Whirlpool KN3G20(W)/UA Uživatelská příručka

Kategorie
Sporáky
Typ
Uživatelská příručka
English
GB
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,2
Description of the appliance-Control Panel,3
Installation,4
Start-up and use,8
Cooking modes,9
Precautions and tips,11
Care and maintenance,12
Assistance,12
KN3G2S/UA
RO
Românã
InstrucĠiuni de folosire
ARAGAZ
ùI
CUPTOR
Sumar
InstrucĠiuni de folosire,1
Descrierea aparatului- Vedere de ansamblu,2
Descrierea aparatului-Panoul de control,3
Instalare,13
Pornire úi utilizare, 17
Utilizarea cuptorului,18
PrecauĠii úi sfaturi,20
ÎntreĠinere úi curăĠire,21
AsistenĠă,21
HU
Magyar
Használati útmutató
tĦzhely és a sütĘ
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
A készülék leírása- A készülék áttekintése,2
A készülék leírása- KezelĘpanel,3
Üzembe helyezés,22
Bekapcsolás és használat,27
A fĘzĘlap használata,28
Óvintézkedések és tanácsok,30
Karbantartás és ápolás,31
Szerviz,31
CZ
Cesky
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
Pokyny pro použití,1
Popis zarízení-Celkový pohled,2
Popis zarízení-Ovládací panel,3
Instalace,32
Spuštení a použití, 36
Použití trouby,37
Opatrení a rady,38
Údržba a péce,39
Servisní služba,39
BG
ɛɴɥɝɚɪɫɤɢ
UA
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ
ȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄȺ ɉȿɑɄȺ ɂ ɎɍɊɇȺ
Ɋɟɡɸɦɟ
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ,1
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɭɪɟɞɚ-Ɉɛɳ ɩɪɟɝɥɟɞ,2
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɭɪɟɞɚ- ɍɩɪɚɜɥɹɜɚɳ ɩɚɧɟɥ,3
ɂɧɫɬɚɥɢɪɚɧɟ,40
ɉɭɫɤ ɢ ɟɤɫɩɥɨɚɬɚɰɢɹ, 45
ɂɡɩɨɥɡɜɚɧɟ ɧɚ ɮɭɪɧɚɬɚ,46
ɉɪɟɞɩɚɡɧɢ ɦɟɪɤɢ ɢ ɩɪɟɩɨɪɴɤɢ,47
ɉɨɞɞɪɴɠɤɚ ɢ ɩɨɱɢɫɬɜɚɧɟ,48
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨ ɨɛɫɥɭɠɜɚɧɟ,48
ɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚUAȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ʉɍɏɇə
Ɂɦɿɫɬ
ȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ,1
Ɉɩɢɫ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ-Ɂɚɝɚɥɶɧɢɢ ɜɢɝɥɹɞ,3
Ɉɩɢɫ ɭɫɬɚɧɨɜɤɢ-ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɿɧɧɹ,5
ȼɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɹ,49
ȼɤɥɸɱɟɧɧɹ ɿ
ɜɢɤɨɪɢɫɬɚɧɧɹ,53
Ʉɨɪɢɫɬɭɜɚɧɧɹ ɪɨɛɨɱɨɸ ɩɨɜɟɪɯɧɟɸ,53
Ɂɚɩɨɛɿɠɧɿ ɡɚɫɨɛɢ ɿ ɩɨɪɚɞɢ,56
Ⱦɨɝɥɹɞ i ɬɟɯɧɿɱɧɟ ɨɛɫɥɭɝɨɜɭɜɚɧɧɹ,57
Ⱦɨɩɨɦɨɝɚ,58
KN3G20/UA
EnglishEnglish
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ
ȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄȺ ɉȿɑɄȺ ɂ ɎɍɊɇȺ
Ɋɟɡɸɦɟ
ɂɧɫɬɪɭɤɰɢɢ ɡɚ ɭɩɨɬɪɟɛɚ
ȿɅȿɄɌɊɂɑȿɋɄȺ ɉȿɑɄȺ ɂ ɎɍɊɇȺ
Ɋɟɡɸɦɟ
ɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚUAȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ʉɍɏɇə
Ɂɦɿɫɬ
ɍɤɪɚɿɧɫɶɤɚUAȱɧɫɬɪɭɤɰɿɿ ɡ ɟɤɫɩɥɭɚɬɚɰɿɿ
Ʉɍɏɇə
Ɂɦɿɫɬ
Használati útmutató
tĦzhely és a sütĘ
Tartalomjegyzék
Használati útmutató
tĦzhely és a sütĘ
Tartalomjegyzék
MagyarMagyar
RomânãRomânã
InstrucĠiuni de folosire
ARAGAZ
ùI
CUPTOR
Sumar
InstrucĠiuni de folosire
ARAGAZ
ùI
CUPTOR
Sumar
KZKZ
Ɉɪɧɚɬɭ
Ԕԝɪɵɥԑɵɫɢɩɚɬɬɚɦɚɫɵ
Жалпы шолу
Басқару тақтасы
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
Ԕԝɪɵɥԑɵɫɢɩɚɬɬɚɦɚɫɵ
Ԕɨɫɭɠԥɧɟɩɚɣɞɚɥɚɧɭ
ɋɚԕɬɚɧɞɵɪɭɥɚɪ
ɦɟɧɤɟԙɟɫɬɟɪ
Ʉԛɬɿɦɠԥɧɟɬɟɯɧɢɤɚɥɵԕ
ԕɵɡɦɟɬɤԧɪɫɟɬɭ
Ʉԧɦɟɤ
ɉɚɣɞɚɥɚɧɭɧԝɫԕɚɭɥɵԑɵ
ɉɅɂɌȺɉɅɂɌȺ
Ɇɚɡɦԝɧɵ
ҚазақшаҚазақша
1
2
3
ҚазақшаҚазақша
Ɋɭɫɫɤɢɣ
RS
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɄɍɏɈɇɇȺə ɉɅɂɌȺ ɋ ȾɍɏɈȼɕɆ ɒɄȺɎɈɆ
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ,1
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ-Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ,2
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ-ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ,3
Ɇɨɧɬɚɠ
ȼɤɥɸɱɟɧɢɟ ɢ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɹ
Bɚɪɨɱɧɚɹ ɩɚɧɟɥɶ
ɉɪɟɞɨɫɬɨɪɨɠɧɨɫɬɢ ɢ ɪɟɤɨɦɟɧɞɚɰɢɢ
Ɍɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟ ɢ ɭɯɨɞ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɄɍɏɈɇɇȺə ɉɅɂɌȺ ɋ ȾɍɏɈȼɕɆ ɒɄȺɎɈɆ
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
Ɋɭɤɨɜɨɞɫɬɜɨ ɩɨ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɢ
ɄɍɏɈɇɇȺə ɉɅɂɌȺ ɋ ȾɍɏɈȼɕɆ ɒɄȺɎɈɆ
ɋɨɞɟɪɠɚɧɢɟ
ɊɭɫɫɤɢɣɊɭɫɫɤɢɣ
,59
,64
,67
,67
,68
,73
,69
,76
,77
,77
2
1 Hob burner
2 Hob Grid
3.Control panel
4.Sliding grill rack
5.DRIPPING pan
6.Adjustable foot
7.Containment surface for spills
8.GUIDE RAILS for the sliding racks
9.position 5
10.position 4
11.position 3
12.position 2
13.position 1
14.Glass Cover
Description of the appliance
Overall view
GB
1.Arzătoare pe gaz
2 .Grătare plită
3 .Panou frontal de control
4 .Grătarul cuptorului
5 .Tavă de coacere
6 .Picioare reglabile
7.Plită
8.GHIDAJE alunecare rafturi
9. nivelul 5
10.nivelul 4
11.nivelul 3
12. nivelul 2
13.nivelul 1
14. Capacul din sticlă
Descriere aparatului
Vedere de ansamblu
RO
Popis zarízení
Celkový pohled
CZ
3. Ovládací panel
4. Peþící rošt
5. Peþící plech nebo plech zachycující odkapávající
6. Nastavitelné nohy omastek
7. Záchytný žlábek
8. Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní
9. poloha 5
10. poloha 4
11. poloha 3
12.poloha 2
13.poloha 1
14. Skleny kryt
1. Ƚɚɡɨɜɢ ɝɨɪɟɥɤɢ
2. Ƚɨɪɧɚ ɪɟɲɟɬɤɚ
3. Ʉɨɦɚɧɞɧɨ ɬɚɛɥɨ
4. Ɋɟɲɟɬɤɚ
5. Ɍɚɜɚ
6. Ɋɟɝɭɥɢɪɭɟɦɢ ɤɪɚɱɟɬɚ
7. ɉɥɨɬ
8. BOȾAɑɂ ɡɚ ɞɜɚɬɚ
9. ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ 5
10. ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ 4
11.ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ 3
12. ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ 2
13.ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ 1
14.3a6paHa
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɧɚ ɭɪɟɞɚ
Ɉɛɳ ɩɪɟɝɥɟɞ
BG
1.Plynový hoĜák
2. Rošt na varné desce
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
12
13
14
KZ
1
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
ɀɚɥɩɵɲɨɥɭ
Құрылғы
сипаттамасы
Газ оттығы
Плита торы
Төгілген сұйықтықтарды ұстайтын
бет
Басқару тақтасы
ГРИЛЬ
ТҰТҚАЛЫ ТАБА
Реттелетін аяқ
Сырғымалы тартпаларға арналған
БАҒЫТТАУШЫ ЖОЛДАР
5-позиция
4-позиция
3-позиция
2-позиция
1-позиция
Шыны қақпақ
(Тек белгілі үлгілерде болады).
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ
Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ
RS
1. Ƚɚɡɨɜɵɟ ɝɨɪɟɥɤɢ
2. Ɋɚɛɨɱɚɹ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɶ
3.ɗɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɟ ɤɨɧɮɨɪɤɢ
4.ɉɚɧɟɥɶ ɭɩɪɚɜɥɟɧɢɹ
5.Ɋɟɲɟɬɤɚ ɞɭɯɨɜɤɢ
6.ɉɪɨɬɢɜɟɧɶ ɢɥɢ ɠɚɪɨɱɧɵɣ ɥɢɫɬ
7.Ɋɟɝɭɥɢɪɭɟɦɵɟ ɧɨɠɤɢ
8.HAɉPABɅəɘɓɂE ɞɥɹ ɩɪɨɬɢɜɟɧɟɣ ɪɟɲɟɬɨɤ
9. ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ 1
10. ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ 2
11.ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ 3
12.ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ 4
13.ɉɨɥɨɠɟɧɢɟ 5
14.Cɬɟɤɥɹɧɧɚɹ ɤɪɵɲɤɚ
(ɂɦɟɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɜ ɧɟɤɨɬɨɪɵɯ ɦɨɞɟɥɹɯ.)
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ
Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ
Ɉɩɢɫɚɧɢɟ ɢɡɞɟɥɢɹ
Ɉɛɳɢɣ ɜɢɞ
32
CZ
! Je velice duležité tento návod uschovat, aby mohl
být kdykoli konzultován. V prípade prodeje, odevzdání
nebo stehování se ujistete, že zustane spolu se
zarízením.
! Pozorne si prectete uvedené pokyny: Jsou zdrojem
duležitých informací, týkajících se instalace, použití a
bezpecnosti.
! Instalace zarízení musí být provedena odborne
kvali¿ kovaným personálem podle uvedených pokynu.
! Jakýkoli zásah v rámci regulace nebo údržby musí
být proveden pri vypnutém sporáku, odpojeném od
elektrického rozvodu.
Vyvetrání místností
Zarízení muže být nainstalováno pouze v trvale vetraných
místnostech, v souladu s národne platnými normami.
V místnosti, ve které bude zarízení nainstalováno, musí být
možný prívod takového množství vzduchu, které vyžaduje
pravidelné spalování plynu (prutok vzduchu nesmí být nižší
než 2 m
3
/h na kW nainstalovaného výkonu).
Otvory pro prívod vzduchu, chránené mrížkami, musí
mít potrubí s užitkovým prurezem nejméne 100 cm
2
a
musí být umísteny tak, aby se nemohly ucpat, a to ani
cástecne (viz obrázek A).
Tyto otvory musí být o 100% vetší – s minimální
hodnotou 200 cm
2
– v prípade, že varná deska zarízení
není vybavena bezpecnostním zarízením pro detekci
neprítomnosti plamene a když je prívod vzduchu
zabezpecen neprímo z prilehlých místností (viz obrázek
B) – za predpokladu, že se nejedná o spolecné
místnosti budovy, prostredí s nebezpecím požáru nebo
ložnice – vybaveny ventilacním potrubím vedoucím ven
v souladu s výše uvedeným popisem.
Prilehlá místnost Místnost, která má
být vetrána
A B
Odvádení koure ze spalování
Odvádení koure vznikající pri spalování musí být zajišteno
prostrednictvím odsavace pripojeného ke komínu
s prirozeným tahem urcité úcinnosti nebo prostrednictvím
elektroventilátoru, který vstoupí do cinnosti automaticky pri
každém zapnutí zarízení (viz obrázky).
Instalace
A
Ventilacní otvor pro Zvetšení spáry mezi
vzduch podporující horení dvermi a podlahou
! Po dlouhodobejším používání zarízení se doporucuje
otevrít okno nebo zvýšit rychlost prípadných ventilátoru.
Odvádení koure prímo ven Odvádení koure
prostrednictvím komínu
nebo rozvetvené kourové
trubky (vyhrazené pro
zarízení na pecení)
! Plyny z kapalné ropy, které jsou težší než vzduch, se
zdržují dole, proto místnosti, v nichž jsou uložené sudy
s GPL, musí být vybaveny otvory vedoucími ven kvuli
odvádení prípadných unikajících plynu zespodu.
Prázdné nebo cástecne plné sudy s GPL se nesmí
instalovat ani umístit do místností nebo prostoru
nacházejících se pod úrovní terénu (pivnice atd.).
V místnosti nechávejte pouze používaný sud, a to
v dostatecné vzdálenosti od zdroju tepla (trouby, krby,
kachle), které jej mohou ohrát na teplotu vyšší než
50°C.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
! Zarízení lze nainstalovat vedle nábytku za
predpokladu, že jeho výška nepresahuje výšku varné
desky.
! Ujistete se, že stena dotýkající se zadní strany
zarízení je z nehorlavého materiálu, odolného vuci teplu
(T 90°C).
V rámci správné instalace je treba:
Uložit zarízení do kuchyne, do jídelny nebo do
pokoje v jednopokojovém byte (ne do koupelny);
když je varná deska vyšší než nábytek, tento se
33
CZ
musí nacházet ve
vzdálenosti nejméne
600 mm od zarízení;
když bude sporák
nainstalován pod
zavešenou horní
skrínku kuchynské
linky, musí být
dodržena minimální
vzdálenost varné
desky od skrínky: 420
mm .
Tato vzdálenost musí být 700 mm v prípade, že je
materiál skrínky horlavý (viz obrázek);
neumístujte za sporák ani do prostoru do 200 mm
od jeho sten závesy;
Prípadné odsavace musí být nainstalovány podle
pokynu uvedených v príslušném návodu.
Vyrovnání do vodorovné
polohy
Je-li treba vyrovnat zarízení do
vodorovné polohy, zašroubujte
dodané nožky do príslušných
uložení v rozích spodní cásti
sporáku (viz obrázek).
Nohy* se zacvaknou pod spodní
cást sporáku.
Elektrické zapojení
Na kabel namontujte normalizovanou zástrcku,
vhodnou pro proudový odber, který je uveden na štítku
s jmenovitými údaji (viz tabulka Technické údaje).
V prípade prímého zapojení do elektrického rozvodu
je treba mezi zarízení a sít zapojit omnipolární stykac
s minimální rozpínací vzdáleností kontaktu 3 mm,
vhodný pro daný proudový odber a vyhovující platným
národním normám (zemnicí vodic nesmí být stykacem
prerušen). Napájecí kabel musí být umísten tak, aby
teplota žádné jeho cásti nepresáhla teplotu prostredí o
50 °C.
Pred zapojením se ujistete, že:
Je zásuvka rádne uzemnena a odpovídá zákonným
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
predpisum;
je zásuvka schopna snášet proudový odber
odpovídající maximálnímu výkonu zarízení,
uvedenému na štítku s jmenovitými údaji;
se napájecí napetí pohybuje v rozmezí uvedeném
na štítku s jmenovitými údaji;
je zásuvka kompatibilní se zástrckou zarízení.
V opacném prípade vymente zásuvku nebo
zástrcku; nepoužívejte prodlužovací kabely ani
rozvodky.
! Po ukoncení instalace zarízení musí zustat elektrický
kabel a elektrická zásuvka snadno prístupné.
! Kabel se nesmí ohýbat ani stlacovat.
! Kabel musí být pravidelne kontrolován a dle potreby
vymenen výhradne autorizovanými techniky.
! Firma neponese žádnou odpovednost za
nedodržení techto predpisu.
Pripojení k rozvodu plynu
Pripojení k rozvodu plynu nebo k tlakové láhvi s plynem
muže být zrealizováno gumovou nebo ocelovou hadicí
v souladu s platnými národními normami poté, co se
ujistíte, že bylo zarízení nastaveno pro druh plynu, kterým
bude napájeno (viz cejchovací štítek na víku: v opacném
prípade viz níže). V prípade napájení tekutým plynem
z tlakové láhve použijte regulátory tlaku odpovídající
platným národním normám. Prívod plynu lze nastavit
bocne* kvuli ulehcení jeho pripojení: Vymente vzájemne
hadicovou spojku s uzáverem a vymente tesnení za
tesnení dodané v príslušenství.
! Kvuli zajištení bezpecné cinnosti, kvuli realizaci
vhodného zpusobu použití energie a kvuli zajištení delší
životnosti zarízení se ujistete, že prívodní tlak odpovídá
hodnotám uvedeným v tabulce s Údaji horáku a trysek
(viz níže).
Pripojení plynu s použitím gumové hadice
Zkontrolujte, zda hadice odpovídá platným národním
normám. Vnitrní prumer hadice musí být: 8 mm pro
napájení tekutým plynem; 13 mm pro napájení metanem.
Po provedení pripojení se ujistete, že hadice:
se v žádném míste nedotýká soucástí
dosahujících vyšší teploty než 50°C;
není vystavena žádné námaze v tahu nebo zkrutu
a nevykazuje ohnutí ani priškrcení;
nemuže prijít do styku s ostrými predmety,
* Je soucástí pouze nekterých modelu.
34
CZ
ostrými hranami, cástmi nábytku a že nemuže být
stlacena;
je snadno dostupná po celé délce za úcelem
kontroly jejího stavu;
není delší než 1500 mm;
je rádne upevnena obou koncích prostrednictvím
stahovacích pásek odpovídajících platným
národním normám.
! V prípade, že nelze dodržet jednu nebo více
uvedených podmínek nebo když bude sporák
nainstalován podle podmínek trídy 2 – podtrídy 1
(zarízení vestavené mezi dva kusy nábytku), je treba
použít ocelovou hadici (viz níže).
Pripojení k rozvodu plynu prostrednictvím hadice
z jednolité nerezavející oceli s úchyty se závity
Zkontrolujte, zda hadice a tesnení odpovídají platným
národním normám.
Pri montáži hadice odstrante hadicovou spojku
prítomnou na zarízení (spojka pro vstup plynu do
zarízení má válcový závit 1/2“ samec).
! Pripojení zrealizujte tak, aby maximální délka hadice
nepresahovala 2 metry, a ujistete se, že hadice
neprichází do styku s nábytkem a že nedochází k jejímu
stlacování.
Kontrola tesnosti
Po ukoncení instalace zkontrolujte dokonalou tesnost
všech spoju s použitím mýdlového roztoku. Nikdy
nepoužívejte k tomuto úcelu plamen.
Prizpusobení ruzným druhum plynu
Zarízení lze prizpusobit jinému druhu plynu, než pro
který bylo uzpusobeno (je uveden na cejchovacím
štítku na víku).
Prizpusobení varné desky
Výmena trysek horáku varné
desky:
1. Odložte mrížky a vytáhnete
horáky z jejich uložení;
2. odšroubujte trysky s použitím
klíce nástrckového klíce o
velikosti 7 mm (viz obrázek) a
vymente je zaty, které jsou vhodné pro nový druh plynu
(viz tabulka s Údaji horáku a trysek);
3. vratte všechny soucásti do puvodní polohy; toho
docílíte provedením operací výše uvedeného postupu
v opacném poradí.
Serízení minimálního prutoku plynu v horácích varné
desky:
1. Pretocte otocný ovladac do polohy odpovídající
minimu;
2. sejmete knoÀ ík otocného ovladace a prostrednictvím
šroubu umísteného uvnitr nebo na boku dríku otocného
ovladace seridte prutok až do dosažení pravidelného
malého plamene.
! V prípade tekutých plynu musí být serizovací šroub
zašroubován až na doraz;
3.
zkontrolujte, zda pri rychlém pretocení otocného
ovladace z polohy odpovídající maximu do polohy
odpovídající minimu nedojde ke zhasnutí horáku.
! Horáky varné desky nevyžadují regulaci primárního
vzduchu.
! Po regulaci s plynem odlišným od plynu, se kterým
bylo zarízení zkolaudováno, provedte výmenu
cejchovacího štítku za štítek odpovídající novému
druhu plynu; štítek je dostupný ve Strediscích
autorizované servisní služby.
! Když se tlak plynu liší (nebo mení) ve srovnání
s predepsanou hodnotou, je treba nainstalovat na
vstupní potrubí regulátor tlaku v souladu s platnými
národními normami pro „regulátory pro kanalizované
plyny“.
A
V
PĜizpĤsobení trouby
VýmČna trysky hoĜáku trouby:
1. úplnČ otevĜete dvíĜka trouby;
2. vytáhnČte posuvné dno
trouby (viz obrázek);
3. odšroubujte upevĖovací
šroub hoĜáku a po odšroubování
šroubu V odmotujte hoĜák trouby;
4. odšroubujte trysku hoĜáku
pĜíslušným trubkovým klíþem
pro trysky (viz obrázek) nebo
trubkovým klíþem 7 mm a
nahraćte jej tryskou vhodnou pro nový druh plynu (viz
tabulka Údaje hoĜákĤ a trysek).
35
CZ
Tabulka s údaji horáku a trysek
! V pĜípadČ, že plyn používaný
tlak je rĤzný (nebo mírnČ lišit)
od doporuþený tlak, musí být
vhodný regulátor tlaku musí
být umístČno na pĜívodní
hadici v souladu s platnými
vnitrostátními pĜedpisy
vztahující se k “regulaþních smČrovány plyn”.
S
S
R
A
TECHNICKÉ
ÚDAJE
RozmČry Trouby
VxŠxH
34x39x44 cm
Objem
l 58
Užitkové rozmČry
zásuvky na ohĜev
pokrmĤ
šíĜka cm 42
hloubka cm 44
výška cm 17
HoĜáky
Lze je pĜizpĤsobit všem druhĤm
plynĤ, uvedeným na štítku s
jmenovitými údaji
Napájecí napČtí a
frekvence
viz štítek s jmenovitými údaji
SmČrnice Evropského
hospodáĜského spoleþenství:
2006/95/EC z 12.12.06 (Nízké
napČtí) ve smyslu následných úprav
– 2004/108/EC z 15.12.04
(Elektromagnetická kompatibilita)
ve smyslu následných úprav –
2009/142/EC z 30.11.09 (plyn)
1275/2008 (Stand-by/ Off mode)
Tabulka 1
Tekutý plyn PĜírodní plyn
HoĜák PrĤmČ
r (mm)
Tepelný výkon
kW (p.c.s.*)
Obtok
1/100
tryska
1/100
prĤtok*
g/h
tryska
1/100
prĤtok*
l/h
Jmenovitý Snížený (mm) (mm) *** ** (mm)
Rychlý (Velký) (R) 100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286
Polorychlý
(StĜední) (S)
75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181
Pomocný (Malý) (A) 51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95
Trouba - 2.80 1.0 46 80 204 200 119 267
PĜívodní tlak
Jmenovitý (mbar)
Minimální (mbar)
Maximální (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* PĜi 15°C 1013 mbar-suchý plyn
** Propan P.C.S. = 50,37 MJ/kg
*** Butan P.C.S. = 49,47 MJ/kg
PĜírodní
p
l
y
n P.C.S. = 37,78 MJ/m³
KN3G2S/UA
KN3G20/UA
36
CZ
Spuštení a použití
Použití varné desky
Zapálení horáku
V
blízkosti každého otocného ovladace HORÁKU je uvedeno plné
kolecko oznacující príslušný horák.
Zapálení horáku varné desky:
1. Približte k horáku plamen nebo zapalovac plynu;
2. stisknete a soucasne otocte proti smeru hodinových rucicek
otocný ovladac HORÁKU do polohy oznacené symbolem
maximálního plamene (.
3. Nastavte požadovaný výkon plamene otácením otocného
ovladace HORÁKU proti smeru hodinových rucicek: do polohy
odpovídající minimu &, do polohy odpovídající maximu ( nebo do
libovolné polohy mezi obema mezními hodnotami.
Když je zarízení vybaveno elektronickým zapalováním* (C), stací
stisknout a soucasne otácet proti
smeru hodinových rucicek otocný
ovladac HORÁKU do polohy
oznacené symbolem minimálního
plamene až do samotného
zapálení. Muže se stát, že horák
pri uvolnení otocného ovládace
zhasne. V takovém prípade
zopakujte uvedenou operaci a pridržte otocný ovladac stisknutý
déle.
! V prípade náhodného zhasnutí plamenu vypnete horák a pred
opetovným pokusem o jeho zapálení vyckejte alespon 1 minutu.
Když je zarízení vybaveno bezpecnostním zarízením(X)* pro detekci
neprítomnosti plamene, držte otocný ovladac HORÁKU stisknutý
približne na 2-3 sekundy, aby se plamen udržel zapálený a aby se
zarízení aktivovalo.
Zhasnutí horáku se provádí otocením otocného ovladace do
polohy • odpovídající jeho zhasnutí.
Praktické rady pro použití horáku
Za úcelem dosažení vyšší úcinnosti horáku a nižší
spotreby plynu je treba použít nádoby s plochým dnem
vybavené poklickou a úmerné velikosti horáku:
Pri identi¿ kaci horáku se ridte dle odvolávek na obrázky
uvedené v odstavci „Údaje horáku a trysek“.
! U modelu vybavených redukcní mrížkou musí být
tato použita pouze pro pomocný horák, a to pri použití
nádob s prumerem menším než 12 cm.
nastaveným na maximu a se zavrenými dvírky. Poté vypnete
troubu, zavrete dvírka trouby a vyvetrejte místnost. Zápach,
který ucítíte, je zpusoben vyparováním látek použitých na
ochranu trouby.
! Nikdy nepokládejte na dno trouby žádné predmety,
protože by mohlo dojít k poškození smaltu.
Použití trouby
! Pri prvním zapnutí vám doporucujeme, abyste nechali
troubu bežet naprázdno približne na pul hodiny s termostatem
X
C
F
Zapálení trouby
Pro zapálení hoĜáku trouby
pĜibližte k otvoru F (viz obrázek)
plamen nebo zapalovaþ plynu,
stisknČte a souþasnČ otoþte proti
smČru hodinových ruþiþek otoþ
ovladaþ TROUBY až do polohy
MAX .
Když po uplynutí 15 sekund
nedošlo k zapálení hoĜáku, povolte otoþný ovladaþ,
otevĜete dvíĜka trouby a pĜed dalším pokusem o
zapálení vyþkejte alespoĖ 1 minutu.
Pro dosažení požadované teploty peþení otáþejte
otoþným ovladaþem TROUBY. Polohy MAX (250’C)
a MIN (140’C) jsou uvedeny na ovládacím panelu.
Teplota je uvedena na teplomČru.
! Trouba je vybavena bezpeþnostním zaĜízením, a
proto je nutné držet ovládací knoÀ ík TROUBA
dolĤ po dobu pĜibližnČ 6 sekund. ! Je-li plamen
náhodnČ zhasne, vypnČte hoĜák a poþkejte
nejménČ 1 minutu, než se pokusíte znovu zapálit
trouby.
Nastavení teploty
Chcete-li nastavit požadovanou teplotu pe
þení,
troubu ovládací knoÀ ík proti smČru hodinových
ruþiþek. Teploty jsou zobrazovány na ovládacím
panelu a mohou se lišit od MIN (150 ° C) a MAX
(250 ° C). Jakmile je nastavená teplota byla
dosažena, trouba udržet stálou pomocí jeho
termostatu.
HoĜák ø PrĤmČry nádob (cm)
Rychlý (R) 24 - 26
Polorychlý (S) 16 - 20
Pomocný (A) 10 - 14
37
CZ
Tabulka pecení v troube
PĜipravované jídlo Hmotnost
(kg)
Poloha pro
peþení
poþínaje
zespodu
Teplota
(°C)
Doba
pĜedehĜevu
(minuty)
Doba peþení
(minuty)
TČstoviny
Lasagne
Cannelloni
Gratinované tČstoviny
2.5
2.5
2.5
4
4
4
200-210
200
200
10
10
10
75-80
50-60
50-60
Maso
Telecí
KuĜe
Kachna
Králík
VepĜové
JehnČþí
1.5
1.5
1.8
2.0
2.1
1.8
3
3
3
3
3
3
200-210
210-220
200
200
200
200
10
10
10
10
10
10
95-100
90-100
100-110
70-80
70-80
100-105
Ryby
Makrely
Zubatec
Pstruh v alobalu
1.1
1.5
1.0
3
3
3
180-200
180-200
180-200
10
10
10
45-50
45-55
45-50
Pizza
Neapolská
1.0
4
210-220
15
20-25
Dorty
Sušenky
Ovocný koláþ
Slané dorty
Kynuté koláþe
0.5
1.1
1.0
1.0
4
4
4
4
180
190
180
170
15
15
15
15
25-35
40-45
50-55
40-45
POZN.: Uvedené doby peþení mají pouze orientaþcharakter a mohou být zmČnČny dle osobního pĜání.
PĜi použití grilu nebo ventilovaného grilu je tĜeba vždy umístit sbČrnou nádobu do 1.úrovnČ zespodu.
38
CZ
Opatrení a rady
! Zarízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu
s mezinárodními bezpecnostními normami.
Tato upozornení jsou uvádena z bezpecnostních
duvodu a je treba si je pozorne precíst.
Základní bezpecnost
Toto zarízení bylo navrženo pro neprofesionální
použití uvnitr bytu/domu.
Zarízení nesmí být nainstalováno v exteriéru,
a to ani v prípade, kdy se jedná o chránený
prostor, protože jeho vystavení dešti nebo bouri je
mimorádne nebezpecné.
Nedotýkejte se zarízení bosýma nohama ani
mokrýma nebo vlhkýma rukama ci nohama.
ZaĜízení se musí používat k peþení potravin
dospČlými osobami, a to dle pokynĤ
uvedených v tomto návodu. Každé jiné použití
(napĜíklad: ohĜev prostĜedí) je považováno
za nesprávné, a tedy nebezpeþné. Výrobce
nemĤže být považován za odpovČdného za
pĜípadné škody vyplývající z nesprávného,
chybného nebo neracionálního použití.
Toto zarízení patrí do trídy 1 (izolované) nebo
do trídy 2 – podtrídy 1 (vestavené mezi 2 kusy
nábytku).
Behem použití zarízení se topné clánky a nekteré
cásti dvírek trouby zahrívají na vysokou teplotu.
Dávejte pozor, abyste se jich nedotkli, a udržujte
v dostatecné vzdálenosti deti.
Zabrante tomu, aby se napájecí kabely dalších
elektrospotrebicu dostaly do styku s teplými
soucástmi zarízení.
Nezakrývejte ventilacní otvory a otvory pro únik
tepla.
Pri vkládání nebo vyjímání nádob používejte
pokaždé ochranné rukavice urcené k použití pri
pecení.
Behem cinnosti zarízení nepoužívejte v jeho
blízkosti horlavé tekutiny (alkohol, benzin atd.).
Nevkládejte horlavý materiál do spodního
odkládacího prostoru ani do trouby: V prípade
náhodného uvedení zarízení do cinnosti by se
mohl zapálit.
Vnitrní povrchy zásuvky (je-li soucástí) by se
mohly ohrát na vysokou teplotu.
Když se zarízení nepoužívá, pokaždé se ujistete,
že se otocné ovladace nacházejí v poloze
.
Nevytahujte zástrcku ze zásuvky taháním za
kabel, ale tak, že uchopíte zástrcku.
Necistete troubu ani neprovádejte údržbu dríve,
než vytáhnete zástrcku z elektrického rozvodu.
V prípade poruchy se v žádném prípade
nepokoušejte dostat k vnitrním cástem ve snaze
je opravit. Obratte se na Servisní službu.
Nepokládejte na otevrená dvírka trouby težké
predmety.
• Nepoþítá se s použitím zaĜízení osobami (vþetnČ
dČtí) se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
duševními schopnostmi, neznalými osobami nebo
osobami, které nemají zkušenosti s výrobkem,
jestliže nejsou pod dohledem osoby zodpovČdné
za jejich bezpeþnost nebo pokud nepĜijaly
pĜedbČžné pokyny o použití zaĜízení.
• ZabraĖte tomu, aby si dČti hrály se zaĜízením.
Likvidace
Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte
v souladu s místními predpisy za úcelem jejich
recyklace.
Evropská smernice 2002/96/ES o odpadních
elektrických a elektronických zarízeních
(RAEE) predpisuje, aby elektrospotrebice
nebyly likvidovány v rámci bežného pevného
domovního odpadu. Vyrazená zarízení musí
být sesbírána oddelene za úcelem optimalizace
stupne opetovného použití a recyklace materiálu,
ze kterých se skládají, a za úcelem zamezení
možných škod na zdraví a na životním prostredí.
Symbol preškrtnutého košíku na všech výrobcích
pripomíná povinnost separovaného sberu.
Podrobnejší informace týkající se správného
postupu pri vyrazování elektrospotrebicu
z provozu mohou jejich majitelé získat tak, že
se obrátí na príslušnou verejnou službu nebo na
prodejce.
Úspora energie a ohled na životní prostredí
Pri použití trouby v období od pozdního odpoledne
až do casných ranních hodin se podílíte na
optimalizaci spotreby elektrické energie.
Pri GRILOVÁNÍ a GRATINOVÁNÍ doporucujeme
péct pokaždé pri zavrených dvírkách: Výsledkem
je krome lepšího upecení také významná úspora
energie (približne 10%).
Udržujte tesnení v cistém a funkcním stavu, aby
dokonale priléhala k dvírkum a nezpusobovala
únik tepla.
POZOR! Náh lým zahĜátím
mĤže sklo krytu prasknout!
VypnČte a zkontrolujte všechny
hoĜáky a varné plotýnky pĜed
uzavĜením sklenČného krytu.
39
CZ
Vypnutí elektrického proudu
Pred jakoukoli operací odpojte zarízení ze síte
elektrického napájení.
Cištení zarízení
! Nikdy nepoužívejte k cištení zarízení parní cisticí
zarízení s vysokým tlakem.
• Vnejší smaltované nebo nerezové cásti a pryžová
tesnení je možné cistit houbou namocenou ve
vlažné vode a neutrálním mýdlem. V prípade
odstranování úporných skvrn použijte speci¿ cké
cisticí prostredky. Po vycištení jednotlivé soucásti
dokonale opláchnete a osušte. Nepoužívejte
abrazivní práškové prostredky ani korozivní látky.
Mrížky, víka, vence na distribuci plamene a horáky
varné desky je možné za úcelem jejich vycištení
vytáhnout; umyjte je v teplé vode s neabrazivním
cisticím prostredkem; dbejte pritom na dokonalé
odstranení veškerých nánosu a dokonalé osušení.
Pravidelne cistete koncovou cást bezpecnostních
zarízení* na detekci neprítomnosti plamene.
• Vnitrek trouby je treba vycistit po každém
použití, když je ješte vlažný. Používejte teplou
vodu a cisticí prostredek a na záver osušte
jemným hadrem. Vyhnete se použití abrazivních
prostredku.
• Dvírka trouby cistete houbou a neabrazivními
prostredky a osušte je jemným hadríkem;
nepoužívejte drsné abrazivní materiály ani
zahrocené kovové škrabky, které by mohly
poškrábat povrch a zpusobit prasknutí skla.
• Príslušenství se muže umývat jako bežné nádobí i
v mycce nádobí.
• Nezavírejte kryt pri zapnutých nebo ješte teplých
horácích.
Kontrola tesnení trouby
Pravidelne kontrolujte stav tesnení po obvodu dverí
trouby. V prípade jeho poškození se obratte na nejbližší
Servisní autorizované stredisko. Doporucuje se
nepoužívat troubu až do uskutecnení opravy.
Údržba plynových kohoutku
Casem se muže stát, že se nekterý otocný ovladac
zablokuje nebo bude vykazovat potíže pri otácení.
V takovém prípade je treba provést jeho výmenu.
! Tato operace musí být provedena technikem
autorizovaným výrobcem.
OdstranČní víka
Aby bylo þištČní varné desky
snazší, mĤžete víko varné desky
odstranit. Nejprve jej zcela
otevĜete a poté jej zvednČte (viz
obrázek).
Údržba a péce
! Nikdy se neobracejte na neautorizované techniky
Uvedte:
• Druh poruchy;
Model zarízení (Mod.)
Výrobní císlo (S/N)
Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými
údaji, umísteném na zarízení
Servisní služba
U modelu* plynový sporák, je posuvná ochranná vrstva,
která chrání spodní prostor na teplo z hor(áku (viz
obrázek).
Chcete-li odstranit
posuvné ochranu
odstran(te šroub S (viz
obrázek). Nahradit,
zajiste(te ho na míste(
pomocí šroubu S.
! Pr(ed použitím trouby
se ujiste(te, že posuvné
ochrane(, je správne(
A
S
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Whirlpool KN3G20(W)/UA Uživatelská příručka

Kategorie
Sporáky
Typ
Uživatelská příručka