Whirlpool KN3G76SA(X)/CZ S Uživatelská příručka

Typ
Uživatelská příručka

Tato příručka je také vhodná pro

English
Украінська
GB
UA
Operating Instructions
COOKER AND OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Description of the appliance-Overall view,8
Description of the appliance-Control Panel,9
Installation,10
Start-up and use,14
Cooking modes,15
Using the hob,14
Precautions and tips,19
Care and maintenance,20
Assistance,20
Інструкціі з експлуатаціі
КУХНЯ
Зміст
Інструкціі
з
експлуатаціі,1
Опис установки-Загальнии вигляд,8
Опис установки-Панель управління,9
Встановлення, 54
Включення і використання,58
Програми приготування іжі,59
Користування робочою поверхнею,59
Запобіжні засоби і поради,63
Догляд i технічне обслуговування,64
Допомога,64
HU
Magyar
Használati útmutató
tűzhely és a sütő
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
A készülék leírása- A készülék áttekintése,8
A készülék leírása- Kezelőpanel,9
Üzembe helyezés,32
Bekapcsolás és használat,35
A főzőlap használata, 35
A sütő használata,36
Óvintézkedések és tanácsok,41
Karbantartás és ápolás,42
Szerviz,42
Polski
PL
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Opis urządzenia-Widok ogólny,8
Opis urządzenia-Panel sterowania,9
Instalacja,21
Uruchomienie i użytkowanie,25
Użytkowanie płyty grzejnej, 25
Użytkowanie piekarnika, 26
Zalecenia i środki ostrożności,30
Konserwacja i utrzymanie,31
Serwis Techniczny,31
CZ
Cesky
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Obsah
Pokyny pro použití ,1
Popis zarízení-Celkový pohled,8
Popis zarízení-Ovládací panel,9
Instalace,43
Spuštení a použití,47
Použití varné desky,47
Opatrení a rady,52
Údržba a péce,53
Servisní služba,53
Slovensky
SK
Návod na použitie
SPORÁK S RÚROU
Obsah
Návod na použitie,1
Popis zariadenia-Celkový pohľad,8
Popis zariadenia-Ovládací panel,9
Inštalácia,65
Uvedenie do činnosti a použitie,69
Použitie rúry,70
Režimy pečenia,70
Opatrenia a rady,74
Starostlivosť a údržba,75
Servisná služba,75
K3G76/U
K3G76S/U
K3T76/U
K3T76S/U
KN3T76SA/U S
KN3G76SA/CZ S
WARNING
UWAGA
FIGYELEM
TartalomjegyzékTartalomjegyzék
Obsah
ЗмістЗміст
Obsah
UPOZORNĚNÍ
УВАГА
UPOZORNĚN
Pokyny pro použití
SPORÁK S TROUBOU
Інструкціі з експлуатаціі
КУХНЯ
Návod na použitie
SPORÁK S RÚROU
tűzhely és a sütő
Instrukcja obsługi
KUCHENKA I PIEKARNIK
,2
,3
,4
,5
,6
,7
CZ
UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho
přístupné části dosahují během použití vel-
mi vysoké teploty.
Je třeba dávat pozor a zabránit styku stop-
nými články.
Udržujte děti mladší 8 let vdostatečné
vzdálenosti, pokud nejsou pod neustálým
dohledem.
Toto zařízení mohou používat děti od 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, senzoric-
kými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby bez zkušeností a znalostí, které se
nacházejí pod náležitým dohledem nebo
které byly poučeny ohledně použití zařízení
bezpečným způsobem a které si uvědomují
související nebezpečí. Děti si nesmí hrát
se zařízením. Děti nesmí provádět operace
čištění a údržby bez dohledu.
UPOZORNĚNÍ: Ponechání sporáku
sohřívanými tuky a oleji může být nebezpe-
čné a může způsobit požár.
NIKDY není třeba hasit plamen/požár vo-
dou, ale je nutné vypnout zařízení a zakrýt
plamen například víkem nebo hydrofobní
dekou.
K čištění skleněných dvířek trouby nepo-
užívejte abrazivní výrobky ani ostré kovo
špachtle, protože by mohly poškrábat po-
vrch a způsobit tak prasknutí skla.
Vnitřní povrchy zásuvky (je-li součástí) by
se mohly ohřát na vysokou teplotu.
Nikdy nepoužívejte kčištění zařízení vyso-
kotlaký parní čistič.
ed otevřením krytu setřete případné
kapaliny, které se na něm nacházejí. Neza-
vírejte skleněný kryt (je-li součástí) sještě
teplými plynovými hořáky nebo elektrickou
plotnou.
UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky se
ujistěte, že je zařízení vypnuté, aby se za-
bránilo možnosti zásahu elektrickým pro-
udem.
UPOZORNĚNÍ: Použití nevhodných ochran
varné desky může způsobit nehody.
UPOZORNĚNÍUPOZORNĚNÍ
5
SK
UPOZORNĚNÍ: Toto zařízení a jeho
přístupné části dosahují během použití vel-
mi vysoké teploty.
Je třeba dávat pozor a zabránit styku stop-
nými články.
Udržujte děti mladší 8 let vdostatečné
vzdálenosti, pokud nejsou pod neustálým
dohledem.
Toto zařízení mohou používat děti od 8 let
a osoby se sníženými fyzickými, senzoric-
kými nebo duševními schopnostmi nebo
osoby bez zkušeností a znalostí, které se
nacházejí pod náležitým dohledem nebo
které byly poučeny ohledně použití zařízení
bezpečným způsobem a které si uvědomují
související nebezpečí. Děti si nesmí hrát
se zařízením. Děti nesmí provádět operace
čištění a údržby bez dohledu.
UPOZORNĚNÍ: Ponechání sporáku
sohřívanými tuky a oleji může být nebezpe-
čné a může způsobit požár.
NIKDY není třeba hasit plamen/požár vo-
dou, ale je nutné vypnout zařízení a zakrýt
plamen například víkem nebo hydrofobní
dekou.
K čištění skleněných dvířek trouby nepo-
užívejte abrazivní výrobky ani ostré kovo
špachtle, protože by mohly poškrábat po-
vrch a způsobit tak prasknutí skla.
Vnitřní povrchy zásuvky (je-li součástí) by
se mohly ohřát na vysokou teplotu.
Nikdy nepoužívejte kčištění zařízení vyso-
kotlaký parní čistič.
ed otevřením krytu setřete případné
kapaliny, které se na něm nacházejí. Neza-
vírejte skleněný kryt (je-li součástí) sještě
teplými plynovými hořáky nebo elektrickou
plotnou.
UPOZORNĚNÍ: Před výměnou žárovky se
ujistěte, že je zařízení vypnuté, aby se za-
bránilo možnosti zásahu elektrickým pro-
udem.
UPOZORNĚNÍ: Použití nevhodných ochran
varné desky může způsobit nehody.
UPOZORNĚNUPOZORNĚN
7
8
1. Hob burner
2.Containment surface for spills
3.Control panel
4..Sliding grill rack
5.DRIPPING pan
6.Adjustable foot
7. Hob Grid
8.GUIDE RAILS for the sliding racks
9.position 5
10.position 4
11.position 3
12.position 2
13.position 1
14. Glass Cover (Only on certain models)
Description of the appliance
Overall view
GB
1
2
3
4
5
6
6
7
8
9
10
11
12
13
14
1. Gáz égõ
2. Zsírfelfogó borítólap
3. Kapcsoló tábla
4. Sütõ rács
5. Serpenyõ vagy sütõtepsi
6. Állítható lábacska vagy láb
7. Edénytartó rács
8. TÁLCASíNEK
9. helyzet 5
10. helyzet 4
11. helyzet 3
12. helyzet 2
13. helyzet 1
14. Ha felmelegedik (Csak az üvegtetõs modellek esetén)
A készülék leírása
A készülék áttekintése
HU
PL
1.Palnik gazowy
2. Płyta podpalnikowa
3.Panel kontrolny
4.Półka ruszt
5.Półka brytfanna
6.Nóżki regulowane
7. Ruszta płyty podpalnikowej
8. Prowadnice półek
9.pozycja 5
10.pozycja 4
11.pozycja 3
12.pozycja 2
13.pozycja 1
14.Szklana pokrywa (Tylko w niektórych modelach)
Opis urządzenia
Widok ogólny
CZ
1.Plynový hořák
2. Záchytný žlábek
3. Ovládací panel
4. Pečící rošt
5.Pečící plech nebo plech zachycující odkapávající
6.Nastavitelné nohy omastek
7.Rošt na varné desce
8.Vodicí LIŠTY jednotlivých úrovní
9. poloha 5
10.poloha 4
11.poloha 3
12.poloha 2
13.poloha 1
14.Skleny kryt (pouze u některých modelů)
Popis zarízení
Celkový pohled
UA
Опис плити
Загальнии вигляд
1.Газовий пальник
2.Піддон на випадок переливань
3.Панель управління
4.Полка РЕШІТKИ
5.Полка ДEКО
6.Лапка для налаштування
7.Пoверхня для збирання збiглoї piдини
8.HAПPABЛЯЮЧІ для полиць
9.положення 5
10.положення 4
11.положення 3
12.положення 2
13.положення 1
14.Скляна кришка (Є лише в деяких моделях.)
9
Description of the appliance
Control panel
GB
UA
Опис плити
Панель управління
1.Peґyлятор TEPMOCTATУ
2. Індикатор TEPMOCTATУ
3.Peґyлятор ÐÑÏÃÑÁÌ
4.Ручки для керування газовими
пальниками на варильній поверхні
5.Електронний програматор приготування їжі*
6.Кнопка ТАЙМЕР
7.Кнопка ТРИВАЛІСТЬ ПРИГОТУВАННЯ
8.Кнопка ЗАКIНЧЕННЯ ПРИГОТУВАННЯ
*
(Є лише в деяких моделях.)
1. Plynový horák
2. Plocha na zachytávanie prípadne vyliatych tekutín
3. Ovládací panel
4. Police rúry v podobe mriežky
5. Zberná nádoba alebo varná plocha
6. Nastavitelné nožicky alebo nohy
7. Mriežka pracovnej plochy
8. VODIACE LIŠTY PRE POSUVNÉ ROŠTY
9. poloha 5
10. poloha 4
11. poloha 3
12. poloha 2
13. poloha 1
14 Sklený kryt (len pri niektorých modeloch)
SK
Popis zariadenia
Celkový pohľad
1. THERMOSTAT knob
2. THERMOSTAT indicator light
3. SELECTOR knob
4. Hob BURNER control knob
5. Electronic cooking programmer*
6. TIMER button
7. COOKING TIME button
8. COOKING END TIME button
*(Only on certain models)
PL
Opis urządzenia
Panel kontrolny
1.Pokrętło TERMOSTATU
2.Lampka kontrolna TERMOSTATU
3.Pokrętło PROGRAMÓW PIEKARNIKA
4.Pokrętło PALNIKÓW PŁYTY GRZEJNEJ
5.Programator elektroniczny*
6.Przycisk MINUTNIKA
7.Przycisk CZASU PIECZENIA
8..Przycisk KOŃCA CZASU PIECZENIA
*
(Tylko w niektórych modelach)
SK
Popis zariadenia
Ovládací panel
1.Otocný gombík termostatu
2.Kontrolka termostatu
3.Otocný gombík pre volbu
4.Otocné gombíky ovládania plynových
horákov varnej dosky.
5.Elektronický casovac*
6.Tlačidlo timer
7.Tlačidlo doba varenia
8.Tlačidlo ukoncenie varenia
*(len pri niektorých modeloch)
A készülék leírása
Kezelőpanel
HU
1.Hőmérséklet szabályzó gomb-Termosztát
2.Hőmérséklet ellenőrző lámpa
3.Választó gomb
4.A tűzhely gázégőinek vezérlő gombjai
5.Elektronikus sütés programozó *
6.Gomb Időmérő órával és perccel
7.Gomb a sütési időtartam
8.Gomb a sütés vége.
*(Csak az üvegtetõs modellek esetén)
Popis zarízení
Ovládací panel
CZ
1.Knoflík nastavení teploty v troubě (termostat)
2.Indikátor termostatu
3.Knoflík pro výběr režimu
4.Regulační knoflíky pro ovládání hořáků varné desky
5.Tlačítko elektronického pečícího programátoru*
6.Tlačítko Časovač s hodinami a minutami
7.Tlačítko Délka pečení
8.Tlačítko Doba ukončení pečení
*(pouze u některých modelů)
4
3
2
1
5
6
8
7
4
3
2
1
5
6
8
7
43
CZ
Instalace
! Před použitím vašeho nového zařízení si pozorně
přečtěte tento návod. Je zdrojem důležitých informací
týkajících se instalace a použití zařízení.
! Uschovejte si jej, aby jej bylo možné kdykoli
konzultovat. V případě prodeje, darování zařízení
nebo při stěhování se ujistěte, že návod zůstane
spolu se zařízením.
! Instalace musí být provedena kvalifikovaným
personálem podle uvedených pokynů.
! Jakékoli potřebné nastavení nebo údržba se provést
po odpojení sporáku od elektrického napájení.
Ventilace místnosti
Zařízení může být nainstalováno výhradně do
místností s nepřetržitou ventilací, v souladu s platnou
národní legislativou. Místnost, ve které je zařízení
nainstalováno, musí být vhodně větrána kvůli zajištění
dostatečného množství vzduchu pro běžný proces
spalování plynu (proud vzduchu musí být menší než 2
m
3
/h na kW instalovaného výkonu).
Vstupní otvory pro přívod vzduchu, chráněné mřížkami,
musí být napojeny na potrubí s průřezem nejméně 100
cm
2
a musí být umístěny tak, aby nedocházelo
k jejich částečnému ucpání (viz obrázek A).
Tyto vstupní otvory musí být rozšířeny o 100% -
minimálně na 200 cm
2
- kdykoli povrch varné desky
není vybaven bezpečnostním zařízením na kontrolu
plamene. Když je proud vzduchu dodáván nepřímým
způsobem z vedlejší místnosti (viz obrázek B),
zajistěte, aby se nejednalo o společné místnosti
budovy, prostory s rizikem požáru nebo ložnice; vstupní
otvory mohou být vybaveny ventilačním potrubím
vedoucím ven, v souladu s výše uvedeným popisem.
! Po delším použití zařízení se doporučuje otevřít okno
nebo zvýšit rychlost použitých ventilátorů.
Likvidace kouŕe z procesu spalování
Likvidace kouře spalování musí být zajištěna
prostřednictvím odsavače připojeného k bezpečnému
a funkčnímu komínu nebo použitím elektrického
ventilátoru, který vstoupí do činnosti automaticky při
každém zapnutí zařízení (viz obrázek).
! Zkapalněné ropné plyny jsou těžší než vzduch a
shromažďují se na úrovni podlahy. To znamená, že
místnosti, ve kterých se nacházejí sudy s GPL, musí
být vybaveny otvory směřujícími ven, které umožňují
snadný únik případně uniklého plynu.
Proto se částečně nebo zcela plné sudy s GPL
nesmí instalovat ani skladovat do místností nebo
prostorů nacházejících se pod úrovní terénu (sklepy
atd.). Je vhodné skladovat v místnosti pouze
používaný sud, umístěný tak, aby nebyl vystaven
přímému působení zdrojů tepla (trouby, krby, kamna
atd.), schopných zvýšit jeho teplotu nad 50°C.
Ustavení a vyrovnání do vodorovné polohy
! Zařízení je možné nainstalovat vedle skříněk kuchyňské
linky, jejichž výška překračuje výšku povrchu varné desky.
! Ujistěte se, že stěna, která přichází do styku se
zadní části zařízení, je vyhotovena z nehořlavého,
tepluvzdorného materiálu (T 90°C).
Za účelem správné instalace zařízení:
Zařízení umístěte do kuchyně, jídelny nebo
obývací ložnice (ne do koupelny).
Když se horní část varné desky nachází nad
úrovní kuchyňských linek, zařízení musí být
nainstalováno nejméně 200 mm od této varné
desky.
Když je sporák nainstalován pod horní skříňkou
kuchyňské linky, mezi touto skříňkou a horní
stranou varné desky musí být vzdálenost nejméně
420 mm.
Když je sporák nainstalován pod horní skříňkou
kuchyňské linky, mezi touto skříňkou a horní
stranou varné desky musí být vzdálenost nejméně
420 mm.
Vedlejší místnost Místnost vyžadující
ventilaci
A
B
Ventilační otvor pro
spalovací vzduch
Zvětšení mezery mezi
dveřmi a podlahou
Kouř odváděný přímo
ven
Kouř odváděný prostřednictvím
komínu nebo komínového
systému (vyhrazeného pro
zařízení určená na přípravu jídel)
A
44
CZ
Tuto vzdálenost je třeba
zvýšit na 700 mm, když
je horní skříňka
kuchyňské linky hořlavá
(viz obrázek).
Neumísťujte za
sporák nebo do
vzdálenosti menší než
200 mm od něj
žaluzie.
Jakýkoli odsavač
musí být nainstalován v souladu s pokyny
uvedenými v příslušném návodu k použití.
Vyrovnání do vodorovné polohy
Když je třeba vyrovnat zařízení
do vodorovné polohy, dle
potřeby zašroubujte nebo
odšroubujte nastavitelné
nožičky, které se nacházejí na
každém rohu spodní části
sporáku (viz obrázek).
Nožičky* dosedají do uložení
na spodní straně sporáku.
Pŕipojení do elektrické sítě
Proveďte instalaci standardní zástrčky odpovídající
proudovému odběru uvedenému na identifikačním
štítku zařízení (viz Tabulka s jmenovitými údaji).
Zařízení musí být připojeno přímo do sítě s použitím
omnipolárního jističe s minimální rozpínací
vzdáleností kontaktů 3 mm, nainstalovaného mezi
zařízení a síť. Jistič musí být vhodný pro uvedenou
zátěž a musí být ve shodě s předpisy NFC 15-100
(zemnicí vodič nesmí být přerušen jističem). Napájecí
kabel musí být umístěn tak, aby žádná jeho část
nepřicházela do styku s teplotami vyššími než 50 °C.
Před připojením zařízení k elektrickému napájení se
ujistěte, že:
Zařízení je řádně uzemněno a že jeho zásuvka
odpovídá platným předpisům.
Zásuvka je schopna snášet maximální výkon
zařízení, uvedený na štítku s jmenovitými údaji.
Napájecí napětí se pohybuje v rozmezí hodnot
HOOD
420
Min.
min.
650
mm. with hood
min.
700
mm. without hood
mm.
600
Min. mm.
420
Min. mm.
uvedených na štítku s jmenovitými údaji.
Zásuvka je kompatibilní se zástrčkou zařízení.
Když zásuvka není kompatibilní se zástrčkou,
požádejte autorizovaného technika o její
výměnu. Nepoužívejte prodlužovací kabely ani
rozvodky.
! Po ukončení instalace zařízení musí zůstat
napájecí kabel a elektrická zásuvka snadno
přístupné.
! Kabel se nesmí ohýbat ani stlačovat.
!Kabel musí být pravidelně kontrolován a dle potřeby
vyměněn výhradně autorizovanými techniky.
! Výrobce neponese žádnou odpovědnost za
nedodržení těchto bezpečnostních opatření.
Pŕipojení k rozvodu plynu
Připojení k rozvodu plynu nebo k tlakové láhvi s plynem
může být provedeno s použitím gumové nebo ocelové
hadice, v souladu s platnou národní legislativou a teprve
poté, co jste se ujistili, že zařízení je vhodné pro druh
plynu, kterým bude napájeno (viz štítek s jmenovitými
údaji na krytu: v opačném případě viz níže). V případě
napájení tekutým plynem z tlakové láhve použijte
regulátor tlaku odpovídající platným národním
předpisům. Za účelem usnadnění zapojení může být
přívod plynu otočen do boku*: Zaměňte polohu hadicové
spojky s uzávěrem a vyměňte těsnění, se kterým bylo
zařízení dodáno.
! Zkontrolujte, že tlak přiváděného plynu je v souladu
s hodnotami uvedenými v Tabulce s technickými
údaji hořáků a trysek (viz níže). To zajistí
bezpečnost a dlouhou životnost vašeho zařízení při
zachování účinné spotřeby energie.
Pŕipojení plynu s použitím gumové hadice
Ujistěte se, že hadice splňuje požadavky platné
národní legislativy. Vnitřní průměr hadice musí měřit:
8 mm pro napájení tekutým plynem; 13 mm pro
napájení plynem metan.
Po realizaci připojení se ujistěte, že hadice:
Nepřichází do styku se žádnými součástmi,
jejichž teplota přesahuje 50°C.
Není vystavena síle způsobené taháním nebo
zkroucením a že není zauzlená nebo ohýbaná.
Nepřichází do styku s ostrými, zahrocenými
nebo pohybujícími se součástmi a že není
stlačena.
*
K dispozici pouze u některých modelů.
45
CZ
Lze ji snadno kontrolovat po celé její délce za
účelem ověření jejího stavu.
Je kratší než 1500 mm.
Pevně zasuňte na místo oba její konce, které
budou připevněny s použitím spojek vyhovujících
platným předpisům.
! Když jedna nebo více z uvedených podmínek není
zcela splněna nebo když musí být sporák
nainstalován v souladu s podmínkami uvedenými pro
zařízení třídy 2 podtřídy 1 (nainstalovaná mezi dvě
skříňky kuchyňské linky), je třeba použít ocelovou
hadici (viz níže).
Pŕipojení pružné ocelové trubky bez spojek
k úchytu se závitem
Ujistěte se, že hadice a těsnění splňují požadavky
platné národní legislativy.
Pro zahájení použití hadice odmontujte hadicovou
spojku na zařízení (přípojka na vstupu zařízení je
tvořena válcovým úchytem s vnějším závitem o
velikosti 1/2 plyn).
! Připojení zrealizujte tak, aby délka hadice
nepřesahovala maximální 2 metry, a ujistěte se, že
hadice není stlačena a že nepřichází do styku
s pohybujícími se částmi.
Kontrola těsnosti pŕipojení
Po dokončení procesu instalace zkontrolujte případné
úniky z hadicových spojek použitím mýdlového
roztoku. Nikdy nepoužívejte k tomu účelu plamen.
Pŕizpůsobení různým druhům plynu
Je možné přizpůsobit zařízení jinému druhu plynu,
než byl přednastavený (tento je uveden na štítku
s jmenovitými údaji).
Pŕizpůsobení varné desky
Výměna trysek hořáků varné desky:
1. Odložte mřížky varné desky a vyvlečte hořáky
z jejich uložení.
2. Odšroubujte trysky s použitím
7mm trubkového klíče (viz
obrázek) a nahraďte je tryskami
vhodnými pro nový druh plynu
(viz Tabulka s technickými údaji
hořáků a trysek).
3. Proveďte výměnu všech
součástí; postupujte podle
výše uvedených pokynů v opačném pořadí.
Seřízení minima hořáků varné desky:
1. Přetočte kohoutek do polohy odpovídající minimu.
2. Sejměte otočný ovladač a prostřednictvím
seřizovacího šroubu umístěného uvnitř nebo
v blízkosti dříku kohoutku seřiďte průtok do
dosažení malého, ale stálého plamene.
Když je zařízení připojeno k přívodu tekutého plynu,
seřizovací šroub musí být utažen na doraz.
3. Když je hořák zapálený, víckrát rychle změňte polohu
otočného ovladače z maxima na minimum a zkontrolujte,
zda nedojde k jeho zhasnutí.
!
Hořáky varné desky nevyžadují seřízení primárního
vzduchu.
!
Po seřízení zařízení pro použití odlišného druhu plynu
nahraďte starý štítek s jmenovitými údaji novým, který
odpovídá novému druhu plynu (tento štítek lze získat
v Autorizovaných střediscích servisní služby).
!
Když je použitý tlak plynu odlišný (nebo se mírně mění)
od doporučené hodnoty, je třeba nainstalovat na vstupní
hadici vhodný regulátor tlaku v souladu s platnými
národními předpisy, které se vztahují na „regulátory pro
kanalizované plyny“.
Výměna trysek na hoŕáku s trojitým věncem
1. Odložte mřížky a vytáhněte hořáky z jejich
uložení. Hořák je složen ze dvou oddělených částí
(viz obrázky);
2. odšroubujte trysky s použitím 7 mm nástrčkového
klíče. Vyměňte hořáky za jiné, vhodné pro nový
druh plynu (viz tabulka 1). Oba hořáky se
vyznačují stejnými otvory.
3. Vraťte všechny součásti do původní polohy; toho
docílíte provedením operací výše uvedeného
postupu v opačném pořadí.
Nastavení primárního vzduchu hořáků
Hořáky nevyžadují nastavení primárního vzduchu.
Nastavení minim
1. Přetočte otočný ovladač do polohy odpovídající
minimu;
2. sejměte knoflík otočného ovladače a
prostřednictvím šroubu umístěného uvnitř nebo na
boku dříku otočného ovladače seřiďte průtok do
dosažení pravidelného malého plamene.
3. Zkontrolujte, zda při rychlém přetočení
otočného ovladače z polohy odpovídající
maximu do polohy odpovídající minimu
nedojde ke zhasnutí hořáku.
4. U zařízení vybavených bezpečnostním
zařízením (termočlánkem) v případě, že
zařízení s hořáky na minimu nevykazuje
činnost, zvyšte jejich průtok prostřednictvím
seřizovacího šroubu.
5. Po uskutečnění nastavení obnovte pečetě na
obtoku pečetním voskem nebo ekvivalentními
materiály.
! V případě tekutých plynů musí být seřizovací
šroub zašroubován na doraz.
! Po ukončení výměny nahraďte starý štítek se
seřízením novým, který odpovídá nově
používanému plynu; tento štítek lze získat
v našich střediscích servisní služby.
! Když se tlak použitého plynu liší (nebo mění)
ve srovnání s předepsanou hodnotou, je třeba
nainstalovat na vstupní potrubí vhodný regulátor
tlaku (v souladu s EN 88-1 a EN 88-2 „regulátory
pro kanalizované plyny“).
46
CZ
Tabulka s údaji horáku a trysek
K3G76/U K3T76/U
K3G76S/U K3T76S/U
KN3G76SA/CZ S KN3T76SA/U S
S
S
R
A
TABULKA S JMENOVITÝMI ÚDAJI
Rozměry
šířka 41cm
výška 34 cm
hloubka 39 cm
Objem
59 l
itkové rozměry
odkládacího
prostoru trouby
šířka 42 cm
výška 23 cm
hloubka 44 cm
Hořáky
Mohout přizpůsobeny kterémukoli
druhu plynu uvedenému na štítku
s jmenovitými údaji.
Napě a frekvence
viz štítek s jmenovitými údaji
ENERGETICKÝ
ŠTÍTEK
Směrnice 2002/40/ES o označování
elektrických trub.
Norma EN 50304
Spotřeba energie Přirozená konvekce
– režim ohřevu: Konvenkční;
Energetická spotřeba Prohlášení o
třídě Nucená konvekce – režim ohřevu:
Moučky
Toto zařízení je ve shodě
s následujícími směrnicemi
Evropského hospořského
společenství: 2006/95/ES z 12.12.2006
(Nízké napětí) v platném znění -
2004/108/ES z 15.12.2004
(Elektromagnetická kompatibilita)
v platném zně – 2004/142/ES
z 30.11.2009 (Plyn) - 93/68/EHS
z 22.07.1993 v platném zně
2002/96/ES
1275/2008 (Pohotovostní
režim/Vypnutí)
Tabulka 1
Tekut
ý
p
l
y
n Přírod
p
l
y
n
Hořák Průmě
r (mm)
Tepelný výkon
kW (p.c.s.*)
Obtok
1/100
tryska
1/100
průtok*
g/h
tryska
1/100
průtok*
l/h
Jmenovi Sžený (mm) (mm) *** ** (mm)
Rychlý (Vel) (R) 100 3.00 0.7 41 87 218 214 128 286
Polorych
(Střední) (S)
75 1.90 0.4 30 70 138 136 104 181
Pomocný (Malý) (A) 51 1.00 0.4 30 52 73 71 76 95
Tro
j
it
ý
věnec
(
TC
)
130 3.25 1.50 63 2x65 236 232 2x99 309
Přívodní tlak
Jmenovitý (mbar)
Minilní (mbar)
Maximální (mbar)
30
20
35
30
20
35
20
17
25
* Při 15°C 1013 mbar-suc plyn
** Propan P.C.S. = 50,37 MJ/kg
*** Butan P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Přírod
p
l
y
n P.C.S. = 37
,
78 MJ/m³
POZOR! Náh lým zahřátím může
sklo krytu prasknout! Vypněte a
zkontrolujte všechny hořáky a
varné plotýnky před uzavřením
skleněného krytu. *
*
K dispozici pouze u některých modelů.
S
S
TC
A
Typovy štítek je umístěn uvnitř chlopně nebo po trouba
prostor byl otevřen na levé stěně uvnitř trouby
47
CZ
Spuštení a použití
*
Je soucástí pouze nekterých modelu.
Použití varné desky
Zapálení hoŕáků
Na otočném ovladači každého HOŘÁKU je vyznačen
odpovídající plný kroužek znázorňující sílu plamene
pro příslušný hořák.
Pro zapnutí jednoho z hořáků varné desky:
1. Přibližte k hořáku plamen nebo zapalovač plynu.
2. Stiskněte otočný ovladač HOŘÁKU a otočte jej proti
směru hodinových ručiček tak, aby byl nasměrován na
nastavení odpovídající maximálnímu plamenu.
3. Nastavte intenzitu plamene na požadovanou úroveň
otáčením otočného ovladače HOŘÁKU proti směru
hodinových ručiček. Může se jednat o nastavení
minima, maxima nebo jiné polohy uprostřed.
Když je zařízení vybaveno elektronickým zapalovacím
zařízením* (C), stiskněte otočný ovladač HOŘÁKU a
pootočte jej proti směru hodinových ručiček do polohy
odpovídající minimu, dokud nedojde k zapálení hořáku.
Může se stát, že při uvolnění otočného ovladače dojde
ke zhasnutí hořáku. V takovém případě zopakujte
uvedenou operaci a přidržte otočný ovladač delší dobu.
! Při náhodném zhasnutí plamene vypněte hořák a
před opětovným pokusem o jeho zapálení vyčkejte
nejméně 1 minutu.
Zařízení je vybaveno bezpečnostním zařízením na
kontrolu plamene (X); za účelem aktivace zařízení
stiskněte a držte stisknutý otočný ovladač HOŘÁKU
přibližně po dobu 3-7 sekund.
Za účelem vypnutí hořáku otočte otočný ovladač
do polohy jeho vypnutí •.
Praktické rady pro použití hoŕáků
Pro dosažení maximální účinnosti hořáků a úspory
množství spotřebovaného plynu se doporučuje
používat výhradně nádobí s víkem a s plochým dnem.
Musí být také vhodné pro velikost použitého hořáku:
Při identifikaci druhu hořáku používejte obrázky
uvedené v odstavci „Technické údaje hořáků a trysek“.
Použití trouby
! Při prvním použití zařízení vám doporučujeme, abyste
nechali troubu ohřát naprázdno přibližně na půl hodiny
s termostatem nastaveným na maximum a se
zavřenými dvířky. Před vypnutím trouby a otevřením
dvířek se ujistěte, že je místnost řádně vyvětrána. Ze
zařízení může vycházet mírně nepříjemný zápach
způsobený odpařováním ochranných látek použitých
během výrobního procesu.
! Před použitím výrobku odstraňte plastovou fólii
z bočních stran zařízení.
! Nikdy nic nepokládejte přímo na dno trouby;
zabráníte tak poškození smaltového nátěru.
! V případě, že je zařízení vybaveno elektronickým
programovacím zařízením*, pro použití elektrické
trouby stiskněte najednou tlačítka a (na
displeji se zobrazí symbol
) před volbou
požadované funkce pečení.
1. Zvolte požadovaný režim pečení otáčením
otočného ovladače VOLIČE.
2. Zvolte teplotu doporučenou pro režim pečení nebo
požadovanou teplotu otáčením otočného ovladače
TERMOSTATU.
Podrobný seznam režimů pečení a doporučených
teplot najdete v příslušné tabulce (viz Tabulka
s upozorněními ohledně pečení v troubě).
Během pečení je kdykoli možné:
Změnit režim pečení otočením otočného
ovladače VOLIČE.
Změnit teplotu otočením otočného ovladače
TERMOSTATU.
Zastavit pečení otočením otočného ovladače
VOLIČE do polohy „0“.
! Nádoby vždy uložte na dodaný(é) rošt(y).
X
C
Hořák
ø Průměry nádob (cm)
Rychlý (R) 24 - 26
Polorych (S) 16 - 20
Pomocný (A) 10 - 14
Tro
it
věnec
TC
24 - 26
48
CZ
Režim
MOUÈNÍKY
Slouží k zapnutí zadního topného článku a
ke spuštění ventilátoru s cílem zajistit uvnitř trouby
mírné a rovnoměrné teplo. Tento režim je vhodný pro
pečení a přípravu jemných jídel, jako jsou moučníky,
které potřebují vykynout, a k přípravě čajového pečiva
na 3 úrovních současně.
Režim PIZZA
Bude zapnutý spodní a kruhový topný článek i
ventilátor. Tato kombinace zajišťuje rychlý ohřev
produkováním výrazného množství tepla, zejména
spodním topným článkem. Při použití více roštů
současně v polovině pečení vzájemně vyměňte polohu
nádob.
Režim MULTIPEÈENÍ
Budou zapnuty všechny topné články (horní, spodní a
kruhový) i ventilátor. Vzhledem k tomu, že teplo
v troubě je konstantní, vzduch jídlo propéká
rovnoměrně do hněda. Při tomto režimu lze použít
maximálně dva rošty najednou.
Režim GRIL
Bude zapnutý horní topný článek.
Vysoká a přímo působící teplota grilu se doporučuje
pro jídlo, které vyžaduje vysokou teplotu na povrchu.
Tento režim vždy používejte se zavřenými dvířky.
Režim DVOJITY GRIL
Teplota: Max.
To poskytuje ve(tší než normální gril gril nastavení a
má inovativní design, který zvyšuje efektivitu var(ení o
50% a eliminuje chladne(jší rohu plochy. Použijte
tento režim grilování, aby bylo dosaženo
rovnome(rného opec(ení na vrcholu potravin.
Režim
GRATINOVÁNÍ
Bude zapnutý horní topný článek a ventilátor. Tato
kombinace zvyšuje účinnost jednosměrného
tepelného vyzařování topných článků prostřednictvím
nuceného oběhu vzduchu procházejícího troubou. Tím
se umožňuje proniknutí tepla do jídla a zabraňuje se
jeho spálení na povrchu. Tento režim vždy používejte
se zavřenými dvířky.
Kontrolka TERMOSTATU
Když je rozsvícena, v troubě dochází k produkci tepla.
Když dojde k jejímu zhasnutí během ohřevu naložené
trouby, znamená to, že bylo dosaženo požadované
teploty. Poté se bude kontrolka střídavě rozsvěcet a
zhasínat, čímž bude poukazovat na to, že termostat
pracuje a udržuje teplotu na konstantní úrovni.
Osvětlení trouby
K jeho zapnutí dochází otočením otočného ovladače
VOLIČE do kterékoli jiné polohy než do polohy „0“.
Zůstane rozsvíceno po celou dobu činnosti trouby. Při
volbě
88
88
8
otočným ovladačem zůstane osvětlení
zapnuto, aniž by byl aktivován kterýkoli topný článek.
Režimy pečení
! Hodnota teploty může být nastavena pro všechny režimy
mezi 60°C a Max., s výjimkou následujících režimů
GRILOVÁNÍ (doporučení: nastavit pouze úroveň
MAX.);
GRATINOVÁNÍ (doporučení: nepřesahujte
200°C).
Režim KLASICKÁ TROUBA
Bude zapnutý horní a spodní topný článek. Tento
klasický režim pečení je nejvhodnější pro pečení
pouze na jednom roštu: Při použití více roštů bude
teplo distribuováno nerovnoměrně.
! Při vložení mřížky se ujistěte, že se doraz nachází v
zadní části prohloubeniny (viz obrázek).
49
CZ
MULTIPEČENÍ
*
K dispozici pouze u některých modelů.
Praktické rady pro pečení
! Při pečení s ventilací nepokládejte rošty na úrovně 1
a 5. Jsou totiž vystaveny přímému působení teplého
vzduchu a mohla by se na nich spálit jemná jídla.
! Při použití režimů pečení GRIL a GRATINOVÁNÍ
umístěte na úroveň 1 sběrnou nádobu na zachycení
zbytků z pečení (omáček a/nebo tuků).
Použijte úrovně 2 a 4 a na úroveň 2 umístěte
jídla, která vyžadují více tepla.
Sběrnou nádobu umístěte dolů a rošt nahoru.
GRIL
Umístěte rošt na úroveň 3 nebo 4 a potraviny
uložte do středu roštu.
Doporučuje se nastavit maximální úroveň
výkonu. Horní topný článek je regulován
termostatem a může se stát, že nebude vždy
zapnutý.
REŽIM PIZZA
Použijte lehkou hliníkovou pánev. Uložte ji na
rošt z příslušenství.
Abyste připravili křupavou pizzu, nepoužívejte
sběrnou nádobu (při jejím použití se doba pečení
prodlouží, a tím se zabrání vytvoření kůry).
Při přípravě pizzy s velkým množstvím složek
doporučujeme přidat mozzarellu navrch pizzy
v polovině doby pečení.
Pečení s použitím elektronického
programovací zaŕízení*
Nastavení hodin
Po připojení zařízení k elektrickému napájení nebo po
výpadku dodávky elektrické energie se displej
automaticky vynuluje na hodnotu 0:00 a začne blikat.
Nastavte přesný čas níže uvedeným způsobem:
1. Stiskněte současně tlačítko DOBA PEČENÍ a
tlačítko ČAS UKONČENÍ PEČENÍ .
2. V průběhu 4 sekund po jejich stisknutí nastavte
přesný čas stisknutím tlačítek + a -. Tlačítko + slouží
ke zvýšení počtu hodin a tlačítko
- slouží ke snížení
jejich počtu.
Po provedení nastavení programovací zařízení automaticky
přejde do manuálního režimu.
Nastavení časovače
Časovač umožňuje nastavení odečítání a po uplynutí
nastavené doby dojde k zazvonění bzučáku.
Při nastavování časovače postupujte níže uvedeným
způsobem:
1. Stiskněte tlačítko ČASOVAČE . Na displeji se
zobrazí:
N .
2. Stiskněte tlačítko + a tlačítko - za účelem nastavení
požadované doby.
3. Po uvolnění tlačítek dojde k zahájení odečítání a
na displeji se zobrazí aktuální čas.
R
4. Po uplynutí nastavené doby začne zvonit bzučák a
bude jej možné vypnout stisknutím kteréhokoli
tlačítka (s výjimkou tlačítka + a tlačítka-). Dojde
k vypnutí symbolu .
!!
!!
! Časovač neslouží k zapnutí nebo vypnutí trouby.
Nastavení hlasitosti bzučáku
Po provedení volby a potvrzení nastavení hodin použijte
tlačítko - pro nastavení hlasitosti bzučáku alarmu.
Nastavení doby pečení s opožděným startem
Nejdříve zvolte režim pečení, který si přejete použít, a
nastavte vhodnou teplotu prostřednictvím otočných
ovladačů VOLIČE a TERMOSTATU na troubě.
Nyní je možné nastavit dobu pečení:
1. Stiskněte tlačítko DOBA PEČENÍ .
2. V průběhu 4 sekund po stisknutí tohoto tlačítka
nastavte požadovanou dobu stisknutím tlačítek + a -.
Když si např. přejete nastavit dobu pečení 30 minut,
na displeji se zobrazí:
N
3. 4 sekundy po uvolnění tlačítek se na displeji znovu
zobrazí aktuální čas (například 10.00) se symbolem
mm
mm
m
a písmenem A (AUT.).
Poté je třeba nastavit požadovanou dobu pečení a
čas ukončení:
4. Stiskněte tlačítko DOBA PEČENÍ .
5. V průběhu 4 sekund po jejich stisknutí nastavte
přesný čas stisknutím tlačítek + a -. Když si
například přejete, aby bylo pečení ukončeno ve 13:00
hod, na displeji bude zobrazeno:
6. 4 sekundy po uvolnění tlačítek se na displeji znovu
zobrazí aktuální čas (například 10.00) s písmenem A
(AUT.).
Nyní je trouba naprogramovaná na automatické zapnutí
ve 12:30 a vypnutí po uplynutí 30 minut, ve 13:00.
nn
nn
n
nn
nn
n
50
CZ
Nastavení doby pečení s okamžitým startem
Při nastavování doby pečení postupujte níže
uvedeným způsobem (body 1-3).
! Když se zobrazí písmeno A, znamená to, že doby
pečení i čas ukončení pečení byly naprogramovány
v AUTOMATICKÉM režimu. Pro obnovení manuální
činnosti trouby po každém AUTOMATICKÉM režimu
pečení stiskněte současně tlačítka DOBA PEČENÍ
a ČAS UKONČENÍ PEČENÍ .
! Symbol
mm
mm
m
zůstane rozsvícený spolu s troubou po
celou dobu trvání programu pečení.
Nastavená doba pečení může být kdykoli zobrazena
stisknutím tlačítka DOBY PEČENÍ a čas
ukončení pečení lze zobrazit stisknutím tlačítka ČAS
UKONČENÍ PEČENÍ . Po uplynutí doby pečení
začne zvonit bzučák. Můžete jej zastavit stisknutím
kteréhokoli tlačítka kromě tlačítek + a -.
Zrušení předtím nastaveného programu pečení
Stiskněte současně tlačítko DOBA PEČENÍ a
tlačítko ČAS UKONČENÍ PEČENÍ .
Oprava nebo vymazání pŕedtím nastavených hodnot
Zadané hodnoty lze kdykoli změnit stisknutím
odpovídajícího tlačítka (ČASOVAČ, DOBA PEČENÍ nebo
ČAS UKONČENÍ PEČENÍ) a tlačítka + nebo -.
Při vymazání hodnoty doby pečení dojde automaticky také
k vymazání hodnoty času ukončení pečení a naopak.
Když je trouba již naprogramována, nebude
akceptovat hodnoty času ukončení pečení, které
spadají do doby před zahájením naprogramovaného
procesu pečení.
Otáčející se rošt
Pro obsluhu otáčejícího
se roštu proveďte
následující:
a) umístěte plech pro
zachycení
odkapávajícího tuku na
první úroveň ;
b) na čtvrtou úroveň
umístěte speciální
podporu otáčejícího se
roštu a jeden konec roštu
zasuňte do speciálního
otvoru v podpoře umístěného u zadní strany trouby;
c) rošt uvedete do provozu nastavením knoflíku volby
režimů do polohy
*
K dispozici pouze u některých modelů.
Spodní prostor*
Pod troubou se nachází
prostor, který se
použít na odkládání
příslušenství nebo hrnců.
Jeho otevření se provádí
otočením směrem dolů
(viz obrázek).
! Nikdy nevkládejte do spodního prostoru hořlavý
materiál.
! Vnitřní povrchy zásuvky (je-li součástí) by se mohly
ohřát na vysokou teplotu.
51
CZ
Tabulka s upozorněními ohledně pečení v troubě
Poloha knoflíku
volby režimu
Připravovaný pokrm
Hmotnost
(kg)
Poloha
roštu
(odspodu)
Doba
předehře
vu (min)
Nastavení
termostatu
Doba
vaření
(min.)
1
KLASICKÁ
TROUBA
Kachna
Hovězí pečeně
Vepřová pečeně
Sněhové pečivo
Sušenky
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
2
MOUÈKY
-
pozvolné pečení
Koláče
Závin
Švestkový koláč
Piškotový řez
0,5
1
-
-
3
2/3
3
3
15
15
15
15
180
180
180
160
20-30
45-50
40-50
25-30
3
PIZZA
Pizza
Hovězí pečeně
Kuře
0,5
1
1
3
2
2/3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
4
MULTIPEÈENÍ
Pizza (na 2 úrovních)
Lasagne
Gratinované zapečené
těstoviny
Zapečené těstoviny
Jehněčí
Kuře + brambory
Makrela
Pražma
Švestkový koláč
Krémové lehké pečivo
(na 2 úrovních)
Cukroví (na 2 úrovních)
Piškotový řez (na 2
úrovni)
Gratinované zapečené
těstoviny (na 2 úrovních)
1
1,8
1
1,5
1,5
1
1
1,5
1
0,5
0,5
1
2,5
2-4
3
3
3
2
2-4
2
2
3
2-4
2-4
2-4
2-4
15
10
10
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
180
180
200
180
180
160
190
180
165
200
15-20
30-35
20-30
20-30
40-45
60-70
30
55-60
40-50
20-25
10-15
20-25
35-40
5
GRIL
Platýz a sépie
Chobotnice a garnáty
Filé z tresky
Grilovaná zelenina
1
1
1
1
4
4
4
3/4
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
8
4
10
8-10
Telecí steaky
Kotlety
Hamburgery
Makrela
Sendvič
1
1,5
1
1
4 kusy
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
15-20
20
7
15-20
5
6
DVOJITY
GRIL
S otáčejícím se roštem
Telecí na rožni
Kuře na rožni
1,0
2,0
-
-
5
5
Max
Max
70-80
70-80
Grilované kuře
Sépie
Kuře (napíchnuté na
rožni) + brambory (na
plechu zachycujícím tuk)
1,5
1,5
1,5
-
2
2
-
2
5
5
5
5
200
200
200
200
55-60
30-35
70-75
70-75
S otáčejícím se roštem
Telecí na rožni
Kuře na rožni
Jehněčí na rožni
1,5
1,5
1,5
-
-
-
5
5
5
200
200
200
70-80
70-80
70-80
7
GRATINOVÁNÍ
S otáčejícím se roštem
s více rameny (pouze u
některých modelů)
Masový špíz
Zeleninový špíz
1,0
0,8
-
-
5
5
Max
Max
40-45
25-30
Poznámka:
Doby pečení jsou pouze orientační a mohou se měnit v závislosti na Vašich osobních preferencích
Pokud používáte režim grilu, dvojitého grilu nebo dvojitého grilu s ventilací, vždy na první patro odspodu umístěte
p
lech, kter
ý
bude zach
y
covat ka
p
a
j
ící tuk.
52
CZ
Opatrení a rady
! Toto zařízení bylo navrženo a vyrobeno v souladu
s mezinárodními bezpečnostními normami.
Tato upozornění jsou uváděna z bezpečnostních
důvodů a je třeba si je pozorně přečíst.
Základní bezpečnost
Toto zařízení bylo navrženo pro neprofesionální a
neprůmyslové použití uvnitř bytu/domu.
Zařízení nesmí být nainstalováno v exteriéru, a to
ani v případě, že se jedná o chráněný prostor.
Jeho vystavení dešti nebo bouři je mimořádně
nebezpečné.
Nedotýkejte se zařízení bosýma nohama ani
mokrýma nebo vlhkýma rukama či nohama.
Zařízení musí být používáno dospělými osobami
k přípravě jídel, a to dle pokynů uvedených
v tomto návodu.
Tento návod provází zařízení třídy 1 (izolované)
nebo třídy 2 - podtřídy 1 (umístěné mezi dvěma
skříňkami kuchyňské linky).
Udržujte děti v dostatečné vzdálenosti od trouby.
Ujistěte se, že se napájecí kabely dalších
elektrospotřebičů nedostávají do styku s teplými
součástmi trouby.
Nezakrývejte ventilační otvory a otvory pro únik
tepla.
Při vkládání nebo vyjímání nádob do/z trouby
používejte pokaždé ochranné rukavice, určené k
použití při pečení.
Během použití zařízení nepoužívejte v jeho
blízkosti hořlavé kapaliny (líh, benzin apod.).
Nevkládejte do spodního úschovného prostoru
ani do samotné trouby hořlavý materiál. Při
náhodném zapnutí zařízení by mohlo dojít ke
vzniku požáru.
Když se zařízení nepoužívá, pokaždé se
ujistěte, že se otočné ovladače nacházejí
v poloze „•“.
Při odpojování zařízení nevytahujte zástrčku ze
zásuvky taháním za kabel, ale tak, že uchopíte
zástrčku.
Nečistěte troubu ani neprovádějte údržbu dříve,
než vytáhnete zástrčku z elektrického rozvodu.
V případě poruchy se v žádném případě
nepokoušejte opravit zařízení vy sami. Opravy
provedené nezkušenými osobami mohou
způsobit úraz nebo chybnou činnosti zařízení.
Obraťte se na Servisní službu.
Nepokládejte na otevřená dvířka trouby těžké
předměty.
Zařízení nesmí být používáno osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi, neznalými
osobami nebo osobami, které nemají zkušenosti
s výrobkem. Tyto jednotlivci musí být
přinejmenším pod dohledem osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost nebo musí být předběžně
poučeny o použití zařízení.
Zabraňte tomu, aby si děti hrály se zařízením.
Nevkládejte hořlavé materiály do spodního
odkládacího prostoru trouby.
Vnitřní povrchy odkládacího prostoru (je-li
součástí) se mohou stát horkými.
Nezavírejte kryt, když jsou zapálené hořáky
nebo když jsou ještě horké.
Před otevřením víka z něj odstraňte veškeré
tekutiny.
Likvidace
Likvidace obalového materiálu: Obaly zlikvidujte
v souladu s místními předpisy za účelem jejich
recyklace.
Evropská směrnice 2002/96/ES o odpadních
elektrických a elektronických zařízeních
(WEEE) předepisuje, aby elektrospotřebiče
nebyly likvidovány v rámci běžného pevného
domovního odpadu. Vyřazená zařízení musí být
sesbírána odděleně za účelem optimalizace
stupně opětovného použití a recyklace
materiálů, ze kterých se skládají, a za účelem
zamezení možných škod na zdraví a na životním
prostředí. Symbol přeškrtnutého košíku na
všech výrobcích připomíná povinnost
separovaného sběru. Podrobnější informace
týkající se správného postupu při vyřazování
elektrospotřebičů z provozu mohou jejich
majitelé získat tak, že se obrátí na příslušnou
veřejnou službu nebo na prodejce.
Ohled na životního prostŕedí a jeho
ochrana
Při použití trouby v období od pozdního
odpoledne do časných ranních hodin se
podílíte na optimalizaci spotřeby elektrické
energie.
Při pečení v režimu GRIL a GRATINOVÁNÍ
doporučujeme péct pokaždé při zavřených
dvířkách: Výsledkem je kromě lepšího upečení
také významná úspora energie (přibližně 10%).
Udržujte těsnění v čistém a funkčním stavu, aby
dokonale přiléhala k dvířkům a nezpůsobovala
únik tepla.
53
CZ
Údržba a péce
Vypnutí zaŕízení
Před jakoukoli operací odpojte zařízení ze sítě
elektrického napájení.
Čištění zařízení
! Nikdy nepoužívejte k čištění zařízení parní nebo
vysokotlaký čistič.
Vnější smaltované nebo nerezové části a
pryžová těsnění je možné čistit houbou
namočenou ve vlažné vodě a neutrálním
mýdlem. V případě odstraňování úporných skvrn
použijte specifické čisticí prostředky.
Doporučujeme po očištění opláchnout větším
množstvím vody a vysušit. Nepoužívejte
abrazivní práškové prostředky ani korozivní
látky.
Mřížky varné desky, kroužky pro distribuci
plamene a hořáky mohou být kvůli snadnějšímu
čištění odmontovány; umyjte je v horké vodě
s použitím neabrazivních čisticích prostředků a
před jejich osušením se ujistěte, že z nich byly
odstraněny všechny spálené zbytky.
U varných desek s elektronickým zapalováním
je třeba pravidelně čistit koncovou část
elektronického zapalovacího zařízení a je třeba
pravidelně kontrolovat otvory pro výstup plynu
z hlediska jejich případného ucpání.
Vnitřek trouby je třeba vyčistit po každém
použití, dokud je ještě vlažný. Používejte teplou
vodu a čisticí prostředek a na závěr osušte
jemným hadrem. Vyhněte se použití abrazivních
prostředků.
Vyčistěte skleněné části dvířek trouby
s použitím mycí houby a neabrazivního čisticího
prostředku a poté je osušte jemným hadrem.
Nepoužívejte drsné abrazivní materiály nebo
ostré kovové předměty, které by mohly
poškrábat povrch s způsobit prasknutí skla.
Příslušenství se může umývat jako běžné
nádobí i v myčce nádobí.
Kontrola těsnění
Pravidelně kontrolujte stav těsnění po obvodu dvířek
trouby. V případě jeho poškození se obraťte na
nejbližší Autorizované středisko poprodejního servisu.
Doporučuje se nepoužívat troubu do uskutečnění
opravy.
Výměna žárovky v troubě
1. Po odpojení trouby
z elektrického rozvodu odmontujte
skleněný kryt zakrývající objímku
žárovky (viz obrázek).
2. Vyjměte žárovku a vyměňte ji za
obdobnou: napětí 230 V, výkon 25
W, závit E 14.
3. Namontujte zpět kryt a znovu
připojte troubu do elektrického rozvodu.
Odstranění víka
Aby bylo čištění varné desky
snazší, můžete víko varné
desky odstranit. Nejprve jej
zcela otevřete a poté jej
zvedněte (viz obrázek).
Údržba plynových kohoutků
Časem může dojít k ucpání nebo k obtížnému otáčení
kohoutků. V takovém případě je třeba provést jejich
výměnu.
! Tento postup musí být proveden
kvalifikovaným technikem, který byl autorizován
výrobcem.
Servisní služba
Připravte si následující informace:
Model zařízení (Mod.).
Výrobní číslo (S/N).
Tyto informace se nacházejí na štítku s jmenovitými
údaji, umístěném na zařízení a/nebo na obalu.
! Nepoužívejte osvětlení trouby pro a jako osvětlení
prostředí.
71
SK
Program GRATINOVANIE
Slúži na zapnutie horného výhrevného clánku a na
spustenie ventilátora. Predstavuje spojenie
jednosmerného vyžarovania tepla s vynúteným
obehom vzduchu vo vnútri rúry. Vdaka tomu je možné
dosiahnut vyšší prienik tepla bez spálenia povrchu
potravín. Grilujte pri zatvorených dvierkach rúry.
DVOJITY GRIL
Teplota: Max.
To poskytuje ve(tší než normální gril gril nastavení a
má inovativní design, který zvyšuje efektivitu var(ení o
50% a eliminuje chladne(jší rohu plochy. Použijte
tento režim grilování, aby bylo dosaženo
rovnome(rného opec(ení na vrcholu potravin.
Program
Spodný odkladací priestor rúry*
Jedná sa o spodný
odkladací priestor rúry,
ktorý je možné použiť na
odkladaniepríslušenstva
rúry alebo na hlboký riad.
Kvôli otvoreniu dvierok ich
potiahnite smerom dolu
(viď obrázok).
!
Neklaďte horľavé
materiály do spodného odkladacieho priestoru rúry.
! Vnútorné povrchy odkladacieho priestoru (ak je
súčasťou) sa môžu byť horúce.
Rotisséria *
Pre ovládanie
grilovanie postupujte
nasledovne:
1. Položte panvu
kvapká na pozícii 1.
2. Umiestnite gril
podporu v pozícii 4 a
vložte pľuvať do
otvoru na zadnej
strane rúry (viď
obrázok).
3. Aktivujte rotisséria
výberom s voličom.
.
Praktické rady pre pečenie
! Pri pečení s ventiláciou nepoužívajte úrovne 1 a 5:
potraviny budú totiž vystavené priamemu pôsobeniu
teplého vzduchu a jemné jedlá by sa mohli spáliť.
! Pri pečení s programom GRIL a GRATINOVANIE
umiestnite na úroveň 1 zbernú nádobu na zachytenie
zvyškov z pečenia (omáčok a/alebo tukov).
MULTIFUNKČNÝ OHREV
Použite úrovne 2 a 4 a na úroveň 2 umiestnite
jedlá, ktoré vyžadujú viac tepla.
Zbernú nádobu umiestnite dolu a rošt hore.
GRIL
Umiestnite rošt na úroveň 3 alebo 4 a potraviny
uložte do stredu roštu.
Odporúča sa nastaviť maximálnu energetickú
úroveň. Neznepokojujte sa, že horný výhrevný
článok nezostáva nepretržite zapnutý: Jeho
činnosť je ovládaná termostatom.
RÚRA NA PIZZU
Použite ľahkú hliníkovú panvicu a uložte ju na rošt
z príslušenstva.
Pri použití zbernej nádoby sa doba pečenia predĺži,
a preto len ťažko pripravíte chrumkavú pizzu.
Pri príprave pizze s veľkým množstvom ingrediencií
odporúčame pridať mozzarellu až v polovici doby
pečenia.
*
K dispozici pouze u některých modelů.
Pečení s použitím elektronického
programovací zaŕízení*
Nastavení hodin
Po připojení zařízení k elektrickému napájení nebo po
výpadku dodávky elektrické energie se displej
automaticky vynuluje na hodnotu 0:00 a začne blikat.
Nastavte přesný čas níže uvedeným způsobem:
1. Stiskněte současně tlačítko DOBA PEČENÍ a
tlačítko ČAS UKONČENÍ PEČENÍ .
2. V průběhu 4 sekund po jejich stisknutí nastavte
přesný čas stisknutím tlačítek + a -. Tlačítko + slouží
ke zvýšení počtu hodin a tlačítko
- slouží ke snížení
jejich počtu.
Po provedení nastavení programovací zařízení automaticky
přejde do manuálního režimu.
! Pri vložení mriežky sa uistite, že sa doraz nachádza v
zadnej časti priehlbiny (viď obrázok).
SK
72
Nastavení časovače
Časovač umožňuje nastavení odečítání a po uplynutí
nastavené doby dojde k zazvonění bzučáku.
Při nastavování časovače postupujte níže uvedeným
způsobem:
1. Stiskněte tlačítko ČASOVAČE . Na displeji se
zobrazí:
N .
2. Stiskněte tlačítko + a tlačítko - za účelem nastavení
požadované doby.
3. Po uvolnění tlačítek dojde k zahájení odečítání a
na displeji se zobrazí aktuální čas.
R
4. Po uplynutí nastavené doby začne zvonit bzučák a
bude jej možné vypnout stisknutím kteréhokoli
tlačítka (s výjimkou tlačítka + a tlačítka-). Dojde
k vypnutí symbolu .
!!
!!
! Časovač neslouží k zapnutí nebo vypnutí trouby.
Nastavení hlasitosti bzučáku
Po provedení volby a potvrzení nastavení hodin použijte
tlačítko - pro nastavení hlasitosti bzučáku alarmu.
Nastavení doby pečení s opožděným startem
Nejdříve zvolte režim pečení, který si přejete použít, a
nastavte vhodnou teplotu prostřednictvím otočných
ovladačů VOLIČE a TERMOSTATU na troubě.
Nyní je možné nastavit dobu pečení:
1. Stiskněte tlačítko DOBA PEČENÍ .
2. V průběhu 4 sekund po stisknutí tohoto tlačítka
nastavte požadovanou dobu stisknutím tlačítek + a -.
Když si např. přejete nastavit dobu pečení 30 minut,
na displeji se zobrazí:
N
3. 4 sekundy po uvolnění tlačítek se na displeji znovu
zobrazí aktuální čas (například 10.00) se symbolem
mm
mm
m
a písmenem A (AUT.).
Poté je třeba nastavit požadovanou dobu pečení a
čas ukončení:
4. Stiskněte tlačítko DOBA PEČENÍ .
5. V průběhu 4 sekund po jejich stisknutí nastavte
přesný čas stisknutím tlačítek + a -. Když si
například přejete, aby bylo pečení ukončeno ve 13:00
hod, na displeji bude zobrazeno:
6. 4 sekundy po uvolnění tlačítek se na displeji znovu
zobrazí aktuální čas (například 10.00) s písmenem A
(AUT.).
Nyní je trouba naprogramovaná na automatické zapnutí
ve 12:30 a vypnutí po uplynutí 30 minut, ve 13:00.
nn
nn
n
nn
nn
n
Nastavení doby pečení s okamžitým startem
Při nastavování doby pečení postupujte níže
uvedeným způsobem (body 1-3).
! Když se zobrazí písmeno A, znamená to, že doby
pečení i čas ukončení pečení byly naprogramovány
v AUTOMATICKÉM režimu. Pro obnovení manuální
činnosti trouby po každém AUTOMATICKÉM režimu
pečení stiskněte současně tlačítka DOBA PEČENÍ
a ČAS UKONČENÍ PEČENÍ .
! Symbol
mm
mm
m
zůstane rozsvícený spolu s troubou po
celou dobu trvání programu pečení.
Nastavená doba pečení může být kdykoli zobrazena
stisknutím tlačítka DOBY PEČENÍ a čas
ukončení pečení lze zobrazit stisknutím tlačítka ČAS
UKONČENÍ PEČENÍ . Po uplynutí doby pečení
začne zvonit bzučák. Můžete jej zastavit stisknutím
kteréhokoli tlačítka kromě tlačítek + a -.
Zrušení předtím nastaveného programu pečení
Stiskněte současně tlačítko DOBA PEČENÍ a
tlačítko ČAS UKONČENÍ PEČENÍ .
Oprava nebo vymazání pŕedtím nastavených hodnot
Zadané hodnoty lze kdykoli změnit stisknutím
odpovídajícího tlačítka (ČASOVAČ, DOBA PEČENÍ nebo
ČAS UKONČENÍ PEČENÍ) a tlačítka + nebo -.
Při vymazání hodnoty doby pečení dojde automaticky také
k vymazání hodnoty času ukončení pečení a naopak.
Když je trouba již naprogramována, nebude
akceptovat hodnoty času ukončení pečení, které
spadají do doby před zahájením naprogramovaného
procesu pečení.
73
SK
Tabuľka s upozorneniami ohľadne pečenia v rúre
Poloha knoflíku
volby režimu
Připravovaný pokrm
Hmotnost
(kg)
Poloha
roštu
(odspodu)
Doba
předehře
vu (min)
Nastavení
termostatu
Doba
vaření
(min.)
1
KLASICKÁ
TROUBA
Kachna
Hovězí pečeně
Vepřová pečeně
Sněhové pečivo
Sušenky
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
2
MOUÈKY
-
pozvolné pečení
Koláče
Závin
Švestkový koláč
Piškotový řez
0,5
1
-
-
3
2/3
3
3
15
15
15
15
180
180
180
160
20-30
45-50
40-50
25-30
3
PIZZA
Pizza
Hovězí pečeně
Kuře
0,5
1
1
3
2
2/3
15
10
10
220
220
180
15-20
25-30
60-70
4
MULTIPEÈENÍ
Pizza (na 2 úrovních)
Lasagne
Gratinované zapečené
těstoviny
Zapečené těstoviny
Jehněčí
Kuře + brambory
Makrela
Pražma
Švestkový koláč
Krémové lehké pečivo
(na 2 úrovních)
Cukroví (na 2 úrovních)
Piškotový řez (na 2
úrovni)
Gratinované zapečené
těstoviny (na 2 úrovních)
1
1,8
1
1,5
1,5
1
1
1,5
1
0,5
0,5
1
2,5
2-4
3
3
3
2
2-4
2
2
3
2-4
2-4
2-4
2-4
15
10
10
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
180
180
200
180
180
160
190
180
165
200
15-20
30-35
20-30
20-30
40-45
60-70
30
55-60
40-50
20-25
10-15
20-25
35-40
5
GRIL
Platýz a sépie
Chobotnice a garnáty
Filé z tresky
Grilovaná zelenina
1
1
1
1
4
4
4
3/4
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
8
4
10
8-10
Telecí steaky
Kotlety
Hamburgery
Makrela
Sendvič
1
1,5
1
1
4 kusy
4
4
3
4
4
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
15-20
20
7
15-20
5
6
DVOJITY
GRIL
S otáčejícím se roštem
Telecí na rožni
Kuře na rožni
1,0
2,0
-
-
5
5
Max
Max
70-80
70-80
Grilované kuře
Sépie
Kuře (napíchnuté na
rožni) + brambory (na
plechu zachycujícím tuk)
1,5
1,5
1,5
-
2
2
-
2
5
5
5
5
200
200
200
200
55-60
30-35
70-75
70-75
S otáčejícím se roštem
Telecí na rožni
Kuře na rožni
Jehněčí na rožni
1,5
1,5
1,5
-
-
-
5
5
5
200
200
200
70-80
70-80
70-80
7
GRATINOVÁNÍ
S otáčejícím se roštem
s více rameny (pouze u
některých modelů)
Masový špíz
Zeleninový špíz
1,0
0,8
-
-
5
5
Max
Max
40-45
25-30
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Whirlpool KN3G76SA(X)/CZ S Uživatelská příručka

Typ
Uživatelská příručka
Tato příručka je také vhodná pro