Unold 78755 Návod k obsluze

Kategorie
Míchačky
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

34
VOD K OBSLUZE MODEL 78711/78712/78714/78755
Technické úDaje
VysVětlení symbolů
Tento symbol označuje případná ohrožení, která mohou způsobit poranění nebo poškození
přístroje.
Rozměry: Cca. 10 x 13 x 27 cm (D/Š/V)
Baterie: 4 x 1,5V / typ AA (nejsou součástí dodávky)
Hmotnost: Cca 0,57 kg
Objem: Minimum 100 ml
Maximum 600 ml
Nádoba/ Kryt: Plast
Barva krytu: Model 78711 bílá, model 78712 zelená, model 78714 oranžová,
model 78755 černá
Vybavení: Na koktejly, mléčné koktejly, kondiční a dietní nápoje
Automatické míchání a nalévání
Měřicí stupnice v ml/OZ
Kontrolka
Dodávka obsahuje:
Model 78755
Modely 7871x:
Barová sada s nerezovým nožem, kleštěmi na kostky ledu/ovoce,
otvírákem lahví/konzerv, vývrtkou a návodem k použití s recepty
Návod k obsluze s recepty
Technické změny vyhrazeny
bezpečnostní pokyny
1. Následující pokyny si pečlivě přečtěte a
dobře uložte.
2. Tento přístroj není určen k používání osobami
(včetně dětí) s omezenými tělesnými, smys-
lovými nebo duševními schopnostmi nebo
osobami s nedostatečnými zkušenostmi a/
nebo znalostmi, kromě případu, že by tyto
osoby byly pod dohledem osoby odpovědné
za jejich bezpečnost nebo od obdržely
pokyny, jak přístroj používat.
3. Je nutné dohlížet na děti, aby bylo zajištěno,
že si s přístrojem nehrají.
4. Uchovávejte přístroj na místě nepřístupném
dětem.
5. V žádném případě kryt přístroje neponořujte
do vody nebo do jiné kapaliny. Pokud by k
tomu přesto došlo, musí být kryt před novým
použitím zcela suchý.
6. Kryt nesmí být čištěn v myčce.
7. Nikdy se přístroje nedotýkejte mokrýma
rukama.
8. Chraňte přístroj před nárazy, prachem, che-
mikáliemi a velkým kolísáním teplot.
9. Používejte přístroj pouze s předepsaným
počtem baterií typu AA. Vypotřebované
baterie včas vyměňte.
10. Přístroj je určen výhradně pro domácí
použití nebo podobné účely, např.
pro pečení koláčů v obchodech,
kancelářích nebo na podobných praco-
vištích,
v zemědělských provozech,
pro použití hosty v hotelu, motelu nebo
jiných ubytovacích zařízeních,
v soukromých penziónech nebo rekrea-
čních objektech.
35
Výrobce nepřebírá záruku v případě chybné montáže, neodborného a chybného používání nebo po
provedení opravy ze strany neoprávněné třetí osoby.
1. Odšroubujte kryt a sundejte jej z nádoby.
2. Naplňte nádobu požadovanými tekutinami.
3. Opět opatrně nasaďte kryt a zašroubujte jej.
4. Stiskněte tlačítko Mix. Přístroj míchá
přísady a kontrolka svítí, dokud je toto
tlačítko stisknuto.
5. Tip: Pro chlazený nápoj můžete přístroj
během mixování postavit do misky s kost-
kami ledu. Nikdy nedávejte kostky nebo
kousky ledu přímo do nádoby. To by zničilo
motor přístroje.
6. Namiřte odtokem do vychlazené, případně
ledem naplněné sklenice a současně
stiskněte tlačítka Mix a Odtok. Nápoj teče
do sklenice.
Neplňte přístroj žádnými tekutinami
s obsahem kysličníku uhličitého,
jako je sekt nebo minerální voda.
To může vést k poškození přístroje.
Když chcete připravit nápoje s tekutinou
obsahující kysličník uhličitý, přidejte tekutinu
s kysličníkem uhličitým k nápoji až tehdy,
když je mixování ukončeno a nápoj byl přelit
do sklenice.
7. Užijte si svůj koktejl.
11. Z bezpečnostních důvodů přístroj nikdy nes-
tavte na horké povrchy, kovový podnos nebo
mokrý podklad.
12. Přístroj nesmí být používán v blízkosti
plamenů.
13. Přístroj vždy používejte na volném a rovném
podkladu.
14. Nepoužívejte nádobu v troubě nebo mik-
rovlnné troubě.
15. Nikdy se nedotýkejte otáčejících se dílů
přístroje a do běžícího přístroje nestrkejte
ani předměty ani části těla, abyste se vyva-
rovali zranění.
16. Nikdy přístroj neplňte více než 600 ml, aby
nedošlo k přetečení.
17. Přístroj nesmí být používán s příslušenstvím
jiných výrobců nebo značek, aby se předešlo
poškození.
18. V žádném případě těleso přístroje neoteví-
rejte. Je nebezpečí úderu elektrickým prou-
dem.
19. Pravidelně přístroj kontrolujte, zda není
opotřeben nebo poškozen. Při poškození
pošlete prosím přístroj na kontrolu a opravu
do našeho servisu (adresa viz záruční pod-
mínky). Neodborné opravy mohou vést k
značnému nebezpečí pro uživatele a mají za
následek ztrátu záruky.
20. Opatrně! Nikdy se nedotýkejte otáčejících
se dílů přístroje a do běžícího přístroje
nestrkejte ani předměty ani části těla, aby-
ste se vyvarovali zranění.
21. Neplňte přístroj žádnými tekutinami s obsa-
hem kysličníku uhličitého, jako je sekt nebo
minerální voda. To může vést k poškození
přístroje.
Opatrně! Nikdy se nedotýkejte
otáčejících se dílů přístroje a do
běžícího přístroje nestrkejte ani
předměty ani části těla, abyste se
vyvarovali zranění.
před prVním použitím
1. Odstraňte všechny části balení a případné
transportní pojistky.
2. Všechny díly vyčistěte vlhkou utěrkou, jak
je popsáno v kapitole „Čištění a péče“ na
straně 36.
3. Pomocí křížového šroubováku (není součástí
dodávky) otevřete přihrádku na baterie.
4. Odstraňte kryt a vložte 4 baterie typu AA
(nejsou součástí dodávky) do přihrádky na
baterie podle označení polarity na krytu.
5. Opět na přihrádku na baterie nasaďte kryt a
přišroubujte jej.
přípraVa nápojů
36
čištění a péče
recepTy S alkoholem
1. Před čištěním přístroj vždy vypněte.
2. Z hygienických důvodů musí být přístroj po
každém použití vyčištěn. Ve zbytcích nápojů
se jinak za určitých okolností mohou tvořit
zdraví škodlivé zárodky.
3. Odšroubujte kryt a sundejte jej z nádoby.
Pozor: Míchadlo a sací vedení jsou na krytu
upevněny.
4. Kryt nesmí být ponořován do vody nebo jiné
tekutiny ani čištěn v myčce.
5. Do nádoby nalijte cca 300 ml teplé vody, do
které jste přidali trochu saponátu. Voda by
měla dosahovat do poloviny měřicí stupnice.
6. Stiskněte tlačítko Mix, aby teplá voda
přístroj vyčistila. Svítí modrá kontrolka.
7. Namiřte odtokem do dřezu a současně
stiskněte tlačítko Mix a Odtok. Kontrolka
svítí a voda vytéká z odtoku tak dlouho,
dokud držíte obě tlačítka stisknutá.
8. Opakujte tento postup s čistou vodou,
není viditelná žádná pěna.
9. Odšroubujte kryt a sundejte jej z nádoby.
10. Pečlivě otřete kryt, sací vedení a míchadlo
do sucha.
11. Otřete kryt a nádobu vlhkou utěrkou s
trochou saponátu. Nepoužívejte abra-
zivní čisticí prostředky, drátěnku, kovové
předměty, horké čisticí prostředky ani
dezinfekční prostředky, protože mohou
způsobit poškození.
12. Nádobu zvnitřku vyčistěte měkkou utěrkou
a teplou vodou, do které jste přidali trochu
saponátu.
13. Případně můžete nádobu také čistit v myčce
(v horním koši).
14. Před opětným použitím přístroje musí být
zvnějšku zcela suchý.
15. Pozor: Kryt není vhodný pro čištění v myčce.
Neponořujte kryt do vody. Používejte pouze
jemné saponáty.
Pink Flamingo
50 ml ananasové šťávy, 50 ml pomerančové
šťávy, 30 ml ginu, 30 ml cherry brandy, 40 ml
kokosového likéru
Všechny přísady rozmíchejte v mixéru na koktej-
ly. Sklenici na long drink naplňte z 1/3 drceným
ledem, přidejte koktejl.
Bloody Mary
120 ml rajčatové šťávy, 50 ml vodky, 10 ml ci-
trónové šťávy, cca 3 střiky worcesterové omáčky,
2 střiky tabaska, celerová sůl, čerstvě umletý
pepř
Příprava jako výše, naplňte do sklenice na long
drink a přidejte několik kostek ledu.
White Ocean
40 ml ananasové šťávy, 40 ml sladké smetany,
30 ml Cointreau, 30 ml cherry brandy, 30 ml
Calvados
Příprava jako výše. Do sklenice na koktejly dejte
2 polévkové lžíce drceného ledu a zalijte kokte-
jlem. Ozdobte čokoládovými vločkami.
Tequila Sunrise
130 ml pomerančové šťávy, 60 ml bílé tequily,
10 ml citrónové šťávy
Tyto přísady rozmíchejte v mixéru na koktejly.
Sklenici na long drink naplňte z 1/3 kostkami
ledu, přidejte koktejl. Na koktejl pomalu nalijte
20 ml grenadinového sirupu. Podávejte se slám-
kou.
Cafe Cointreau
150 ml horké kávy, 1 polévková lžíce cukru,
40 ml Cointreau
Nádobu mixéru na koktejly ohřejte horkou vo-
dou. Vodu vylijte, naplňte přísady a rozmíche-
jte. Naplňte do ohřátých sklenic se stopkou,
případně ozdobte 2 polévkovými lžícemi mírně
našlehané smetany.
Pomerančový flip
60 ml pomerančové šťávy, 30 ml Triple Sec Cu-
raçao (např. Bols), 10 ml ginu, 20 ml smetany,
1 žloutek
Všechny přísady rozmíchejte v mixéru na kokte-
jly. Do sektové sklenice dejte kostku ledu a za-
37
recepTy Bez alkoholu
Pina Colada
160 ml ananasové šťávy, 20 ml sladké smetany,
20 ml kokosového sirupu
Přísady rozmíchejte v mixéru na koktejly. Do
sklenice na long drink dejte několik kostek ledu
a zalijte koktejlem.
Jahodový mléčný koktejl
150 ml studeného mléka, 40 ml jahodové šťávy,
10 ml sladké smetany.
Přísady rozmíchejte v mixéru na koktejly. Do
velké sklenice dejte 1 kopeček vanilkové zmrz-
liny a přelijte ji koktejlem. Podávejte s dlouhou
lžičkou a silnou slámkou.
Zelené pokušení
60 ml pomerančové šťávy, 60 ml grapefruitové
šťávy, 60 ml banánové šťávy, 20 ml sirupu Blue
Curaçao
Příprava jako výše.
Čokoládový nápoj
170 ml studeného nebo teplého mléka, 30 ml
čokoládové omáčky. Místo čokoládové omáčky
můžete použít také 2 polévkové lžíce čokolády
v prášku.
Všechny přísady rozmíchejte v mixéru na koktej-
ly, nalijte do široké sklenice nebo šálku a posyp-
te kakaovým práškem.
lijte koktejlem. Případně poprašte velmi malým
množstvím muškátu.
Tropical Red
75 ml pomerančové šťávy, 75 ml grapefruitové
šťávy, 20 ml ginu, 40 ml Red Orange (Bols)
Příprava jako výše. Tulipánovou sklenici naplňte
z 1/3 kostkami ledu. Nalijte koktejl, podávejte
se slámkou.
Ladys Dream
40 ml ananasové šťávy, 30 ml sladké smetany,
30 ml Cointreau, 30 ml whisky, 20 ml jahodo-
vého sirupu
Příprava jako výše. Nalijte do sklenice na kok-
tejly.
Swimming Pool
30 ml sladké smetany, 30 ml vodky, 30 ml Cu-
raçao Blue (Bols), 30 ml ananasové šťávy, 30 ml
kokosového krému
Příprava jako výše. Velkou širokou sklenici
naplňte do poloviny drceným ledem. Nalijte kok-
tejl. Podávejte se slámkou.
MaiTai
60 ml hnědého rumu, 30 ml Cointreau, 10 ml
cukrového sirupu, 10 ml mandlového sirupu
Příprava jako výše. Širokou sklenici nejprve
naplňte do 1/4 drceným ledem. 1 chem.
neošetřenou limetku nakrájejte na čtvrtiny a
mírně vymačkejte, dejte na led ve sklenici,
přidejte limetkovou kůru. Nalijte koktejl. Po-
dávejte s krátkou slámkou.
Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto
není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody
prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
39
conDicioneS De garanTia
záruční podmínky
La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra,
cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación. Dentro
del período de garantía, solucionamos errores de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o
cambio. Nuestros servicios de garantía son válidos únicamente para los aparatos que han sido vendidos en Alemania y
Austria. Para todos los demás casos diríjase por favor al importador correspondiente. Aquellos aparatos que se presentan
para eliminar errores, por favor enviarlos junto a una copia del comprobante de compra extendido a máquina, del cual debe
desprenderse la fecha de compra, así como una breve descripción de las deficiencias, apropiadamente embalado y con los
sellos correspondientes a nuestro servicio al cliente.
En caso de garantía, los gastos de envío serán restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste están excluidos
de la garantía, así como manipulación incorrecta, e incumplimiento de las condiciones de mantenimiento y cuidado. El de-
recho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor final
ante el vendedor, comerciante no se ve afectado por esta garantía.
I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife-
statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo
di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o
alla sostituzione dell’apparecchio.
Le nostre prestazioni di garanzia valgono esclusivamente per gli apparecchi venduti in Germania e Austria. In tutti gli altri
casi rivolgersi all‘importatore. Gli apparecchi per i quali si richiede la riparazione di guasti ci devono essere inviati con
spedizione affrancata e debitamente imballati, unitamente a una copia del documento di acquisto redatto a macchina dal
quale risulti la data di vendita, nonché la descrizione del guasto. In caso di garanzia al cliente verranno rimborsati i costi di
spedizione sostenuti. Sono esclusi dalla garanzia i guasti dovuti all’usura, all’uso inappropriato o al mancato rispetto delle
regole di manutenzione. Il diritto di garanzia decade qualora siano state effettuate riparazioni o interventi da parte di terzi.
Eventuali diritti del consumatore finale verso il venditore o negoziante non vengono limitati dalla presente garanzia.
Na naše přístroje poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců (u průmyslového využití 12 měsíců) od data koupě výrobku, záruka
se vztahuje na poškození, která prokazatelne vznikla při správném použití v důsledku výrobních vad. Po dobu záruky budeme
odstraňovat materiální i výrobní vady opravou nebo výměnou podle našeho uvážení.
Poskytnutí záruky výhradně platí pro zařízení prodány v Německu i Rakousku. V jiných zemích se obrat’te prosím na kompe-
tentní dovozce. Přístroje, na které bylo uplatňováno odstranění vad, zašlete prosím smechanicky vyhotovenou kopií nákupního
dokladu, ze kterého musí být bezpodmínečně patrný datum nákupu i s popisem vad, přístroj musí být bezpečně zabalen a
nafrankován na náš záruční servis. V připadě opravněné záruky jsou kupujícím vraceny poštovní poplatky.
Tato záruka se nevztahuje na poškození způsobená opotřebením, nesprávným zacházením a nedodržováním návodů kúdržbě
a obsluze. Záruční doba zaniká, když opravy nebo manipulace s přístrojem byly provedeny třetí osobou.
Eventuální nároky zákazníka vůči prodejci/obchodníku nejsou touhle zárukou omezeny.
norme Die garanzia
warunki gwarancji
Udzielamy na nasze produkty 24 miesięcznej gwarancji od daty zakupu (warunkiem jest zachowanie faktury zakupu lub para-
gonu) na szkody, które przy użytkowaniu zgodnym z przeznaczeniem wskazują na wadę fabryczną. W czasie trwania gwarancji
usuniemy wady materiałowe bądź fabryczne zgodnie z naszym osądem poprzez naprawę lub wymianę.
Gwarancja udzielana jest na produkty sprzedawane na terenie Polski, Niemiec i Austrii. W innych krajach proszę zwrócić się do
właściwego Importera. Urządzenia, w których wymagane jest usunięcie wady, proszę przesłać razem z kopią faktury zakupu,
na której musi być widoczna data zakupu, z załączonym opisem wady, w oryginalnym pudełku, dobrze zapakowane i na własny
koszt na adres serwisu.. Gwarancja nie obejmuje szkód wynikających ze zużycia, użytkowania niezgodnie z przeznaczeniem
i nieprzestrzegania wskazówek dotyczących konserwacji i pielęgnacji. Roszczenie gwarancji wygasa, jeżeli naprawa bądź
otwarcie przedmiotu będą przeprowadzone przez stronę trzecią. Ewentualne roszczenia użytkownika końcowego wobec sprze-
dawcy/dealera nie są ograniczone tą gwarancją.
43
DiSpoSición/proTección Del meDio amBienTe
SmalTimenTo / TuTela Dell’amBienTe
likVidace / ochrana žiVotného prostředí
Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso. El mantenimiento regular y las repa-
raciones de tipo técnico a través de nuestro servicio al cliente pueden prolongar la duración del aparato. Cuando un aparato
está defectuoso y ya no puede repararse, por favor considere en la disposición final los siguientes puntos:
Este producto no puede ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entregar este producto a un lugar oficial para
el reciclaje de aparatos eléctricos o electrónicos.
Mediante la clasificación por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos natu-
rales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.
I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta
manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se
un apparecchio è difettoso e non più riparabile, per il suo smaltimento si presti attenzione ai punti che seguono.
Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente ai comuni rifiuti domestici. Consegnare il prodotto a un centro di rac-
colta per il riciclaggio dei rifiuti elettrici o elettronici.
Con la raccolta differenziata dei rifiuti e dei prodotti riciclabili è possibile contribuire alla tutela delle risorse naturali e far
smaltire il prodotto nel rispetto dell’ambiente e della salute.
Naše vyrobené přístroje mají vysoce kvalitní standard pro zajišt’ění jejich dlouhé životnosti. Pravidelné údržby i opravy odborně
provedeny naším prodejním servisem mohou mít vliv na prodloužení provozní životnosti přístroje. Když je přístroj vadný a už
ho nelze opravit, neopomeňte prosím:
Toto zařízení nepatří do běžného domovního odpadku, ale musí být předáno do autorizované sběrny pro recyklování elektrických
nebo elektronických zařízení.
Separátní sběr a recyklování odpadních produktů umožňuje šetření přírodních zdrojů a zajišt’uje, aby byly odpady likvidovány
způsobem, který je pro zdraví a kologii přijatelný.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Unold 78755 Návod k obsluze

Kategorie
Míchačky
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro

Související papíry