Candy BTD HY10A2TKEX-S Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
PL
UKRCZSKHURO
2
SPIS TREŚCI
PROSZĘ dokładnie zapoznać się z instrukcją
i zgodnie z nią użytkować pralkę. Niniejszy
poradnik zawiera ważne informacje
doty cz ąc e b ez pi ec zn ej in st al ac ji ,
użytkowania, konserwacji oraz porady, jak
osiągnąć najlepsze wyniki podczas
korzystania z urządzenia. Dokumentacja
urządzenia powinna być zabezpieczona na
wypadek konieczności skorzystania z niej w
przyszłości, jak i dla kolejnych jej posiadaczy
Keep all documentation in a safe place for
future reference or for any future owners.
PROSZĘ sprawdzić, czy następujące pozycje
zostały dostarczone wraz z urządzeniem:
Instrukcja obsługi
Karta gwarancyjna
Informacja o zużyciu energii
Niezastosowanie się do powyższego
może wpłynąć na bezpieczeństwo
korzystania z suszarki. Jeżeli problem
związany z urządzeniem wynika z
niewłaściwego użytkowania, za wezwanie
s e r w i s u m o ż e z o s t a ć p o b r a n a
opłata.Sprawdzić, czy nie nastąpiło
uszkodzenie urządzenia podczas
transportu. Jeżeli tak się stało, należy
wezwać serwis GIAS.
Poprzez umieszczenie oznaczenia na
tym produkcie poświadczamy na własną
odp owi edz i aln ość prz est rzeg ani e
wszystkich wymogów europejskich
dotyczących bezpieczeństwa, ochrony
zdrowia i środowiska określonych w
przepisach dla tego produktu.
1. BEZPIECZEŃSTWO
2. INSTALACJA PRZEWODU
ODPROWADZAJĄCEGO
3. PRZYGOTOWANIE
ŁADUNKU
4. CZYSZCZENIE I
KONSERWACJA
5. POJEMNIK NA WODĘ
6. DRZWICZKI I FILTR
7. STEROWANIE I
WSKAŹNIKI
8. WYBÓR PROGRAMU
SUSZENIA
9. WYKRYWANIE I USUWANIE
USTEREK
1.
BEZPIECZEŃSTWO
3
PL
Urządzenie to może być
użytkowane przez dzieci 8-letnie i
starsze oraz przez osoby o
ograniczonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych i
umysłowych lub niemające
doświadczenia i wiedzy, pod
w a r u n k i e m , ż e b ę d ą
nadzorowane lub pouczone
o d n o ś n i e b e z p i e c z n e g o
użytkowania i że rozumieją
niebe zp iecze ństwa , ja kie
wynikają z użytkowania takiego
sprzętu.
Należy unikać możliwości
zabawy przez dzieci przy użyciu
pralki lub jej czyszczenia czy
konserwacji bez nadzoru.
OSTRZEŻENIE Nieprawidł owe
użytkowanie suszarki bębnowej
m o ż e s p o w o d o w a ć
niebezpieczeństwo pożaru.
●Urządzenie to przeznaczone
jest do użytku domowego i w
podobnych warunkach, dla
przykładu:
- w strefach wypoczynku, na
terenie sklepów, w biurach lub
innych miejscach pracy;
- w g o s p o d a r s t w a c h
agroturystycznych;
- dla klientów hoteli, moteli lub
innych podobnych centrach
pobytowych;
- w rodkach typu Bed &
Breakfast.
Użytkowanie sprzętu odmienne
niż typowe dla domowego, jak
na przykład profesjonalne
użytkowanie przez osoby
przeszkolone i specjalistów,
jest zabronione także w
miejscach wyżej opisanych.
Użytkowanie niezgodne z
opisanym może zredukować
t r w a ł o ś ć p r o d u k t u i
spowodować utratę gwarancji
p r o d u c e n t a . W s z e l k i e
uszkodzenia urządzenia czy
innych elementów, wynikające z
u ż y t k o w a ni a i n n e g o ni ż
domowego (także, kiedy sprzęt
zainstalowany jest w środowisku
domowym) w oparciu o istniejące
prawo nie będą uznane przez
Producenta.
Urządzenie sł uży do
zastosowań w gospodarstwie
domowym, do suszenia tkanin I
odzieży.
Urządzenie powinno być
użytkowane zgodnie z jego
przeznaczeniem opisanym w
instrukcji. Przed rozpoczęciem
obsługi urządzenia należy
upewnić się, że instrukcje
instalacji i eksploatacji zostały
dobrze zrozumiane.
Nie dotykać urządzenia
wilgotnymi rękami lub nogami.
Nie opierać się o drzwiczki
podczas ładowania urządzenia,
nie podnosić ani nie przesuwać
urządzenia przez pociąganie za
drzwiczki.
Instalacja
Nie używać przejściówek,
rozgałęźników ani przedłużaczy.
Suszarka nie powinna być
instalowana w pobliżu zasłon i
należy upewnić się, aby żadne
przedmioty nie spadały pod, czy
zbierały się za suszarką.
Zabronione jest ustawianie
urządzenia za drzwiami z
m o ż l i w o ś c ią z a m k ni ę c i a ,
drzwiami przesuwnymi oraz
drzwiami z zawiasami po stronie
przeciwnej względem suszarki..
4
WAŻNE: suszarkę należy
t r a n s p o r t o w a ć w p o z y c j i
pionowej, w razie konieczności
można ją przechylić jedynie na
stronę pokazaną na rysunku:
UWAGA: jeżeli suszarka została
przechylona w niewłaściwą stronę
należy ustawić ją pionowo i
odczekać minimum 4 godziny
p r z e d w ł ą c z e n i e m . N i e
przestrzeganie tego zalecenia
może skutkować uszkodzeniem
suszarki.
Nie dopuszczać, aby dzieci
bawił y się urządzeniem oraz jego
pokrętłami.
OSTRZENIE Nie używać
wyrobu jeśli filtr kł aczków jest nie
n a s w o i m m i e j s c u l u b
uszkodzony; kłaczki mogą
spowodować zapalenie.
OSTRZEŻENIE Tam gdzie
umieszczony jest symbol gorącej
powierzchni może nastąpić
wzrost temperatury powyżej
60°C podczas pracy suszarki
bębnowej.
Wyjąć wtyczkę ze źródł a
zasilania. Zawsze wyjmować
wtyczkę przed czyszczeniem
urządzenia.
5
W suszarce bębnowej nie należy
suszyć ubrań niewypranych.
OSTRZEŻENIE Nie suszyć tkanin
pranych pł ynami do czyszczenia
chemicznego.
OSTRZEŻENIE Materiał y z gumy
piankowej mogą w pewnych
okolicznościach, wskutek nagrzania,
samorzutnie się zapalić.
ZABRONIONE JEST suszenie w
suszarce bębnowej takich rzeczy, jak
gumy piankowe (pianki lateksowe),
czepki pod prysznic, materiały
w o d o o d p o r n e , u b r a n i a
podgumowane oraz ubrania i
poduszki z wkładkami z gumy
Piankowej.
Przy suszeniu należy zawsze
kierowaćsięzaleceniamint.prania
odzieży.
Ubranie powinno być odwirowane
lub dokł adnie wykręcone przed
umieszczeniem w suszarce. NIE
wkładać ubrań ociekających wodą
do suszarki.
Nie należy pozostawiać w
kieszeniach zapalniczek czy zapałek
oraz NIE używać łatwo
palnych płynów w pobliżu suszarki.
Zasłony z włókna sztucznego NIE
powinny być wkł adane do tego
urządzenia. Odzież zanieczyszczona
włóknem szklanym może
powodować podrażnienie skóry.
Rzeczy, które został y zabrudzone
takimi substancjami, jak olej jadalny,
Pranie
aceton, alkohol,benzyna, kerosen,
odplamiacze, terpentyna, woski i
środki usuwające wosk, powinny
przed rozpoczęciem suszenia
zostać wyprane w gorącej wodzie
z dużą ilością detergentów.
Środki zmiękczające tkaniny i
podobne produkty należy
stosować zgodnie z instrukcjami.
WENTYLACJA
W p o m i e s z c z e n i u
umiejscowienia suszarki
bnowej należy zapewnić
odpowiednią wentylację, aby
podczas pracy suszarki gazy
powstałe przy spalaniu innych
paliw, np. z kominków nie
mogły dostać s do tego
pomieszczenia.
Tylną ścianę suszarki
dosunąc do ściany lub
pionowej powierzchni.
Należy pozostawić wolne co
najmniej 12 mm pomiedzy
u r ządze n i e m a i n n y m i
przedmiotami. Wloty i wyloty
muszą być drożne. Dla
zapewnienia prawidłowej
w e n t y l a c j i p r z e s t r z e ń
pomiędzy dolną ścianką
urzadzenia a podłogą musi być
d r o ż n a i w o l n a o d
jakichkolwiek przedmiotów.
Usuwane powietrze nie
powinno dostać się do
kanału wentylacyjnego,
przeznaczonego do
u s u w a ni a w yz i e w ó w z
PL
Nie instalować urządzenia
w pomieszczeniach o niskiej
temperaturze lub w miejscach,
gdzie może wystapić ryzyko
z a m a r z a n i a . P r z y
temperaturach bliskich granicy
zamarzania urządzenie może
p r z e s t a ć f u n k c j o n o w a ć
poprawnie: istnieje bowiem
poważne ryzyko uszkodzenia,
jeżeli dojdzie do zamarznięcia
w o d y w p r z e w o d a c h
hydraulicznych (zawory, węże,
pompy). Dla zagwarantowania
lepszego działania, temperatura
otoczenia musi być pomiędzy
5- 35°C. Zwracamy uwagę, że
używanie suszarki w niskich
temperaturach (od +2°C do
+ 5 ° C ) m o ż e s k u t k o w a ć
skraplaniem się wody i
okapywaniem wody na podłogę.
6
urządzeń spalających gaz lub
inne paliwa.
Sprawdzać regularnie, czy
jest swobodny przepływ
powietrza przechodzącego
przez suszarkę.
Sprawdzać często filtr i
czyscić go w razie potrzeby.
Uważać, aby za suszarką nie
gromadził y się przedmioty,
ponieważ mogą one blokować
wlot i wylot powietrza.
NIGDY nie ustawiać suszarki
bezpośrednio przy zasłonach.
Do zainstalowania suszarki w
kolumnie na pralce konieczny
jest specjalny łacznik według
nastepujacej specyfikacji.
- Łącznik Mod 35100019: dla
pralki o głebokości minimum 49
cm.
- Łącznik Mod 35100120: dla
pralki o głebokości minimum 51
cm.
Konieczny jest jeden z
w y m i e n i o n y c h p o w y z e j
łaczników, jest on dostępny w
naszej sieci zajmującej się
sprzedażą części zamiennych.
Instrukcja montażu oraz
wszelkie elementy mocujące
dostarczane w komplecie z
łącznikem.
Air Outlets in the Base
UWAGA:
urządzenie nie może być
zasilane z zewnętrznego
urządzenia wyłączającego,
takiego jak zegar sterujący,
ani podłączone do obwodu,
który jest często włączany i
wyłączany przez zakład
energetyczny.
Ochrona Środowiska
Wszystkie elementy opakowania są
wykonane z materiałów przyjaznych
środowisku i nadają się do odzysku. Prosimy o
pozbywanie się opakowania w sposób
przyjazny środowisku. Informacje o
aktualnych szczegółach odnośnie do
pozbywania się zużytych urządzeń można
uzyskać u lokalnych władz.
W celu zapewnienia bezpieczeństwa przy
wyrzucaniu starej suszarki, wyłącz wtyczkę z
gniazdka, odłącz kabel zasilania i zniszcz go
wraz z wtyczką. W celu zapobieżenia
zamknięciu się dzieci w starej pralce, wyłamać
zawiasy lub zamek drzwiczek.
Dyrektywa Europejska 2012/19/EU
To urządzenie jest oznakowane
zgodnie z Dyrektywą Europejską
2012/19/EU on dotyczącą
Zużytego Sprzętu Elektrycznego i
Elektronicznego (WEEE).
WEEE zawiera zarówno substancje
zanieczyszczające (co może spowodować
negatywne skutki dla środowiska naturalnego)
oraz podstawowe elementy (kre mogą być
ponownie wykorzystane). Ważne jest, aby
dokonać wszelkich starań w celu usunięcia i
pozb y c i a si ę wł a ś c i wie wszystkich
zanieczyszczeń oraz odzyskania i recyklingu
wszystkich materiów.
Osoby fizyczne mogą odgrywać ważną rolę w
zapewnieniu, że WEEE nie stanie się
problemem dla środowiska naturalnego;
istotne jest, aby przestrzegać kilku
podstawowych zasad:
-WEEE nie powinien być traktowany jako
odpad komunalny.
-WEEE należy przekazać do odpowiednich
punktów zbiórki prowadzonych przez gminy lub
przez zarejestrowane firmy. W wielu krajach
duży sprzęt AGD może być odbierany z domu.
W wielu krajach, przy zakupie nowego
urządzenia, stary może być zwrócony do
sprzedawcy, który musi zebrać go bezpłatnie
na zasadzie jeden do jednego, tak długo, jak
sprzęt jest właściwego rodzaju i ma takie same
funkcje, co sprzęt dostarczony.
7
PL
Serwis GIAS
W celu zapewnienia bezpiecznego i
wydajnego użytkowania tego urządzenia
zaleca się przeprowadzać wszelkiego
rodzaju serwis, czy naprawy przez
autoryzowanego serwisanta GIAS.
Wymagania Odnośnie Elektryczności
Suszarki bębnowe są przygotowane do
pracy z prądem 220 240V, 50 Hz. Należy
upewnić się, że natężenie prądu w
obwodzie wynosi przynajmniej
Napięcie elektryczne może być skrajnie
niebezpieczne.
Urządzenie to musi być uziemione.
Gniazdko i wtyczka urządzenia muszą
być tego samego typu.
Nie uż yw ać prze jś ciówe k a ni
przedłużaczy.
Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka
powinna być dostępna do odłączenia.
Regulacja Nóżek
P o u s t a w i e n i u
u r z ą d z e n i a n a
m i e j s c u n a l e ż y
up ew ni ć s ię , ż e
u r z ą d z e n i e j e s t
wypoziomowane.
Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo
lub przestaje działać, należy wyłączyć
zasilanie i wyjąć wtyczkę z gniazda
zasilania. W sprawieewentualnych
napraw należy zgłosić się do serwisu
GIAS.
Jeżeli przewód zasilający urządzenie
ulegnie uszkodzeniu, należy go zastąpić
specjalnym przewodem, dostępnym
WYŁ Ą C ZNIE w ser w i sie części
zamiennych. Instalację taką musi
przeprowadzić upoważniona osoba.
Jeżeli problem z urządzeniem wynika
z niewłaściwej instalacji, za wezwanie
serwisu może zostać pobrana opłata.
Nie podłączać urządzenia ani nie
włączaćZasilania do czasu zakończenia
instalacji. Dla zapewnienia bezpieczeństwa
s u s z a r k a m u si b y ć p r a wi d ł o w o
zainstalowana. W przypadku jakichkolwiek
wątpliwości odnośnie do instalacji należy
skontaktować się telefonicznie z serwisem
GIAS.
10A.
GWP1430
8
1
2.
Instalacja Przewodu
Odprowadzającego
Aby uniknąć konieczności opróżniania zbiornika
na wodę po każdym cyklu suszenia, woda
odbierana podczas cyklu suszenia może być
odprowadzana bezpośrednio do rury kanalizacji
ściekowej (do tego samego systemu kanalizacji,
do którego poączony jest zlewozmywak).
Przepisy zabraniają podłączania się do systemu
odprowadzania wód powierzchniowych.
Rura systemu kanalizacji ściekowej powinna
znajdować się w pobliżu suszarki kondensacyjnej.
Zestaw obejmuje: 1 wąż, 1 zaślepkę.
UWAGA! Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek prac, należy wyłączyć suszarkę
i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka zasilania
elektrycznego.
1.Odchylić suszarkę
powoli na jej prawy
bok.
2.Zbiornik na wodê
umieszczony jest po
p r a w e j s t r o n i e
urzadzenia (patrz
rysunek ). Szary waz
podlaczony jest do
króc ca po lewej
stronie suszarki. Za
pomoca szczypiec
z d j a c o p a s k ê z
krócca.
3. Zdjąć wąż z króćca.
4. Czarny wąż z
zestawu podłączyć za
pomocą łącznika i
zacisków do węża
zdjętego z króćca.
5 . P r z y p o m o c y
z a ś l e p k i z a t k a ć
pozostały przewód.
6 . U s t a w i ć i
w y p o z i o m o w a ć
urządzenie zwracając
u w a g ę a b y w a ż
odpływowy nie został
p r z y c i ę t y a n i
załamany. Podłączyć
nowy wąż odpływowy
d o k a n a l i z a c j i
ściekowej.
Podłączyć suszarkę
do źródła zasilania
lektrycznego.
2
3
4
5
UWAGA: Jeżeli urządzenie zostało
przechylone na niewłaściwy (lewy) bok
należy ustawić je pionowo i odczekać
minimum 4 godziny przed włączeniem
suszarki. Nie przestrzeganie tego
zalecenia może uszkodzić suszarkę.
Zestaw należy zamontować w następujący sposób:
6
3.
PRZYGOTOWANIE ŁADUNKU
Przed pierwszym użyciem suszarki:
Dokładnie zapoznsię z instrukcją.
Usunąć wszystkie przedmioty zapakowane w
bębnie.
Wytrzeć wnętrze bębna i drzwiczki wilgotną
ściereczką, aby usunąć kurz, który mógł się zebrać
podczas transportu.
Sprawdzić, czy pranie przeznaczone do
suszenia może być suszone w suszarce
bębnowej, zgodnie z etykietkami na każdym
wyrobie.
Sprawdzić, czy wszystkie zapięcia są
zamknięte, a kieszenie puste. Odwrócić
wszystkie wyroby na lewą stronę. Umieścić
ubranie w bębnie luźno, aby się nie poplątało.
Przygotowanie Ubrań
Nie Suszyć W Suszarce Bębnowej:
Jedwab, tkaniny delikatne, pończochy nylonowe,
delikatne hafty, tkaniny z metalowymi ozdobami,
odzież z ozdobami z tworzywa sztucznego lub
skóry, buty sportowe,przedmioty przestrzenne, takie
jak śpiwory itp.
UWAGA: Nie suszyć wyrobów, które były
traktowane płynami do czyszczenia chemicznego lub
rękawic gumowych (niebezpieczeństw o pożaru lub
wybuchu).
Podczas ostatnich 15 minut (w przybliżeniu) wsad jest
zawsze suszony chłodnym powietrzem.
Wkładać do suszarki bębnowej tylko takie
pranie, które zostało dokładnie wykręcone lub
odwirowane. Im bardziej suche pranie, tym
krótszy czas jego suszenia i dzięki temu
oszczędność energii elektrycznej.
ZAWSZE
Suszyć jak największą ilość prania;
oszczędza to czas i energię elektryczną.
Przed każdym cyklem czyszczenia
sprawdzić
czystość filtra.
NIGDY
Nie należy przekraczać maksymalnego
ciężaru; spowoduje to stratę czasu i energii
elektrycznej.
Nie wkła d a ć d o su s za r ki p ra n ia
ociekającego wodą,może to doprowadzić od
uszkodzenia urządzenia.
Oszczędność Energii
4.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po każdym cyklu suszenia należy oczyścić
filtr I opróżnpojemnik na wodę.
Czyścić kondensator regularnie.
Po każdym użytkowaniu wytrzeć wnętrze
bębna I pozostawić otwarte drzwiczki przez
pewien czas, aby pozwolić cyrkulacji
powietrza wysuszyć go.
Wytrzeć urządzenie z zewnątrz i drzwiczki
przy pomocy miękkiej szmatki.
NIE używać ostrych czyścików ani
szorujących środków czyszczących.
Aby zapobiec przywieraniu drzwiczek I
nagromadzeniu kłaczków, należy od czasu
do czasu czyścić wewnętrzną stro
drzwiczek i uszczelmokrą szmat.
9
PL
Sortować Ładunek Jak Następuje:
Ze względu na symbole użytkowania
Można je znaleźć na kołnierzyku bądź
wewnętrznym szwie:
Nadaje się do suszenia w suszarce
bębnowej.
Suszenie w suszarce bębnowej
przy wysokiej temperaturze.
Suszenie w suszarce bębnowej
tylko przy niskiej temperaturze.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Jeżeli na odzieży nie ma wskazówek
dotyczących prania, należy założyć, że
tkanina nie nadaje się do suszenia w
suszarce.
Według ilości I grubości
W przypadku ładunku większego niż
pojemność suszarki, oddzielić ubranie w
zależności od jego grubości (np. ręczniki od
bielizny).
Według typu tkaniny
Bawełna, bielizna: ręczniki, bluzy ba-
wełniane, bielizna pościelowa i stołowa.
Tkaniny syntetyczne: Bluzki, koszule,
kombinezony itp., wykonane z poliestru lub
poliamidu, jak również mieszanki bawełny z
włóknem syntetycznym.
Pod względem stanu wysuszenia
Podzielić według grup: do wysuszenia żelazkiem,
do wysuszenia w ciepłym pomieszczeniu itp. W
przypadku delikatnych tkanin naciśnij przycisk W
celu wybrania niskiej temperatury suszenia.
. .
.
Czyszczenie Suszarki
OSTRZEŻENIE! ben, drzwiczki i
ładunek mobyć bardzo gorące.
UWAGA Przed czyszczeniem urządzenie
powinno być wyłączone, a wtyczka wyjęta z
gniazdka zasilania.
Odnośnie danych elektrycznych, patrz
etykietka wartości znamionowych na przedniej
części suszarki (przy otwartych drzwiczkach).
Nie przeładowywać bębna; duże sztuki mogą po
namoknięciu spowodować przekroczenie mak-
symalnego dopuszczalnego Obciążenia (np.śpiwory,
kołdry).
5.
POJEMNIK NA WODĘ
Woda odprowadzona z suszarki podczas
suszenia gromadzi s w zbiorniku w
drzwiach urządzenia. Kiedy zbiornik
wypełnia się, na panelu zapala się lampka
NALEŻY wówczas opróżnić pojemnik.
Zaleca się jednak opróżnianie zbiornika po
każdym cyklu suszenia.
UWAGA: Podczas pierwszych kilku cykli w
nowym urządzeniu nie gromadzi się dużo
wody,ponieważ w pierwszej kolejności
wypełniany jest zbiornik wewnętrzny.
Aby usunąć zbiornik w drzwiach.
1. Delikatnie wyciągnąć
zbiornik wody z drzwi
trzymając za uchwyt.(A)
Zbiornik wypełniony
wodą waży około 6 kg.
2. Przechylić zbiornik i
wylać wodę.(B)
Po opróżnieniu założyć
ponownie w drzwiach
najpierw umieszczając
jego; (C) dolną część a
n a s t ę p n i e l e k k o
dopychając górną. (1)
(2).
3. Nacisnąć aby
powrócić do cyklu
suszenia.
A
B
1
C
10
UWAGA: jeżeli w
pobli żu susza rk i
znajduje się odpływ
w o d y , m o ż n a
podłączyć zestaw
o d p ł y w o w y ,
umożliwiając tym
samym sposób stały
o d p ł y w w o d y
gromadzącej się w
s u s z a r c e .
O p r ó ż n i a n i e
pojemnika nie będzie
wówczas konieczne.
6.
DRZWICZKI I FILTR
Pociągnąć za uchwyt, aby otworzyć
drzwiczki. Zamknąć drzwiczki i nacisnąć
,aby ponownie uruchomić suszarkę.
OSTRZEŻENIE! Gdy suszarka bębna
jest w użyciu, bęben i drzwi mogą być
bardzo gorące.
1
2
JEŚLI CZYŚCISZ FILTR POD WODĄ,
PAMIĘTAJ ABY GO WYSUSZYĆ.
OSTRZEŻENIE! Jeśli otworzysz drzwi w
trakcje cyklu, przed zakończeniem cyklu ch-
łodzenia, rękojeść może się gorąca. Podczas
próby opróżnienia zbiornika wody podczas
cyklu należy zachować szczególną os-
trożność.
11
PL
1
2
3
4
5
Filtr
Lampka Sygnalizacyjna Filtra
Zapala się, jeli filtr wymaga
czyszczenia.
Jeżeli pranie nie jest suszone, sprawdzić,
czy filtr nie jest zatkany.
UWAGA: Aby suszarka pracowała wydajnie,
przed każdym cyklem suszenia należy
sprawdzić, czy filtr Kłaczków jest czysty.
1. Wyciągnąć filtr do
góry.
2. Otworzyć filtr, tak jak
pokazano.
3. Delikatnie usunąć
kłaczki przy użyciu
miękkiej
s z c z o t e c z k i l u b
palców.
4. Zatrzasć filtr i
wsunąć na swoje
miejsce.
Czyszczenie filtra kondensatora
1 . Z d j ą ć p ł y t ę
zabezpieczającą w
d o l n e j c z ę ś c i
urządzenia.
2.Przekręcić dwie
dźwigienki mocujące w
kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek
zegara i wyjąć przednią
pokrywę.
3. Wyciągnąć delikatnie
ramkę filtra i oczyścić z
kurzu i kłaczków. Nie
u ż y w a ć w o d y d o
czyszczenia filtra!.
4. Wyjąć gąbkę z ramki i
umyć pod bieżącą
wodą wyciskając tak
a b y u s u n ą ć
zabrudzenia.
5 . Z a m o n t o w a ć
przednią pokrywę we
aściwym połeniu
(jak pokazuje strzałka) i
zamknąć dźwigienki
mocujące.
6. Umieścić płytę
zabezpieczającą na
swoim miejscu.
Czyścić filtry przed każdym cyklem
PL
7. ELEMENTY STEROWANIA I
WSKAŹNIKI
A Wybór programu Obracając pokrętło w
obu kierunkach można wybrać żądany program
suszenia. Aby anulować wybór lub wyłączyć
suszarkę, należy obrócić pokrętło do położenia
OFF (WYŁ.)
B Wyświetlacz cyfrowy Na wyświetlaczu
pokazywany jest pozostały czas suszenia, czas
opóźnienia w przypadku wyboru opóźnionego
startu oraz inne ustawienia powiadomień.
C Przyciski
1. Przycisk Start/Pauza
Uruchomienie wybranego programu i/lub
zawieszenie go.
2. Przycisk opóźnionego startu
Pozwala to na opóźnienie uruchomienia
programu od 1 do 24 godzin w odstępach 1-
godzinnych. Wybrane opóźnienie jest pokazywane
na wyświetlaczu. Po naciśnięciu klawisza START
czas pokazywany jest z godziny na godzinę.
Otwierając drzwiczki przy ustawionym opóźnieniu
startu, po ponownym zamknięciu drzwiczek
należy ponownie nacisnąć przycisk start, aby
wznowić odliczanie.
3. Przycisk wyboru programu suszenia
Pozwala to na ustawienie żądanego poziomu
wysuszenia do 5 minut po uruchomieniu cyklu:
Gotowe do prasowania: Dla ułatwienia pra-
sowania pozostawia ubranie lekko wilgotne.
Suche do powieszenia: Przygotowuje
odzież do powieszenia.
Suche do szafy: Przygotowuje odzież do
bezpośredniego włożenia do szafy.
Dokładne suszenie: Zapewnia całkowicie
suchą odzież, idealny do pełnego wsadu.
Urządzenie jest wyposażone we funkcję
menedżera suszenia. W cyklach automatycznych
każdy poziom suszenia poś
redniego, przed
osiągnięciem wybranego poziomu, jest
sygnalizowany miganiem wskaźnika świetlnego
odpowiadającego osiągniętemu poziomowi
suszenia. W przypadku niezgodnoś
ci wszystkie
diody LED migają szybko 3 razy.
4. Przycisk szybkiego programu / wybór cyklu
czasowego
Ta opcja staje się aktywna, gdy na pokrętle zostanie
ustawiony program SZYBKI (RAPID
Wówczas za pomocą przycisku można wybrać jedną
z trzech długości cyklu suszenia.
Po dokonaniu tego wyboru w celu zresetowania
automatycznego dział
ania suszarki konieczne
jest wyłączenie urządzenia. W przypadku
niezgodności wszystkie diody LED migają szybko
3 razy.
Możliwe jest przekształcenie cyklu z
automatycznego na zaprogramowany, do 3 minut
po rozpoczęciu cyklu. Kolejne naciśnięcia zwiększają
czas w odstępach 10-minutowych. Po dokonaniu
tego wyboru w celu zresetowania automatycznego
działania suszarki konieczne jest wyłączenie
urządzenia. W przypadku niezgodności wszystkie
diody LED migają szybko 3 razy.
5. Opcja przeciw zagnieceniom
Opcja ta pozwala na aktywację ruchu bębna
przeciwdziałającego zagnieceniom przed cyklem
w przypadku aktywacji opóźnienia i pod koniec
cyklu suszenia. Funkcja uruchamia się
co 10
minut, do 6 godzin po zakończeniu cyklu
suszenia. Aby wyłączyć ruch, należy ustawić
pokrętło w położeniu OFF (WYŁ.). Funkcja ta jest
przydatna, gdy nie jest możliwe natychmiastowe
wyjęcie prania.
6. Pamięć
Ta funkcja umożliwia zapisanie opcji ustawionych
w cyklu.
ZAPAMIĘTANIE: podczas dział
ania cyklu
nacisnąć przycisk „memory” (pamięć) na trzy
sekundy. Wskaźnik świetlny „memory” mignie trzy
razy, ustawione opcje zostają
zapisane w
połączeniu z cyklem wybranym na pokrętle.
WYWOŁANIE: po wybraniu cyklu nacisnąć
przycisk „memory”, aby wywołać zapisane opcje
(ale nie cykl).
7. Blokada przycisków
Funkcja ta umożli
wia zablokowanie
niepożądanych zmian opcji ustawionych na
panelu podczas fazy suszenia.
Włączenie/wyłączenie: nacisnąć jednocześnie
przyciski
3 i 4 na dwie sekundy. Napis „LOC”
pojawi się na wyświetlaczu. Po odblokowaniu opcji
na wyświetlaczu pojawi się jeden raz napis „Unl”.
B
6
543
2
1
7
E
C
DD
F
A
12
min).
30/45/59
W przypadku otwarcia drzwiczek przy aktywnej
blokadzie cykl zatrzymuje się, ale blokada
zostaje zachowana: w celu ponownego
uruchomienia cyklu należy wyłączyć blokadę i
przywrócić Start. Opcja zostaje automatycznie
wyłączona wraz z wyłączeniem suszarki.
Blokadę przycisków można zmienić w dowolnym
momencie cyklu.
D- Led
Zbiornik wody Wskaźnik włącza się, gdy
zachodzi potrzeba opróżnienia zbiornika
kondensatu.
Czyszczenie filtra Włącza się, gdy
wymagane jest czyszczenie filtrów (drzwiczki i
dolny filtr).
E- Wi-Fi (tylko niektóre modele)
W modelach obsługujących Wi-Fi ta ikona
sygnalizuje aktywną funkcję Wi-Fi.
Miejsce F- SMART Fi + - Na panelu znajduje się
odpowiednie miejsce, w którym należy umieścić
smartfon podczas rejestracji urządzenia w
aplikacji. Należy postępować zgodnie ze
wskazówkami na wyświetlaczu telefonu (tylko w
przypadku smartfona z systemem Android,
wyposażonego w technologię NFC).
Maksymalna masa suszenia
Bawełna
Maks. deklarowana
pojemność
Syntetyki lub
materiały delikatne
Maks. 4 kg.
Standardowy cykl suszenia COTTON DRY ( )
jest najbardziej energooszczędny i najlepiej
nadaje się do suszenia zwykłej mokrej bielizny
bawełnianej.
Tabela na ostatniej stronie przedstawia
przybliżony czas i zużycie energii przez główne
programy suszenia.
Zużycie energii w trybie
wyłączenia
0,40 W
Zużycie energii w trybie
włączenia
0,75 W
Pojemność
bębna
125
Maksymalny
wsad
Zob. etykietę efektywności
energetycznej
Wysokość 85 cm
Szerokość 60 cm
Głębokość 60 cm
Klasa
energetyczna
Zob. etykietę efektywności
energetycznej
Program do wykorzystania zgodny z EN
61121
SYNTETYKI
Cykl suszenia wełny uzyskał atest „The
Woolmark Company” jako odpowiedni do
suszenia produktów wełnianych nadających
się do prania w pralkach, z zastrzeżeniem, że
produkty te muszą być prane i suszone
zgodnie z instrukcjami podanymi na metce
oraz zaleceniami producenta urządzenia
M1530.
Na obszarze Wielkiej Brytanii, Irlandii,
Hongkongu oraz Indii znak towarowy
Woolmark jest znakiem certyfikacyjnym.
Instrukcja suszenia
Dane techniczne
Informacja dla laboratorium
badawczego
Rzeczywisty czas trwania cyklu
suszenia zależy od poziomu wilgotności
początkowej prania spowodowanej prędkością
wirowania, rodzajem i ilością wsadu,
czystością filtrów i temperaturą otoczenia.
TYLKO DLA SUSZARKI BĘBNOWEJ O
POJEMNOŚCI 10 KG: WĄŻ SPUSTOWY DO
ODZYSKIWANIA KONDENSATU PODŁĄCZYĆ
ZGODNIE Z INSTRUKCJĄ W ROZDZIALE 2
In case of opening of 'porthole' with activated key
lock, the cycle stops but the lock is kept: to
restart the cycle, you must remove the lock and
restore Start. When the dryer is off, the option is
automatically inactivated.
Key lock can be modified at any time of the
cycle.
D- Led
Water tank - It lights up when it’s necessary
to empty the condensate water tank.
Filter cleaning - It lights up when the cleaning
of the filters is requested (the door and the lower
filter).
E- Wi-Fi (some models only)
In the models with the Wi-Fi option, the icon
indicates that the Wi-Fi system is working.
F- ONE Fi EXTRA area - There is an apposite
place in the bezel on which lay the smartphone
during the enrollment of the machine to the APP.
Follow the indications on the phone display (only
for Android smartphone equipped with NFC
technology).
Maximum Drying Weight
Cottons
Synthetics or
Delicates
The standard cycle COTTON DRY ( ) is the
most energy efficient and best suited for drying
normal wet cotton laundry.
The table in last page shows the approximate
time and energy consumption of the main drying
programmes.
Power consumption of off-mode
0,40 W
Power consumption of on-mode
0,75 W
Drum capacity
125
Maximum load
See energy label
Height
85 cm
Width
60 cm
Depth
60 cm
Energy class
See energy label
EN 61121 Programme To Use
- STANDARD DRY COTTON
- IRON DRY COTTON WHITES
- EASY-CARE TEXTILE SYNTHETICS
ONLY FOR 10 KG CAPACITY TUMBLE
DRYER: CONNECT THE DRAIN HOSE FOR
RECOVERING CONDENSER WATER
ACCORDING TO INSTRUCTION AT
CHAPTER 2
The real duration of drying cycle
depends by the starting humidity level of
the laundry due to spin speed, type and
amount of load, cleanliness of filters and
ambient temperature.
The wool drying cycle of this machine has
been approved by the Woolmark Company
for the drying of machine washable wool
products provided that the products are
washed and dried according to the
instructions on the garment label and those
issues by the manufacturer of this machine
M1524.
In UK, Eire, Hong Kong and India the
Woolmark trade mark is a Certification trade
mark.
Information for Test Laboratory
Technical Specifications
Drying Guide
13
EN
restart the cycle, you must remove the lock and
restore Start. When the dryer is off, the option is
automatically inactivated.
Key lock can be modified at any time of the
cycle.
D- Led
Water tank - It lights up when it’s necessary
to empty the condensate water tank.
Filter cleaning - It lights up when the cleaning
of the filters is requested (the door and the lower
filter).
E- Wi-Fi (some models only)
In the models with the Wi-Fi option, the icon
indicates that the Wi-Fi system is working.
F- ONE Fi EXTRA area - There is an apposite
place in the bezel on which lay the smartphone
during the enrollment of the machine to the APP.
Follow the indications
for Android smartphone equipped with NFC
technology).
Maximum Drying Weight
Cottons
Synthetics or
Delicates
The standard cycle COTTON DRY (
The table in last page shows the approximate
time and energy consumption of the main drying
programmes.
Power consumption of off-mode
0,40 W
Power consumption of on-mode
0,75 W
Drum capacity
125
Maximum load
See energy label
Height
85 cm
Width
60 cm
Depth
60 cm
Energy class
See energy label
ONLY FOR 10 KG CAPACITY TUMBLE
DRYER: CONNECT THE DRAIN HOSE FOR
RECOVERING CONDENSER WATER
ACCORDING TO INSTRUCTION AT
CHAPTER 2
The real duration of drying cycle
depends by the starting humidity level of
the laundry due to spin speed, type and
amount of load, cleanliness of filters and
ambient temperature.
The wool drying cycle of this machine has
been approved by the Woolmark Company
for the drying of machine washable wool
products provided that the products are
washed and dried according to the
instructions on the garment label and those
issues by the manufacturer of this machine
M1524.
In UK, Eire, Hong Kong and India the
Woolmark trade mark is a Certification trade
mark.
Clean the filters before every cycle
Information for Test Laboratory
Technical Specifications
Drying Guide
13
EN
PL
13
Czyścić filtry przed każdym cyklem
depends by the starting humidity level of
the laundry due to spin speed, type and
amount of load, cleanliness of filters and
ambient temperature.
The real duration of drying cycle
EN
BAWEŁNA O STANDARDOWEJ SUCHOŚCI
BAWEŁNA DO PRASOWANIA
BIAŁA
TEKSTYLIA ŁATWE W OBSŁUDZE
SYNTETYKI
!
8. WYBÓR PROGRAMU I USTAWIENIE FUNKCJI
PROGRAM OPIS PROGRAMU
POJEMNOŚĆ
(kg)
SUSZENIE
CZAS
(min)
Tkaniny białe
Odpowiedni cykl do suszenia materiałów
bawełnianych, gąbek i ręczników.
Pełny *
Prędkość
hybrydowa
delikatne
Ten cykl specjalny pozwala znacznie skrócić czas
schnięcia tkanin delikatnych przy niskim zużyciu
energii.
4 *
Prędkość
hybrydowa
żne
Ten cykl specjalny pozwala znacznie skrócić czas
schnięcia tkanin mieszanych przy niskim zużyciu
energii.
4 *
ZOOM
Zoom to ekskluzywny cykl suszenia wsadu prania
złożonego z żnorodnych tkanin (bawełnianych
i syntetycznych). Jeżeli wsad jest mniejszy od
zalecanego lub ma niską wilgotność resztkową, cykl
ten jest skracany w celu uniknięcia nadmiernego
wysuszenia odzieży.
3 *
Prędkość
hybrydowa
bawełna
Ten cykl specjalny pozwala znacznie skrócić czas
schnięcia tkanin bawełnianych przy niskim zużyciu
energii. Możliwe jest suszenie przy pełnym
obciążeniu.
Pełny *
Błyskawiczny
30-45-59
Szybkie cykle umożliwiają przygotowanie
przedmiotów w krótkim czasie, można je suszyć w
ciągu 30, 45 lub 59 minut.
2,5 *
Koszule
Ten specyficzny cykl został stworzony z myślą o
suszeniu koszul, minimalizując liczbę splotów i zagnieceń
dzięki specyficznym ruchom bębna. Zaleca się wyjęcie
odzieży natychmiast po cyklu suszenia.
2,5 *
Program
antyalergiczny
Jeden specjalny cykl, który suszy, a jednocześnie
pomaga zredukować główne alergeny, takie jak
roztocza żyjące w kurzu, sierść zwierząt, pyłki i resztki
detergentów w proszku.
4
Maks
220’
Sportowe
Dedykowany dla odzieży technicznej sportowej i fitness,
suszy delikatnie ze szczególną ostrożnością, aby nie
powodować kurczenia i pogorszenia stanu włókien
elastycznych.
4 *
Dżins
Dedykowany do równomiernego suszenia tkanin
takich jak dżinsy lub drelich. Przed suszeniem zaleca
się odwrócić ubranie na drugą stronę.
4 *
Wełna
Odzież wełniana: program może być używany do
suszenia do 1 kg prania (około 3 swetrów/bluz).
Przed suszeniem zaleca się wywrócenie odzieży na
lewą stronę. Czas może się zmieniać w zależności
od wymiarów i grubości wsadu oraz wybranego
podczas prania wirowania. Pod koniec cyklu ubrania
są gotowe do noszenia, ale jeśli są cięższe,
krawędzie mogą być nieco mokre: zaleca się ich
naturalne wysuszenie. Zaleca się wyjmować ubrania na
samym końcu cyklu. Uwaga: proces filcowania wełny
jest nieodwracalny; należy suszyć wyłącznie ubrania
oznaczone symbolem (symbol „ok wirowanie”);
program ten nie jest przeznaczony do odzieży
akrylowej.
1 70’
Bawełna
Program do bawełny (do powieszenia) to najbardziej
wydajny i energooszczędny program. Nadaje się do
bawełny i pościeli.
Pełny *
Ciemne i kolorowe
Delikatny i specjalny cykl suszenia ciemnych lub
kolorowych ubrań bawełnianych lub syntetycznych.
4 *
Odświeżanie
Idealny cykl usuwania nieprzyjemnych zapachów z
tkanin z wygładzaniem zagnieceń.
2,5 *
Pozycja, którą należy wybrać w celu włączenia zdalnego sterowania za pomocą
aplikacji (przez Wi-Fi). Aby dowiedzieć się więcej, zob. punkt Smart Fi +.
* Rzeczywisty czas trwania cyklu suszenia zależy od poziomu wilgotności początkowej prania spowodowanej
prędkością wirowania, rodzajem i ilością wsadu, czystością filtrów i temperaturą otoczenia.
14
!
ZGODNOŚĆ PROGRAMÓW I OPCJI
PROGRAMY
OPCJE DO WYBORU
Opóźniony start
Wybór programu
suszenia
Cykl błyskawiczny
Wybór czasu
Opcja przeciw
zagnieceniom
Pamięć (Memo)
Tkaniny białe
Prędkość hybrydowa -
delikatne
Prędkość hybrydowa - żne
! ! ! !
ZOOM
! !
Prędkość hybrydowa -
bawełna
!
! !
!
Błyskawiczny 30-45-59
Koszule
Program antyalergiczny
Sportowe
Dżins
Wełna
Bawełna !
Ciemne i kolorowe
Odświeżanie
! ! ! !
! !
!
! !
!
!
! ! ! !
! !
!
! !
!
!
- -
- -
- - - -
- -
!
! !
!
-
- -
- -
- -
- -
! !
- - - -
- -
- -
! !
- - - -
! !
- - -
15
PL
16
FUNKCJA SMART Fi+
Urządzenie jest wyposażone w technologię
SMART Fi+, która pozwala kontrolować je
zdalnie za pośrednictwem aplikacji, dzięki
funkcji Wi-Fi.
URUCHOMIENIE URZĄDZENIA (za
pomocą aplikacji)
Pobierz aplikację Candy simply-Fi na
swoje urządzenie.
Jeśli korzystasz ze smartfona z systemem
Android wyposażonym w technologię NFC
(Near Field Communication), proces
uruchomienia jest uproszczony (Proste
Uruchomienie); W tym przypadku należy
postępować zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na wyświetlaczu telefonu.
ZBLIŻ I PRZYTRZYMAJ SMARTFON w
pobliżu logo SMART Fi+ na panelu
sterowania urządzenia, w przypadku, gdy jest
to wymagane przez aplikację.
UWAGI:
Jeśli nie znasz swojego położenia
a n t e n y N F C , l e k k o o b r ó ć
smartfonem w ruchu kołowym wokół
logo SMART Fi+ App potwierdzi
połączenie. W celu umożliwienia
przesyłania danych, ABY ODNIEŚĆ
SUKCES, KONIECZNE JEST, ABY
PRZYTRZYMAĆ SMARTFON PRZY
PANELU PRALKI PODCZAS KILKU
SEKUND TEJ DANEJ PROCEDURY;
n a u r z ą d z e n i u p o j a w i s i ę
wiadomość, która poinformuje o
prawidłowym wyniku operacji i
doradzi, gdy jest to możliwe, aby
przesunąć smartfon dalej.
Gruba metalowa obudowa lub naklejki
na smartfonie mogą zakłócać lub
uniemożliwiać transmisję danych
pomiędzy pralką a telefonem. Jeśli to
konieczne, zdejmij je.
Zastąpienie niektórych komponentów
w smartfonie (np. tylnej nakładki,
akumulatora, itp ...) na inne niż
oryginalne może prowadzić do
usunięcia lub uszkodzenia anteny
NFC.
Aplikacja Candy simply-Fi jest dostępna
dla urządzeń z systemem Android i iOS
zarówno dla tabletów i smartfonów.
Uzyskaj wszystkie szczegóły dotyczące
SMART Fi+ przeglądając aplikację w
trybie DEMO.
Otwórz aplikację, utwórz profil użytkownika i
zarejestruj urządzenie zgodnie z instrukcjami
wyświetlanymi na ekranie lub zawartymi w
dołączonym "Skrócona Instrukcja".
Umieść inteligentny telefon tak, aby
antena NFC na jego plecach
dopasowała swoje położenie do logo
SMART Fi+ na urządzeniu.
PARAMETRY ŁĄCZNOŚCI BEZPRZEWODOWEJ
Standard
802.11 b/g/n
Zakres częstotliwości
Maksymalna szybkość
transmisji
2,412 GHz. - 2,484 GHz
Parametry
Specyfikacja
Minimalna czułość
802.11b (11 Mbps)
+18,5 ± 2 dBm
802.11g (54Mbps)
+16 ± 2 dBm 802.11 n (HT20, MCS7)
+14 ± 2 dBm
802.11b (11 Mbps)
-93 dBm
802.11g (54Mbps)
-85 dBm
802.11 n (HT20, MCS7)
-82 dBm
Uwaga: w przypadku otwarcia drzwi podczas
używania aplikacji, aby ponownie powrócić
do połączenia, należy zamknąć okno drzwi i
przycisnąć Start. Cykl zacznie się w miejscu
w którym został przerwany.
M O Ż L I W O Ś Ć Z D A L N E G O
STEROWANIA (za pomocą aplikacji)
Po uruchomieniu urządzenia, możesz
nim zdalnie sterować za pośrednictwem
aplikacji. Najpierw załaduj pranie do
bębna, dodaj detergent, zamknij drzwi i
wybierz ustawienie SMART Fi+ na
panelu sterowania. Od tego momentu
można zardzać urządzeniem za
pomocą aplikacji.
Należy zawsze korzystać z oryginalnych
c zę ś ci Z a mi e nn y ch , d os t ęp n yc h
bezpośrednio w serwisie GIAS.
17
9.
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK
Przyczyny Usterek...
Usterki, które można naprawić samemu
Przed zwróceniem się po pomoc techniczną do
serwisu GIAS należy sprawdzić listę
następujących problemów. W przypadku
stwierdzenia, że urządzenie pracuje prawidłowo,
zostało nieprawidłowo zainstalowane lub jest
niewłciwie użytkowane, koszt wezwania
serwisanta poniesie użytkownik. Jeżeli problem
z urządzeniem nadal istnieje po sprawdzeniu
poniższych punktów, najpierw należy
sk ontakto wać się z s erwisem GIAS
telefonicznie.
Czas do końca cyklu zmienia się zgodnie z
postępem suszenia. Czas do końca cyklu,
jaki wskazuje wyświetlacz urządzenia, jest
wskazaniem szacunkowym wynikającym ze
sprawdzania przez przez suszarkę poziomu
wysuszenia tkaniny. Czas do końca suszenia
jaki wskazuje wyświetlacz może się
zwiększać lub zmniejszać i jest to normalne.
Czas suszenia zbyt długi/ odzież nie jest
wystarczająco sucha…
Czy został wybrany prawidłowy czas/ program
suszenia?
Czy odzież była zbyt mokra? Czy była
dokładnie wykręcona lub odwirowana?
Czy filtr wymaga czyszczenia?
Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Czy suszarka nie jest przepełniona?
Czy wloty, wyloty i podstawa suszarki wolne
od przeszkód?
Suszarka nie działa…
Czy jest prawidłowe zasilanie elektryczne do
suszarki? Sprawdzić posługując się innym
urządzeniem, jak np. lampka stołowa.
Czy wtyczka jest prawidłowo podłączona do
źródła zasilania?
Czy nie ma przerwy w dopływie prądu?
Czy bezpiecznik nie jest przepalony?
Czy drzwiczki całkowicie zamknięte?
Czy suszarka jest włączona zarówno do źródła
prądu, jak i na urządzeniu?
●Czy został wybrany czas suszenia lub
program?
Czy urządzenie zostało włączone ponownie po
otwarciu drzwiczek?
Czy suszarka przestała działać z powodu
zapełnienia korytka na wodę, które wymaga
Opróżnienia?
OBSŁUGA KLIENTA
Części Zamienne
Serwis GIAS
Jeżeli po sprawdzeniu wszystkich punktów
problem nadal występuje, należy zwrócić
się o pomoc do serwisu GIAS. Możliwe jest
uzyskanie pomocy drogą telefoniczną lub
zamówienie wizyty serwisanta zgodnie z
warunkami gwarancji. Przy zaistnieniu
jakiejkolwiek z wymienionych sytuacji
użytkownik może zostać obciążony
kosztami serwisu:
Suszarka pracuje prawidłowo.
●Nie została zainstalowana zgodnie z
instrukcją odnośnie instalacji.
Była nieprawidłowo użytkowana.
W sprawie serwisowania i napraw należy
kontaktować się z serwisantem GIAS.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za błędy drukarskie w niniejszym
poradniku. Producent zastrzega sobie
r ó w n i e ż p r a w o d o d o k o n a n i a
odpowiednich zmian produktu bez
zmiany zasadniczych jego cech.
Suszarka głośno pracuje…
Wyłączyć suszarkę i skontaktować się z
serwisem GIAS w celu uzyskania pomocy
technicznej.
Wskaźnik jest włączony…
Czy filtr wymaga czyszczenia?
●Czy kondensator wymaga czyszczenia?
Wskaźnik jest włączony…
Czy pojemnik na wodę nie wymaga
opróżnienia?
PARAMETRY ŁĄCZNOŚCI
BEZPRZEWODOWEJ
Standard
łączności
bezprzewodowej
ISO/IEC 14443 Type A e NFC
Forum Type 4
Częstotliwość
Pole magnetyczne
13,553-13,567 Mhz (częstotliwość 13,560 MHz)
< 42dBμA/m (at 10 metrów)
Parametry
Specyfikacja
Niniejszym Candy Hoover Group Srl,deklaruje,
że to urządzenie oznaczone symbolem
jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami
dyrektywy 2014/53/UE. Aby otrzymać kopię
deklaracji zgodności, należy skontaktować się z
producentem:
www.candy-group.com
PL
18
ВСТУП
Збе р іга йте в с ю д о кум е н та цію в
безпечному місці для подальшого
використання або для майбутніх
власників.
Будь ласка, перевірте наявність наступних
позицій, зазначених нижче, які надаються
разом з приладом:
Інструкція з експлуатації
Гарантійний талон
Маркування енергоефективності
Маркуючи нашу продукцію символом
ми підтверджуемо що цей виріб
відповідає основним вимогам директив
ЄС і гармонізованим стандартам
Європейського Союзу, продукт пройшов
п р о цед ур у о ц ін к и в і д п о в і дн о с т і
директивам. Даний виріб не є шкідливим
(небезпечним) для здоров'я його
споживачів, а також нешкідливий для
навколишнього середовища.
Будь ласка, уважно прочитайте ці
інструкції та дотримуйтесь їх, а також
керуйте машиною відповідно. Ця
брошура надає важливі вказівки щодо
б е з п е ч н о г о в и к о р и с т а н н я ,
встановлення, обслуговування та деяких
корисних рекомендацій для отримання
найкращих результатів при використанні
вашої машини.
1. ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
2. ЗЛИВНИЙ ШЛАНГ:
ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ
3. ПІДГОТОВКА ДО ЗАВАНТАЖЕННЯ
4. ЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
5. ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
6. ДВЕРЦЯТА та ФІЛЬТР
7. ПАНЕЛЬ КЕРУВАННЯ
8. ВИБІР ПРОГРАМИ
9. TУСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
1.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
П р и л а д д о з в ол я є т ь с я
використовувати дітям від 8
років та людям з обмеженими
фізичними, сенсорними або
розумовими можливостями, а
т а к о ж н е д о с в і д ч е н и м
к о р и с т у в ач а м з а у м о в и
здійснення нагляду за ними або
надання їм пояснень щодо
безпечного використання
приладу та розуміння ними
пов’язаних із цим небезпек. Не
дозволяйте дітям гратися з
п р и л а д о м . Д і т я м
забороняється виконувати
чищення та обслуговування
пральної машини.
Всі прилади торгової марки
C a n d y п р и з н а ч е н і д л я
в и к о р и с т а н н я т і л ь к и у
домашньому господарстві.
Використання цього приладу з
і н ш о ю м е т о ю , н і ж у
домашньому господарстві або
побуті, наприклад, комерційне
використання експертами або
с п е ц і а л ь н о н а в ч е н и м и
к о р и с т у в а ч а м и ,
забороняється.
Використання приладу не за
вищеописаним призначенням
може зменшити строк служби
приладу та стати причиною
а н у л ю в а н н я г а р а н т і ї
виробника.
Будь-які пошкодження приладу
або інші пошкодження чи
нанесення шкоди приладу
через використання не у
домогосподарстві або побуті
( н а в і т ь , я к щ о п р и л а д
в с т а н о в л е н о у
д о м о г о с п о д а р с т в і ) н е
приймаються виробником у
всіх встановлених законом
випадках.
Ц я м а ш и н а п о в и н н а
використовуватись лише для
цієї мети. Переконайтесь, що
перед експлуатацією приладу
повністю зрозумілі інструкції по
встановленню та викорисанню.
Не торкайтесь пристрою, коли
руки або ноги є вологими або
вологими.
Не нахиляйтеся до дверей під
час завантаження машини або
за допомогою дверей, щоб
підняти або перемістити
машину.
Не дозволяйте дітям грати з
машиною або її елементами
управління.
19
UKR
П Р И В Е Д Е Н Н Я Н е
використовуйте виріб, якщо
ф і л ь т р д л я п у х у н е
знаходиться у положенні або
пошкоджений; пух може бути
запален.
П Р И В Е Д Е Н Н Я Я к щ о
розміщений символ гарячої
п о в е р х н і П і д в и щ е н н я
температури під час роботи
сушарки може перевищувати
60 градусів С.
Зніміть штепсель із джерела
живлення. Завжди виймайте
вилку перед очищенням
приладу.
Н е п р о д о в ж у й т е
використовувати цю машину,
якщо вона виявляється
несправною.
Не допускати нанесення
покриттів і пуху на підлогу поза
машиною.
Заключна частина циклу
сушіння проходить без
використання тепла (цикл
охолодження), для того щоб не
пошкодити волокна тканин.
Заборонено використовувати
сушильну машину, якщо для
чищен н я б і лизн и бул о
використано промислові
хімікати.
УВАГА: Ніколи не зупиняйте
с у ш и л ь н у м а ш и н у д о
закінчення циклу сушіння,
хіба що Ви швидко дістаните
та розвісите білизну, щоб
тепло розсіялося.
М а к с и м а л ь н е
з а в а н т а ж е н н я Д и в
енергетичну етикетку..
Н е в и к о р и с т о в у й т е
адаптери, багаторазові
з ' є д н у в а ч і , т а / а б о
подовжувачі.
Ніколи не встановлюйте
сушарку близько до занавісок,
та переконайтесь, що речі не
падають за сушарку та не
накопляються там.
Прилад не повинен бути
встановленим за дверима,
щ о з а м и к а ю т ь с я , з а
розсувними дверима або
дверима, з петлями на
протилежній стороні до
сушарки.
20
В а ж л и в о : п і д ч а с
перевезення переконайтеся,
що сушарка знаходиться у
вертикальному положенні,
якщо це необхідно, ви
можете лише перевернути
його в бік, показаний;
Ув а г а : я к щ о п р о д у к т
знаходиться в іншому боці,
зачекайте принаймні 4
години перед включенням,
щ о б м а с л о м о г л о
повертатись до компресора.
Невиконання цього може
призвести до пошкодження
компресора.
Установка
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Candy BTD HY10A2TKEX-S Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál