve smČru hodinových ruþiþek.
2. Požadovaná doba se nastavuje jeho pootoþením
smČrem zpČt, proti smČru hodinových ruþiþek, do
polohy, ve které bude požadovaný poþet minut na
otoþném ovladaþi ýASOVAý odpovídat pevné rysce na
ovládacím panelu.
3. ýasovaþ slouží jako poþitadlo minut: Po uplynutí
nastavené doby vydá akustický signál.
! ýasovaþ neslouží k ovládání zapínání a vypínání
trouby.
SpuštČní a použití
14
CZ
•• ••
Nastavení hodin
! Hodiny mohou být nastaveny pĜi vypnuté i pĜi zapnuté
troubČ za pĜedpokladu, že nebylo naplánováno
ukonþení peþení.
Po pripojení do elektrické síte nebo po prerušení
dodávky elektrické energie bude na DISPLEJI blikat
ikona
a ctyri císlice.
1. StisknČte víckrát po sobČ tlaþítko
, dokud nezaþne
blikat ikona a þtyĜi þíslice na DISPLEJI;
2. tlacítky “+” a “-” nastavte presný cas; když je pridržíte
stisknutá, císla se budou menit rychle, aby se usnadnilo
nastavení.
3. Nastavte zvolené hodnoty tak, že vyckáte 10 sekund,
nebo znovu stisknete tlacítko
.
Nastavení poþítadla minut
! Bez ohledu na druh použití trouby tato funkce
nepreruší pecení; umožní pouze aktivaci akustického
signálu po uplynutí nastaveného poctu minut.
1. StisknČte víckrát po sobČ tlaþítko
, dokud nezaþne
blikat ikona a tĜi þíslice na DISPLEJI;
2. tlacítky “+” a “-” nastavte požadovanou dobu; když je
pridržíte stisknutá, císla se budou menit rychle, aby se
usnadnilo nastavení.
3. Nastavte zvolené hodnoty tak, že vyckáte 10 sekund,
nebo znovu stisknete tlacítko
.
Bude následovat zobrazení odecítání a po jeho
ukoncení bude aktivován akustický signál.
Nastavení peþení
! Nastavení je možné teprve po zvolení peþicího
programu.
Nastavení doby trvání peþení
1. Stisknete víckrát po sobe tlacítko
, dokud nezacne
blikat ikona a tri císlice na DISPLEJI;
2. tlacítky “+” a “-” nastavte požadovanou dobu; když je
pridržíte stisknutá, císla se budou menit rychle, aby se
usnadnilo nastavení.
3. Nastavte zvolené hodnoty tak, že vyckáte 10 sekund,
Elektronické
programovací zaĜízení
nebo znovu stisknete tlacítko .
4. Po uplynutí nastavené doby se na DISPLEJI zobrazí
nápis END a trouba vydá akustický signál. Jeho zrušení
lze provést stisknutím libovolného tlaþítka.
Príklad: V 9:00 bude nastaveno pecení trvající 1
hodinu 15 minut. Program se automaticky zastaví v
10:15.
Plánování doby ukonþení peþení
! Plánování doby ukonþení peþení je možné teprve po
nastavení doby trvání peþení.
1. Postupujte dle bodĤ od 1 po 3 postupu pro nastavení
doby trvání;
2. Následne stisknete víckrát po sobe tlacítko
, dokud nezacne blikat ikona a ctyri císlice na
DISPLEJI;
3. tlacítky “+” a “-” nastavte požadovaný cas ukoncení
pecení; když je pridržíte stisknutá, císla se budou menit
rychle, aby se usnadnilo nastavení.
4. Nastavte zvolené hodnoty tak, že vyckáte 10 sekund,
nebo znovu stisknete tlacítko
.
5. Po uplynutí nastavené doby se na DISPLEJI zobrazí
nápis END a trouba vydá akustický signál. Jeho zrušení
lze provést stisknutím libovolného tlaþítka.
Ikony
a blikají, þímž signalizují uskuteþnČ
naplánování. Na DISPLEJI se bude stĜídavČ zobrazovat
þas ukonþení peþení a doba jeho trvání.
• PĜíklad: V 9:00 bude naprogramována doba trvání
1 hodina. Ukonþení cyklu je naplánováno na 12:30
hod. Program bude automaticky zahájen v 11:30
hod.
Zrušení naplánovaného pecení
Za úþelem zrušení naplánovaného peþení:
Stisknete víckrát po sobe tlacítko
, dokud nezacne
blikat ikona nastavení, které má být zrušeno, a
císlice na displeji. Stisknete víckrát po sobe tlacítko
“-”, dokud se na displeji nezobrazí hodnota 00:00.
Držte soucasne stisknutá tlacítka “+” a “-”; tímto
zpusobem dojde ke zrušení všech nastavení, vcetne
pocítadla minut.
15
CZ
Peþicí programy
! U všech programu je možné nastavit teplotu v rozmezí
od 60 °C do MAX., s výjimkou:
• GRILU (doporuþuje se pouze nastavení na hodnotu
MAX.);
• GRATINOVÁNÍ (doporuþuje se nepĜekroþit teplotu
200 °C).
Program KLASICKÁ TROUBA
Budou aktivovány dva topné þlánky, spodní a horní.
PĜi klasickém peþení je lépe používat pouze jednu
úroveĖ: Výsledkem použití více úrovní je nerovnomČrné
rozložení teploty.
Program MULTIFUNKCNÍ OHREV
Dojde k aktivaci všech topných clánku (horní, spodní a
kruhový) a k zapnutí ventilátoru. Vzhledem k tomu, že
je teplo v celé troube konstantní, vzduch jídlo propéká
a pece do ružova rovnomerne na všech místech. Je
možné použít až dve úrovne soucasne.
Program HORNÍ TROUBA
Slouží k zapnutí horního topného þlánku. Tuto funkci je
možné použít k dopeþení.
Program GRIL
Slouží k zapnutí horního topného þlánku. PomČrnČ
vysoká teplota a pĜímé pĤsobení tepla grilu umožĖuje
bezprostĜední zabarvení povrchu jídel do rĤžova,
pĜiþemž jejich vnitĜek zĤstává mČkký, ponČvadž
dochází k zabránČní úbytku tekutin. Grilování je
obzvláštČ vhodné k pĜípravČ tČch druhĤ jídel, které
vyžadují vysokou teplotu na povrchu: telecí nebo hovČ
biftek, peþené žebírko, ¿ lé, hamburger atd. NČkteré
pĜíklady použití jsou uvedeny v þásti „Praktické
rady pro peþení“. Grilujte pĜi zavĜených dvíĜkách.
Program GRATINOVÁNÍ
Slouží k zapnutí horního topného þlánku a ke spuštČ
ventilátoru. PĜedstavuje spojení jednosmČrného
vyzaĜování tepla s vynuceným obČhem vzduchu
uvnitĜ trouby. Díky tomu je možné dosáhnout vyššího
prĤniku tepla bez spálení povrchu potravin. Grilujte pĜi
zavĜených dvíĜkách.
Praktické rady pro peþení
! PĜi peþení s ventilací nepoužívejte úrovnČ 1 a 5: Jsou
totiž vystaveny pĜímému pĤsobení teplého vzduchu a
mohla by se na nich spálit jemná jídla.
! PĜi použití peþicích programĤ GRIL a GRATINOVÁNÍ
umístČte na úroveĖ 1 sbČrnou nádobu na zachycení
zbytkĤ z peþení (omáþek a/nebo tukĤ).
MULTIFUNKýNÍ OHěEV
• Použijte úrovnČ 2 a 4 a na úroveĖ 2 umístČte jídla,
která vyžadují více tepla.
• SbČrnou nádobu umístČte dolĤ a rošt nahoru.
BARBECUE
• UmístČte rošt na úroveĖ 3 nebo 4 a potraviny uložte
do stĜedu roštu.
• Doporuþuje se nastavit maximální energetickou
úroveĖ. Nelekejte se, když si povšimnete, že horní
topný þlánek nezĤstává nepĜetržitČ zapnutý: Jeho
þinnost je ovládána termostatem.
TROUBA NA PIZZU
Pro optimální upeþení pizzy používejte program
MULTIFUNKýNÍ OHěEV.
Použijte lehkou hliníkovou pánev a uložte ji na rošt z
pĜíslušenství.
PĜi použití sbČrné nádoby se doba peþ
ení prodlouží,
a proto stČží pĜipravíte kĜupavou pizzu.
• PĜi pĜípravČ pizzy s velkým množstvím složek
doporuþujeme pĜidat mozzarellu až v polovinČ doby
peþení.
Programy
UPOZORNÌNÍ! Trouba je vybavena sys-
témem zastavení møížek, který umožòuje
jejich vyjmutí, aniž by se dostaly ven z
trouby.(1)
Pro kompletní vysunutí møížek je tøeba
je zvednout, uchopit za pøední èást a
potáhnout je, jak je zøejmé z uvedeného
obrázku (2).
16
CZ
Tabulka peþení
Programy Potraviny
Hmot
nost
(kg)
Poloha
úrovní
PĜedehĜátí
(minuty)
Doporuþená
teplota
Doba
peþení
(minuty)
Klasická
trouba
Kachna
Peþené telecí nebo hovČ
Peþené vepĜové
Sušenky (z kĜehkého tČsta)
Koláþe
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Multifunkþ
ohĜev
Pizza (na 2 úrovních)
Lasagne
JehnČþí
Peþené kuĜe + brambory
Makrela
Chlebíþek s rozinkami
VČtrníky (na 2 úrovních)
Sušenky (na 2 úrovních)
Jemný piškot (na 1 úrovni)
Jemný piškot (na 2 úrovních)
Slané dorty
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 a 4
3
2
2 a 4
2
2
2 a 4
2 a 4
2
2 a 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Horní trouba
Dopeþení - 3/4 15 220 -
Gril
Platýzi a sépie
Šašliky z kalamárĤ a krevet
Filé z tresky
Grilovaná zelenina
Telecí biftek
Kotlety
Hamburger
Makrely
Toast
1
1
1
1
1
1
1
1
þ. 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
Max.
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratinování
Grilované kuĜe
Sépie
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
17
CZ
OpatĜení a rady
! ZaĜízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu
s mezinárodními bezpeþnostními normami. Tato
upozornČní jsou uvádČna z bezpeþnostních dĤvodĤ a je
tĜeba si je pozornČ pĜeþíst.
Základní bezpeþnost
• Toto zaĜízení bylo navrženo pro neprofesionální
použití uvnitĜ bytu/domu.
• ZaĜízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to ani
v pĜípadČ, že se jedná o chránČný prostor, protože
jeho vystavení dešti nebo bouĜi je mimoĜádnČ
nebezpeþné.
• PĜi manipulaci se zaĜízením pokaždé používejte
pĜíslušné rukojeti umístČné po bocích trouby.
Nedotýkejte se zaĜízení bosýma nohama ani
mokrýma nebo vlhkýma rukama þi nohama.
• ZaĜízení se musí používat k peþení potravin
dospČlými osobami, a to dle pokynĤ uvedených
v tomto návodu.
BČhem použití zaĜízení se topné þlánky a nČkteré
þásti dvíĜek trouby zahĜívají na vysokou teplotu.
Dávejte pozor, abyste se jich nedotkli, a udržujte
v dostateþné vzdálenosti dČti.
• ZabraĖte tomu, aby se napájecí kabely dalších
elektrospotĜebiþĤ dostaly do styku s teplými
souþástmi trouby.
• Nezakrývejte ventilaþní otvory a otvory pro únik
tepla.
Pri otevírání dvírek uchopte rukojet uprostred: Na
krajích by mohla být horká.
• PĜi vkládání nebo vyjímání nádob používejte pokaždé
ochranné rukavice, urþené k použití pĜi peþení.
Nevystýlejte dno trouby hliníkovou fólií.
Nevkládejte do trouby hoĜlavý materiál: V pĜípadČ
náhodného uvedení zaĜízení do þinnosti by se mohl
zapálit.
Když se zarízení nepoužívá, pokaždé se ujistete, že
se otocné ovladace nacházejí v poloze “z”/“
{
”.
• Nevytahujte zástrþku ze zásuvky taháním za kabel,
ale tak, že uchopíte zástrþku.
• NeþistČte troubu ani neprovádČjte údržbu dĜíve, než
vytáhnČte zástrþku z elektrického rozvodu.
V prípade poruchy se v žádném prípade
nepokoušejte dostat k vnitrním cástem ve snaze je
opravit. Obratte se na servisní službu (viz Servisní
služba).
Nepokládejte na otevĜená dvíĜka trouby tČžké
pĜedmČty.
• Nepoþítá se s použitím zaĜízení osobami (vþetnČ
dČtí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi, neznalými osobami nebo
osobami, které nemají zkušenosti s výrobkem,
jestliže nejsou pod dohledem osoby zodpovČdné za
jejich bezpeþnost nebo pokud nepĜijaly pĜedbČžné
pokyny o použití zaĜízení.
• ZabraĖte tomu, aby se dČti hraly se zaĜízením.
Likvidace
Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte
v souladu s místními predpisy za úcelem jejich
recyklace.
• Evropská smČrnice 2002/96/ES o odpadních
elektrických a elektronických zaĜízeních (RAEE)
pĜedepisuje, aby elektrospotĜebiþe nebyly likvidovány
v rámci bČžného pevného domovního odpadu.
VyĜazená zaĜízení musí být sesbírána oddČlenČ
za úþelem optimalizace stupnČ opČtovného použití
a recyklace materiálĤ, ze kterých se skládají, a za
úþelem zamezení možných škod na zdraví a na
životním prostĜedí. Symbol pĜeškrtnutého košíku na
všech výrobcích pĜipomíná povinnost separovaného
sbČru.
PodrobnČjší informace týkající se správného postupu
pĜi vyĜazování elektrospotĜebiþĤ z provozu mohou
jejich majitelé získat tak, že se obrátí na pĜíslušnou
veĜejnou službu nebo na prodejce.
Úspora energie a ohled na životní
prostĜedí
• PĜi použití trouby v období od pozdního odpoledne až
do þasných ranních hodin se podílíte na optimalizaci
spotĜeby elektrické energie.
• PĜi peþení v režimu GRIL a GRATINOVÁNÍ
doporuþujeme péct pokaždé pĜi zavĜených dvíĜkách:
Výsledkem je kromČ lepšího upeþení také významná
úspora energie (pĜibližnČ 10%).
• Udržujte tČsnČní v þistém a funkþním stavu, aby
dokonale pĜiléhala k dvíĜkĤm a nezpĤsobovala únik
tepla.
18
CZ
Údržba a péþe
Vypnutí elektrického proudu
PĜed jakoukoli operací odpojte zaĜízení ze sítČ
elektrického napájení.
ýištČní zaĜízení
! Nikdy nepoužívejte k cištení zarízení parní cisticí
zarízení s vysokým tlakem.
• VnČjší smaltované nebo nerezové þásti a pryžová
tČsnČní je možné þistit houbou namoþenou ve vlažné
vodČ a neutrálním mýdlem. V pĜípadČ odstraĖování
úporných skvrn použijte speci¿ cké þisticí prostĜedky.
Doporuþujeme po oþištČní opláchnout vČtším
množstvím vody a vysušit. Nepoužívejte abrazivní
práškové prostĜedky ani korozivní látky.
• VnitĜek trouby je tĜeba vyþistit po každém použití,
dokud je ještČ vlažný. Používejte teplou vodu a
þisticí prostĜedek a na závČr osušte jemným hadrem.
VyhnČte se použití abrazivních prostĜedkĤ.
• PĜíslušenství se mĤže umývat jako bČžné nádobí i
v myþce nádobí.
ýištČní dvíĜek
Sklo dvíĜek trouby þistČte houbou a neabrazivními
prostĜedky a osušte je jemným hadĜíkem; nepoužívejte
drsné abrazivní materiály ani zahrocené kovové
škrabky, které by mohly poškrábat povrch a zpĤsobit
prasknutí skla.
Za úþelem dokonalejšího vyþištČní je možné provést
demontáž dvíĜek:
1. Úplne otevrete dvírka (viz obrázek);
2. nadzvednete a pootocte
pácky, nacházející se na obou
závesech (viz obrázek);
3. uchopte dvírka na vnejších
bocních stranách a pomalu je
zavrete, ne však úplne. Poté
potáhnete dvírka k sobe a
vytáhnete je ze závesu (viz
obrázek).
PĜi zpČtné montáži dvíĜek
postupujte opaþnČ.
Kontrola tČsnČ
Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvodu dverí.
V prípade jeho poškození se obratte na nejbližší
Servisní stredisko (viz Servisní služba). Doporucuje se
nepoužívat troubu až do uskutecnení opravy.
VýmČna žárovky
Postup pĜi výmČnČ žárovky osvČtlení trouby:
1. Z držáku žárovky odšroubujte sklenČný kryt.
2. Vyšroubujte žárovku a nahradte ji jinou, obdobnou:
výkon 25 W, závit E 14.
3. Namontujte zpet kryt (viz obrázek).
! Nepoužívejte osvìtlení trouby pro a jako osvìtlení
prostøedí.
Servisní služba
Uvećte:
• model zaĜízení (Mod.)
• výrobní þíslo (S/N)
Tyto informace jsou uvedeny na štítku s jmenovitými
údaji, nacházejícím se na zarízení a/nebo na obalu.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Whirlpool FIM 51 K.A (WH) (EE) Uživatelská příručka

Typ
Uživatelská příručka
Tato příručka je také vhodná pro