R82 Gazelle PS Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

7
etac.com
EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
optillen
DK: Korrekt løftepunkt
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación
correcto
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
corretto
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
RU: Надлежащая точка
подъема
PL: Prawidłowy punkt podno-
szenia
CZ: Správný zvedací bod
SN: 请调整吊点
JP: リフティング・ポイン
トの修正
GR: Σωστό σημείο λαβής
EN: For indoor use DE: Für den Innengebrauch NL: Voor binnenhuis gebruik DK: Til indendørs brug
NO: For innendørs bruk SV: För inomhusbruk FIN: Sisäkäyttöön ES: Para uso en interiores
FR: Utilisation intérieur IT: Per uso interno PT: Para utilização em
interiores
BR: Para uso interno
RU: Для использования в
помещении
PL: Do użytku wewnątrz CZ: Pro vnitřní používání
SN: 适用于室内使用
JP: 屋内使用
GR: Κατάλληλο για εσωτερική
χρήση
EN: Consult instructions. The
latest version of the instruc-
tions is always available on
the etac website and can be
printed in larger sizes
DE: Bedienungsanleitung.
Die neueste Version der
User Guide ist auf der etac
Internetseite verfügbar und
steht zum Download bzw.
Ausdruck zur Verfügung
NL: Raadpleeg de instruc-
ties. De meest recente
versie van alle instructies
zijn altijd beschikbaar en
kunnen worden afgedrukt in
de groter formaat vanaf de
etac website
DK: Se vejledning. Den
seneste version af denne
vejledning er altid tilgængelig
og kan udskrives i større
størrelser fra etac hjem-
meside
NO: Sjekk bruksanvisning
på nett. Nyeste versjon av
bruksanvisningen er alltid
tilgjengelig, og kan skrives ut
fra etac nettsted
SV: Se anvisningarna.
Den senaste versionen av
anvisningarna nns alltid
tillgänglig och kan skrivas
ut i större storlek från etac:s
webbplats
FIN: Lisäohjeet. Viimeisin
versio kaikista ohjeista on
aina saatavilla ja tulostetta-
vissa etac nettisivustolta
ES: Consulte las instruc-
ciones. La última versión
de todas las instrucciones
está siempre disponible y se
puede imprimir en tamaños
superiores desde la página
web de etac
FR: Se reporter aux instruc-
tions / consulter les instruc-
tions. La version la plus ré-
cente est toujours disponible
et peut être imprimée dans
un grand format à partir du
site internet de etac
IT: Leggere le istruzioni. Le
ultime versioni dei manuali
di istruzione sono sempre
disponibili sul sito web etac e
possono essere stampate in
dimensioni maggiori
PT: Leia as instruções.
As últimas versões das
instruções estão sempre
disponíveis na página da
etac na internet e podem
ser impressas em tamanhos
maiores
BR: Leia as instruções.
As versões mais recentes
das instruções sempre
encontram-se disponíveis
no site da etac e podem ser
impressas em tamanhos
maiores
RU: Прочитайте инструкции.
Новейшая версия
инструкций всегда доступна
на веб-сайте компании etac
и может быть распечатана в
увеличенном размере
PL: Zapoznanie się z
instrukcją. Najnowsze
wersje instrukcji obsługi
są dostępne na stronie
internetowej etac i można
je wydrukować w większych
formatach
CZ: Poradenství a instrukce.
Nejaktuálnější verze všech
instrukcí je vždy dostupná
na webu etac, odkud se dá
stáhnout a i vytisknout
SN: 参考说明. 所有说明的
最新版本都能够在etac网络
上下载或打印
JP: 説明をお読みくださ
い. この説明の最新バージ
ョンは、etac の Webサイ
トからいつでもご利用いた
だけます。大きなサイズで
印刷することができます
GR: Διαβάστε τις οδηγίες.
Οι τελευταίες εκδόσεις
των οδηγιών είναι πάντοτε
διαθέσιμες στην ιστοσελίδα
της etac και μπορούν να
εκτυπωθούν σε μεγαλύτερα
μεγέθη
9
etac.com
EN: Warewashing machine DE: Spezialwaschmaschine (für
Rehaprodukte)
NL: VVaatwasser DK: Industri-vaskemaskine
NO: Desinseringsmaskin SV: Rengöring av produkten
i maskin
FIN: Ei saa pestä pesu-
koneessa
ES: Máquina de lavado
FR: Machine à laver IT: Lavastoviglie industriale PT: Máquina de lavar loiça BR: Máquina de lavar loiça
RU: Посудомоечная машина PL: Zmywarka CZ: Myčka na zdravotní
pomůcky
SN: 请勿使用洗碗机清洗
JP: 器具洗浄機
GR: Πλυντήριο εξοπλισμού
EN: Prohibition: Incorrect
lifting points, especially on
stairs
DE: Achtung: Ziehen oder
heben Sie den Rollstuhl,
insbesondere auf Treppen,
nicht mit dem Schiebebügel
bzw. den Schiebegriffen
NL: Waarschuwing: Onjuiste
optilpunten, vooral op de
trap.
DK: Forbud: Forkerte
løftepunkter, især ved løft
på trapper
NO: Forbudt! Ikke dra/løft
stolen i kjørehåndtakene,
spesielt ikke i trapper
SV: Förbud: Dra/lyft inte
stolen genom att hålla i
körbygeln, framför allt inte
i trappor
FIN: Kielletty: Älä vedä/
nosta tuolia työntötangosta,
etenkään portaissa
ES: Prohibición: No tire
hacia arriba ni levante la
silla sujetándola del asa de
empuje, especialmente en
las escalesras
FR: Interdiction: N’utilisez
pas la barre de poussée
pour tirer/soulever le
fauteuil, notamment dans les
escaliers
IT: Attenzione: Non tirare o
sollevare la carrozzina con il
maniglione di spinta, soprat-
tutto sulle scale
PT: Proibição: Não puxe ou
levante a cadeira pelo push
de impulso, especialmente
em escadas
BR: Proibido: Não puxe ou
levante a cadeira pela alça
de condução, especialmente
em escadas
RU: Запрещено!: Не тяните/
поднимайте кресло-коляску
за ручку, особенно на
ступеньках
PL: Zakaz: Nie ciągnąć/
podnosić wózka za
uchwyt do prowadzenia, w
szczególności na schodach
CZ: Zákaz: Netahejte a nez-
vedejte podvozek za vzpěru,
zvláště ne na schodech
SN: 禁止: 不要用推杆拉
或提升椅子,尤其在阶梯
上时。
JP: 禁止: プッシュブレス
を持って、シートを引っ張
ったり、持上げたりしない
でください。(特に階段
使用時)
GR:Απαγόρευση: Μην
τραβάτε/ανασηκώνετε
το αμαξίδιο μέσω της
χειρολαβής ώθησης, ειδικά
σε σκάλες
EN: Correct use DE: Richtig NL: Juist gebruik DK: Korrekt brug
NO: Korrekt bruk SV: Korrekt användning FIN: Oikea käyttö ES: Uso correcto
FR: Utilisation correcte IT: Uso corretto PT: Uso correto BR: Uso correto
RU: Правильное
использование
PL: Prawidłowe użytkowanie. CZ: Správne používanie
SN: 正确使用
JP: 全適切な使用
GR: Ορθή χρήση
EN: Incorrect use DE: Falsch NL: Onjuist gebruik DK: Forkert brug
NO: Feil bruk SV: Felaktig användning FIN: Virheellinen käyttö ES: Uso incorrecto
FR: Utilisation incorrecte IT: Uso errato PT: Uso incorreto BR: Uso incorreto
RU: Неправильное
использование
PL: Nieprawidłowe
użytkowanie.
CZ: Nesprávne používanie
SN: 错误使用
JP: 適不適切な使用
GR: Λανθασμένη χρήση
120
etac.com
Příprava k užití
Gazelle PS je při doručování složen, aby zabral
co nejméně místa při přepravě. Pro rozložení
výrobku Gazelle PS se řiďte následujícími pokyny:
1. Ujistěte se, že všechna čtyři kola jsou
zamčena.
2. Tlačte rám nohou k zemi a vytáhněte
Gazelle PS do vertikální polohy. Ujistěte se,
že výrobek přesně zapadne do tinku na
rámu na podlaze.
3. Když je výrobek ve vertikální poloze, použijte
přiložený 6 mm šestihranný klíč k upevnění
šroubu (A). Šestihranný klíč je umístěn na
výrobku Gazelle PS (B) a tak je vám vždy
nablízku.
A
B
A
A
B
B
Opěrka hlavy a obličejový průzor
Montáž opěrky hlavy obličejovým průzorem:
A. Po odstranění dvou umělohmotných
zástrček vsuňte dvě zbývající vzpěry do
nastavitelné opěry trupu.
B. Nastavitelná tlačítka lze našroubovat
na místo poté, co vystříháte otvory v
nastavitelné opěrce trupu.
Je lepší připevnit opěrku hlavy s obličejovým
průzorem před umístěním dítěte na stůl v
horizontální poloze. Odstraňte opěrku hlavy, když
je stůl ve vertikální poloze.
Opěra trupu a nastavení
Výškově nastavitelná opěra trupu a nastavení lze
připevnit na výrobek Gazelle PS (A).
Připevněte šrouby na opěradlo (B).
CZ
ČESKY
121
etac.com
B
A
Nastavení úhlu
Ukazatel stupně (A)
Nastavte úhel Gazelle PS z vertikální polohy do
15° pod horizontální sešlápnutím pedálu (B).
Pro bezpečnost lze pedál blokovat v
požadovaném úhlu polohy. Otočte kolečkem na
spodním konci pneumatické pružiny na zámcích
Gazelle PS (C).
- 05 Nesprávně použití
A
B
Individuální abdukce
Pro nastavení abdukce - 30° otočte páku na
obou stranách (A).
Zatáhněte páku pro nastavení sklonu (B).
- 05 Nesprávně použití
- 05 Nesprávně použití
CZ
122
etac.com
A
C
B
Nastavení úhlu dolní části nohou
Připevněte vzpěru pro nastavení úhlu dolní části
nohou na abdukční vzpěru následovně:
1. Uvolněte páku (A) pro vyjmutí opěry
2. Uvolněte šestihranný šroub (B) pro vyjmutí
opěrky kolen.
3. Připevněte opěrku kolen na vzpěru pro
nastavení úhlu spodní části nohou a páčku
utáhněte (A).
4. Připevněte opěru na vzpěru pro nastavení
úhlu spodní části nohou.
Nastavte výšku nastavení úhlu spodní části
nohou otočením páčky (B) a nastavte úhel
otočením páčky (C). Nastavení podnožky viz
strana 16.
A
C
D
E
B
Opěrka kolen
Výrobek Gazelle PS je standardně dodáván s
opěrkami kolen pro děti stojícími čelem vpřed.
Pro děti stojící čelem vzad opěrky kolen otočte:
1. Uvolněte páčku (A) pro odstranění opěrek
nohou.
2. Uvolněte páčku (B) pro odstranění celé
jednotky opěrky kolen.
3. Připevněte celou jednotku opěrky kolen na
druhé straně a utáhněte páčku.
4. Otočte tink pro opěrku kolen o 180o
uvolněním šroubů (C) a (D).
5. Uvolněte šroub (E) a otočte opěrku kolen pro
děti stojící čelem vzad.
Nastavte opěrky kolen přiloženým 6 mm
šestihranným klíčem. Uvolněte šrouby (C) a (D)
a opěrky kolen jsou hloubkově nastavitelné.
Uvolněním šroubu (E) nastavíte šířku a úhel
opěrek kolen. Použijte páčku (B) k nastavení
výšku celé jednotky opěrky kolen.
CZ
123
etac.com
Opěrka nohou
Pro postoj zády:
1. Po otočení opěrky kolen musejí být opěrky
nohou připevněny na stejné straně, ze které
byly odstraněny.
2. Připevněte opěrky nohou a utáhněte páčku.
(A).
3. Uvolněte šroub (B) a nastavte hloubku
opěrky nohou.
4. Uvolněte šrouby (C) a otočte opěrku nohou
o 180°.
Utáhněte šrouby v požadované poloze
Upevnění opěrky nohou je připevněno na kloubu.
Tím lze opěrku nohy nastavit do různým úhlů
povolením šroubů (C).
Desku lze nastavit do hloubky uvolněním páčky
(D), či uvolněním šroubu (B).
CZ
A
B
C
D
124
etac.com
A
B
A
B
C
D
Pás
Připevněte pás na opěrku trupu či na základní
desku podle potřeby opěry.
Pás je připoután na opěradle (A) a upevněn
vpředu suchým zipem a tinkem střelkového
zámku (B).
Opěra křížové kosti
Opěra křížové kosti je nastavitelná do výšky (A)
a hloubky (B).
Než dítě umístíte:
1. Odstraňte opěru zad (C)
2. Složte tink pro opěradlo zatažení
uvolňovacího řetězu (D).
Utáhněte kličky. Dbejte, aby dítě “nesedělo na”
podstavci pro opěru zad. Vždy musí zůstat pár
centimetrů mezi dítětem a podstavcem.
POZNÁMKA! Upravujte opěru zad opatrně.
- 05 Nesprávně použití
CZ
125
etac.com
B
C
A
Tác s / bez mísy
Povolit celkem velké páčky (A) a (B) a držák tácu
umístit ve dvou trubkách v zádní části. Utáhnout
páčky (A) a (B).
Po povolení páčky (A) držák tácu může být
umístěn do pronační nebo supinační pozice.
Umístit tác v držáku. Kdy bude ve správné poloze,
utáhnout velké páčky (C).
Pro nastaveni výšky tácu povolit páčky (B). Pro
nastaveni úhlu tácu povolit páčky (A).
Tác s miskou je dodáván s extra deskou, aby
mohl být používán jako klasický tác.
A
Postranní opěrky
Připevněte postranní opěrky na opěru trupu tak,
abyste poskytli správnou oporu horní části těla či
na základní desku tak, abyste poskytli oporu těla
a bokům. Postranní opěrky jsou nastavitelné do
výšky a šířky (A).
CZ
126
etac.com
Nastavení plynového pístu
Gazelle PS je vybavena plynovým pístem pro
nastavení úhlu. Po chvíli může být nutné jej
upravit. Úprava je nutná, když:
Plynový píst se uvolňuje
Plynový píst nelze uvolnit.
Pokud se plynový píst uvolní, povolte matici (B) s
17 mm klíčem. Otočte lištu (A) vlevo pro uvolnění.
Znovu utáhněte matici (B).
Pokud se plynový píst neuvolní, povolte matici
(B) s 17 mm klíčem. Otočte lištu (A) doprava,
abyste jej utáhli. (A) doprava, abyste jej utáhli.
(B).
CZ
A
B
127
etac.com
CZ
Vážíme si toho, že jste si vybrali no produkt
společnosti R82 - globálního dodavatele technických
pomůcek a zařízení pro děti a dospělé se zvláštními
potřebami. Abyste mohli plně využít možností, které
tento produkt nabízí, přečtěte si prosím tuto příručku
pro uživatele a uložte si ji, abyste se k mohli v
budoucnu vrátit.
Určeným účelem
Zařízení je rám určený ke stání pro děti a dospělé
s handicapy.
Indikace
Zařízení je možno používat pro děti a dospělé s
handicapy, jejichž schopnost udržet se v pozici
ve stoje je omezena. Cílo skupina pro použití
tohoto zařízení je založena na funkční schopnosti
a antropometrii. Není založena na specickém
zdravotním stavu nebo věku.
Uživatelem je osoba, která v rámu stojí. Pečovatelem
je osoba, která rám obsluhuje. Nikdy nenechávejte
uživatele umístěného v tomto produktu bez dozoru.
Zajistěte stálý dohled pečovatele. Používání zařízení
se během dne několikrát přeruší, když bude uživatel
ležet, sedět na jiném podpůrném zařízení nebo na
konvenčním produktu.
Kontraindikace
Žádné kontraindikace nejsou známy.
Výstraha!
Je třeba věnovat zvláštní pozornost vyhodnocení
kongurace produktu a použití doplňků u uživatelů
s omezenými:
Senzoricky a dotazem na pocit bolesti
zhodnoťte možnost další kontroly, pokud jde o
tlak, způsobený podpěrami, které jsou součástí
produktu a jeho příslušenství.
Funkce pohybu (např. neúmyslné pohyby).
Pro schopnost udržet polohu ve stoje použijte
produkt společně s příslušenstvím (např.
podpěru hrudníku nebo zad).
S ohledem na schopnost udržení polohy
hlavy zvažte použití příslušenství nebo použití
produktu, který poskytuje opěru držení polohy
hlavy.
Oblasti použití
Produkt je určen k použití v interiéru.
Přiložené nářadí:
6 mm imbusový klíč
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky nařízení
Evropského parlamentu a Rady 2017/745 o
zdravotnických prostředcích. Značka CE musí být
odstraněna při přestavbě výrobku, při jeho užití
v kombinaci s výrobkem jiného výrobce nebo
při použití jiných než původních náhradních a
spojovacích dílů R82. Tento výrobek rovněž splňuje
požadavky v souladu s:
EN 12182
Informace o recyklaci
Pokud produkt dosáhne konce své životnosti, měl
by být rozebrán a roztříděn dle materiálů, takže
materiály mohou být recyklovány. V případě potřeby
kontaktujte Vašeho místního distributora a vyžádejte
si specikaci jednotlivých materiálů. Kontaktujte
prosím místní úřady pro informace o možnostech
recyklace nebo likvidace použitého produktu
způsobem, šetrným k životnímu prostředí.
Doplňky a náhradní díly
Výrobky R82 mohou být dodávány s celou řadou
doplňků, které se volí individuálně dle potřeb
uživatele. Náhradní díly se dají objednat. Volte
doplňky dle nabídky na našich webových stránkách
nebo kontaktujte místního dodavatele.
R82 Záruka
Společnost R82 poskytuje 2letou záruku na vady
materiálu a vady vzniklé při výrobě a 5letou záruku
na zlomení kovového rámu v důsledku vadných
svárů. Záruka může být nepříznivě ovlivněna
zanedbáním odpovědnosti ze strany zákazníka při
provádění servisu či každodenní údržby v souladu s
pokyny a v intervalech předepsaných dodavatelem
či uvedených v návodu. Další informace naleznete
na domovské stránce společnosti R82 v části Ke
stažení.
Životnost výrobku je normálně 8 let, pokud se
dodržují všechny kontroly a servisy v souladu s
návodem výrobce.
Záruka platí pouze v zemi, ve které byl produkt
zakoupen a jestliže jej lze identikovat podle
výrobního čísla. Záruka se nevztahuje na náhodné
poškození včetně poškození způsobené nesprávným
použitím či nedbalostí. Záruku nelze rozšířit na díly,
jež nejsou odolné, podléhají běžnému opotřebení a
vyžadují pravidelnou výměnu.
Záruka ztrácí platnost použitím jiných než originálních
dílů či příslušenství, anebo jestliže výrobek nebyl
udržován, opravován či upravovován v souladu s
pokyny a intervaly předepsanými dodavatelem nebo
dle informací uvedených v uživatelské příručce.
Společnost R82 si před uznáním garančních nároků
vyhrazuje právo na prohlídku výrobku s příslušnou
do kumentací a na rozhodnutí, zda bude vadný
výrobek vyměněn či opraven. Výrobek, na nějž je
uplatňován garanční nárok, je zákazník povinen
předat na adresu místa nákupu.
Předprodejní informace
Support.r82.org
128
etac.com
Bezpečnost
Znaky, symboly a instrukce umístěny na tomto
zařízení nesmějí být nikdy trvale zakryty nebo
odstraněny a musí být udržovány v původním stavu
po celou dobu životnosti výrobku. Ihned vyměňte
nebo opravte poškozené znaky, symboly a instrukce.
Kontaktujte Vašeho místního dodavatele pro bližší
informace.
V případě nepříznivé události související se zařízením
je třeba závady včas oznámit místnímu prodejci a
příslušnému vnitrostátnímu orgánu. Místní prodejce
předá informace výrobci.
Pečovatel
Před používáním si pozorně přečtěte návod
a instrukce a uchovejte je i pro budoucí
používání. Nesprávné používání tohoto výrobku
může zapříčinit vážné poranění uživatele
Tento produkt obsahuje malé části, které by
mohly představovat riziko udušení, pokud by se
dostaly z určeného místa
Vždy používejte správnou techniku zvedání a
správné pomůcky pro tento účel
Nikdy nenechávejte uživatele umístěného v
tomto produktu bez dozoru. Zajistěte soustavný
dohled pečovatele
Při opravách musí být použity pouze no
originální díly R82 v souladu s návodem a musí
být dodržovány intervaly prohlídek předepsány
výrobcem
Pokud máte pochybnost o bezpečném
používání výrobku, okamžitě jej přestaňte
používat a ihned kontaktujte Vašeho místního
dodavatele
Dbejte na to, aby pohyblivé součásti při
nastavování nestiskly nebo nezachytily části
těla
Dávejte pozor, aby se žádné části těla
nezachytily v otvorech pro montáž opěrek/
příslušenství.
Není dovoleno přepravovat produkt s
uživatelem upevněným k němu.
Prostředí
Před umístěním uživatele na produkt
zkontrolujte povrchovou teplotu produktu.
Zejména to platí u uživatelů s necitlivou kůží,
kteří necítí teplo. Pokud povrchová teplota
překročí 41 °C, před použitím nechte produkt
vychladnout.
Zařízení používejte na rovném podkladu
bez překážek. Buďte si vědomi omezené
ovladatelnosti na kluzkých cestách
Při používání tohoto výrobku na svazích
nahlédněte do tabulky velikostí, kde nalezete
údaje o stabilitě
Uživatel
Pokud se hmotnost uživatele blíží maximální
povolené a nebo má nekontrolovatelné pohyby
jako např. kymácení se, větší velikost s vyšší
povolenou maximální zátěží nebo jiné zařízení
R82 by mělo být zváženo
Výrobek
Dbejte správného nastavení výrobku a doplňků
a ujistěte se, že všechny šrouby, matice a spony
jsou správně dotaženy a zabezpečeny. Nářadí
uchovávejte mimo dosah dětí
Při umísťování uživatele do výrobku tento
zabrzděte
Ujistěte se o stabilitě zařízení před umístěním
uživatele do něj
Ujistěte se, že všechna kola jsou před
započetím používání v pořádku
Kontrolujte zařízení a doplňky a případné
opotřebované díly vyměňte
Plynovou pružinu nevystavujte tlaku a vysokým
teplotám. POZOR NA PRORAŽENÍ
Zamezte poškrábání či jinému poškození
pístnice. Při používání nářadí k seřízení plynové
pružiny je důležité použít hadr či podobnou
pomůcku
Stupátko slouží pouze jako opěrka! Není určeno
k nesení větší zátěže.
Tento výrobek byl testován na odolnost vůči
zápalnosti na úrovni nezápalné dle EN 1021-1
a EN 1021-2
Použitím jiných než originálních podušek R82
může výrobek své ohnivzdorné vlastnosti ztratit
Toto zařízení nesmí být používáno ve vozidle.
Uživatel musí být umístěn v sedačce a zařízení
uloženo do ložného prostoru vozidla
Uživatel nesmí používat zařízení během
nakládání do vozidla pomocí zvedací plošiny
na vozidle
CZ
129
etac.com
Servisní informace
Údržba zdravotnického zařízení je zcela na odpovědnosti majitele daného zařízení. Pokud nebude údržba
zařízení prováděna dle pokynů, může to vést ke zneplatnění záruky, vztahující se na dané zařízení. Dále může
nedostatečná údržba tohoto zařízení poškodit klinický stav nebo bezpečnost uživatelů a / nebo osob o
pečujících.
1. den
Před použitím si pečlivě pročtěte všechny
pokyny k použití návod a uschovejte je, abyste
do nich mohli nahlédnout v budoucnu.
Každodenně
Výrobek čistěte čistým hadříkem
Vizuální kontrola. Opravte či vyměňte všechny
poškozené nebo opotřebené díly
Dávejte pozor, aby byly všechny úchyty na místě
a správně osazené
Kontrolujte známky opotřebení na všech
úchytech a přezkách
Před nastavením věnujte pozornost všem
značkám, označujícím maxima
Týdně
Zkontrolujte, zda se všechna kolečka volně
otáčejí a zda se všechny zámky / brzdy koleček
snadno aktivují
Před použitím odstraňte zbytky nečistot z
produktu vlhkým hadříkem namočeným v teplé
vodě s jemným čisticím prostředkem/mýdlem
neobsahujícím chlor.
Vydezinkujte produkt. Více informací naleznete
v části věnované dezinfekci v tomto návodu.
Měsíčně
Všechny matice a šrouby na tomto produktu
je třeba zkontrolovat a dotáhnout, abyste se
vyhnuli závadám
Naklápěcí části mažte. Doporučujeme používat
profesionální lubrikační systém
Ročně
Prohlédněte rám zařízení zda nevykazuje
poškození nebo praskliny nebo náznaky
abnormálního opotřebení. Nikdy nepoužívejte
výrobek, který tyto závady vykazuje
Omyvatelné zařízení
Tento výrobek je možno strojně mít po dobu 10 minut
při 60°, při použití neagresivních mycích prostředků
bez obsahu chlóru. K mytí musí být použito zařízení
k tomu určené. Po mytí nechte výrobek před dalším
používáním uschnout.
Dezinfekce
Produkt bez doplňků lze dezinkovat v 70%
dezinfekčním roztoku IPA. Před dezinfekcí
doporučujeme z produktu odstranit zbytky a nečistoty
hadříkem namočeným v teplé vodě s jemným
čisticím prostředkem/mýdlem neobsahujícím chlór.
Servisní intervaly
Detailní kontrola zařízení se musí provádět každých
12 měsíců (u hmotnějších uživatelů každých 6)
a pokaždé musí být zařízení schváleno pro další
používání. Kontrolu musí provádět technicky zdatný
pracovník, který je k tomuto proškolen. Kontaktujte
Vašeho místního dodavatele za účelem opravy.
CZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

R82 Gazelle PS Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro