EHEIM eXperience 350 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
de
Außenfilter
en
External filter
fr
Filtre extérieur
nl
Buitenfilter
sv
Ytterfilter
no
Udvendig filter
fi
Ulkosuodattimet
da
Utvendigt filter
it
Filtro esterno
sp
Filtro exterior
pt
Filtro exterior
el
Εξωτερικό φίλτρο
350
(Typ 2426)
Original Bedienungsanleitung
eXperience
cs
Vn ˇej ˇsí filtr
hu
Külszűrő
pl
Filtr zewn ˛etrzny
sl
Zunanji filter
sk
Vonkajší filter
ro
Filtru extern
tr
Dıs¸ filtre
sr
Spoljni filter
ru
Внешний фильтр
bg
Външен филтър
zh
外置过滤器
ko
외부
여과기
Filtermedien
Filter media
Masses filtrantes
Filtermassa’s
Filtermedia
Filtermedier
Suodatusmassat
Filtermasserne
2426
SUBSTRAT
2.2 ltr.
1 x 2616260
oder / or / ou
1 x 2616265
2 x 2509051 1.0 ltr.
oder / or / ou
1 x 2509101 2.0 ltr.
1 x 2616261
Materiali filtranti
Masas filtrantes
Massas filtrantes
Πληρωτικά υλικά φίλτρου
Filtrační média
Szűrőközeg
Media filtracyjne
Filtrirni mediji
Filtračné médiá
Materiale de filtrare
Filtre Elemanları
Filterski mediji
Фильтрчющий массы
Филтърни маси
过滤滤材
여과
매체
2426
a
b
c
d
e
f
i
j
g h
m
q
n
k
l
q
p
o
r
s
7344100
2426
230 V 120 V 240 V 240 V 220 V
2426
50 Hz 60 Hz 50 Hz 50 Hz 60 Hz
GB AUS
No.
1228019 1228099 1228119 1228129 1228189
No.
2226020 – – 2226510 – – – –
Für Süß- und Meerwasser / for fresh and marine water /
pour eau douce et eau de mer / voor zoet- en zeewater
7444100
7343100
7444550
7444200
7344100
1228
7343150
7343400
7342200
7444400
7656200 (50 Hz)
7656210 (60 Hz)
7255050
7656300
7342350
7342500 (2426)
7271950
7676000 (2426)
7444450
7480650
2616260
7480650
7343390
7344050
2616265
4014150
4005710
7343858
7447150
7275800
4015150
7471800
4005940
Außenfilter 2426
a
Filteroberteil
b
Profildichtung
c
Rohrstutzen
d
Abdeck-
gitter
e
Filtervlies / weiß
f
Filtermatte / blau
g
Gummitül-
len
h
Filtereinsätze
i
Verschluss-Klipp
j
Filterbehälter
k
Adapter mit Absperrhähnen
l
Schlauchhalter
m
Ansaug-
rohr
n
Filterkorb
o
Auslaufbogen
p
Düsenrohr mit Ver-
schluss-Stopfen
q
Klemmbügel mit Sauger
r
Schläuche
s
Vaseline.
Bitte beim auspacken prüfen, ob alle Teile vorhanden sind.
Montage
Alle vier Verschluss-Klipps am Filterbehälter herauskippen
und nach oben schieben. Mit Hilfe der beiden Griffmulden
läßt sich das Filteroberteil bequem abheben.
Nicht überfüllen, Rohrdurchführung nicht ver stopfen.
1
Den zweiten Filtereinsatz ebenfalls einschieben, wobei die
Rohröffnungen übereinander liegen müssen und mit den
Gummitüllen eine sichere Verbindung bilden. Griffbügel je-
weils wieder versenken und darauf achten, dass alle Filter-
einsätze bündig aufeinanderliegen. Zweite Gummitülle auf
oberen Filtereinsatz aufstecken.
Anschließend weißes Filtervlies und Abdeckgitter so aufle-
gen, dass die Bohrung über der Rohröffnung liegt.
Den unteren Filterbehälter
mit EHEIM Filtermatten be-
füllen.
Zweiten Einsatz bis knapp
unter den Rand mit der biolo-
gischen Filtermasse SUB-
STRAT füllen.
ACHTUNG: Weißes Filtervlies darf nicht unter dem Bügel
des Filtermassenkorbes eingelegt werden!
Anschließend Filtermasse im Korb unter fließendem Wasser
gründlich durchspülen bis keine Wassertrübung mehr sicht-
bar ist.
Setzen Sie den Filtereinsatz mit der blauen Filtermatte wie-
der in den Filterbehälter ein und drücken Sie ihn kräftig
nach unten bis er auf den Auflagestegen sitzt. Damit ist
eine sichere Abdichtung zwischen Filtereinsatz und Be-
hälter gewährleistet.
Abdeckgitter und Filtervlies entnehmen und die einzelnen Fil-
tereinsätze nacheinander herausnehmen. Die versenkten
Griffbügel der Filtereinsätze lassen sich nach oben auszie-
hen. Anschließend Einsätze mit Filtermassen befüllen.
de
en
fr
nl
sv
no
fi
da
it
sp
pt
el
cs
hu
pl
sl
sk
ro
tr
sr
ru
bg
zh
ko
Prüfen Sie, ob die Profildichtung am Filteroberteil nicht ver-
schmutzt ist und passgenau in ihrer Nut sitzt.
Oberteil auf den Filterbehälter setzen, wobei der Rohrstut-
zen des Filteroberteils in die Rohrführung der Filterein-
sätze eingesteckt werden muss. Alle vier Verschluss-Klipps
schließen.
2
Grundsätzlich nur EHEIM-Originalschläuche verwenden.
Schlauchinstallation
Um die Absperrhähne zu schließen, werden die beiden
Hebelgriffe des Adapters auf Stellung OFF umgelegt.
Die beiliegenden Schläuche bis zum Anschlag auf die
Schlauchstutzen am Adapter aufschieben. Vorher Schläuche
mit warmem Wasser geschmeidig machen.
Der zweiteilige Schlauchhalter wird um die montierten Schläu-
che gelegt, seitlich eingehängt und zusammengeklippst.
Stellen Sie den komplett vorbereiteten Filter im Unterschrank
auf. Achten Sie auf den vorgeschriebenen Höhenabstand:
Zwischen Wasseroberfläche und Filterboden dürfen maximal
180 cm liegen, um eine optimale Arbeitsweise zu erzielen.
max. 180 cm
off
on
off
on
ACHTUNG:
Bevor der Adapter für die
Schlauchanschlüsse im Fil-
teroberteil eingesetzt wird,
alle drei Dichtungsringe auf
Beschädigungen und richti-
gen Sitz prüfen. Die Dicht-
ringe zur Montageerleichte-
rung mit etwas Vaseline
leicht einfetten.
Adapter mit hochstehendem Verriegelungsbügel in die vor-
gesehene Öffnung am Filteroberteil satt einstecken und unter
gleichzeitigem Druck auf den Adapter-Verriegelungsbügel
bis zum Einrasten schließen.
Nachdem alle Schlauchverbindungen nochmals auf Dichtheit
und der Schlauchhalter auf richtigen Sitz überprüft worden ist,
wird der Filter über den Netzstecker in Betrieb genommen.
3
Inbetriebnahme
Öffnen Sie nun die Absperr-
hähne am Adapter des Fil-
ters, indem Sie beide He-
belgriffe in Richtung der
Schlauchführung (Stellung
ON) umlegen.
Danach den Druckschlauch
am Düsenrohr lösen und den
Wasserkreislauf wieder her-
stellen. Dazu eignet sich vor
allem das praktische EHEIM
InstallationsSET 1 (Best.-Nr.
4005300, 16 mm ø) oder der
EHEIMAnsauger (Best.-Nr.
4003540). Der Außenfilter
füllt sich selbsttätig mit Was-
ser. Dann die Schlauchver-
bindung wieder herstellen.
on
on
off
Die offene Seite des Düsenrohres mit dem beiliegenden Ver-
schluss-Stopfen schließen.
TIPP: Je nach der gewünschten Intensität der Oberflächen-
bewegung kann das Düsenrohr entweder unterhalb oder auf
Niveau des Wasserspiegels installiert werden.
Stecken Sie den Filterkorb
auf das Ansaugrohr und
befestigen Sie es mit zwei
Klemmbügeln und Saugern
an der Innenwand des Aqua-
riums.
Hinweis: Bei Verwendung
der EHEIM professionel Au-
ßenfilter-Schnittstelle (Best.-
Nr. 7656450) wird das An-
saugrohr nur eingeklippst.
Auslaufbogen und das Dü-
senrohr mit einem kurzen
Schlauchstück verbinden
und mit Hilfe der Klemmbü-
gel und Sauger im Aquarium
montieren.
Je nach maßlichen Gege-
benheiten erfolgt die Anbrin-
gung an der Rückwand oder
an einer der Seitenwände.
Führen Sie die Schläuche
vom Filter aus durch die Öff-
nung der Schrankrückwand.
Verbinden Sie das montierte
Ansaugrohr mit der Saugsei-
te und den Auslaufbogen mit
der Druckseite des Filters.
Achten Sie darauf, dass die
Schläuche glatt verlegt wer-
den und keine Knicke ha-
ben. Eventuell kürzen.
TIPP:
Die Schläuche im warmem Wasser geschmeidig machen.
So lassen sich eventuelle Knicke leicht herausdrücken.
TIPP: Über den integriertern Absperrhahn (OUT) ist die Fil-
terleistung druckseitig stufenlos regulierbar.
IN
OUT
ON
OFF
IN
OUT
Nr. 4003540
ACHTUNG: Pumpenleistung darf niemals auf der Saug-
seite (IN) reduziert werden.
Nr. 4005300
de
en
fr
nl
sv
no
fi
da
it
sp
pt
el
cs
hu
pl
sl
sk
ro
tr
sr
ru
bg
zh
ko
Filter grundsätzlich nur aufrecht stehend betreiben.
4
Außenfilter an den beiden Griffmulden aus dem Schrank
nehmen. Danach alle Verschluss-Klipps öffnen und Filter-
oberteil abnehmen.
Zur Reinigung des Pumpenraums öffnen Sie den Verschluss-
ring am Boden des Filteroberteils durch eine Linksdrehung.
Entnehmen Sie dann Pumpendeckel, Läufer mit Flügelrad
und Achse.
Pumpenteile und Schmier-
kanal mit dem EHEIMReini-
gungsset Best.-Nr. 4009560
gründlich säubern. Achse
vorsichtig abspülen (Bruch-
gefahr!) und anschließend
Läufer wieder zusammen-
stecken und einsetzen.
Bei der Montage auf richtigen Sitz von Achstüllen, Pumpen-
deckel und Dichtring achten. Anschließend Pumpendeckel
mit Verschlussring wieder arretieren.
Filtermassen:
Entnehmen Sie Abdeckgitter, Vlies und Filtereinsätze aus
dem Filterbehälter.
Spülen Sie die Filtermasse mit lauwarmem Wasser gründlich
aus – so lange, bis keine Trübung mehr erkennbar ist.
Das weiße Filtervlies dient zur mechanischen Feinfilterung
und darf nur einmal verwendet werden, da die anhaften-
den Schmutzpartikel sich nicht vollständig auswaschen las-
sen. Neues Vlies (Best.-Nr. 2616265) verwenden.
Die blaue Filtermatte (ist im Set 1 x enthalten, Best.-Nr.
2616260) kann 2 - 3 mal wiederverwendet werden.
Vor dem Einsatz gründlich auswaschen.
TIPP:
Sollte bei der Reinigung
Wasser in die Abdeckhaube
des Filteroberteils gelangt
sein, lässt sich die Haube
abschrauben und mit einem
Lappen trockenwischen.
Wartung und Pflege
Netzstecker ziehen. Beide Absperrhebel am Adapter auf
Stellung OFF schließen. Verriegelungsbügel nach oben
schwenken und den Adapter aus dem Filteroberteil lösen.
TIPP:
Bei Neueinsatz von SUB-
STRAT jeweils ca. 1/3 der
gebrauchten Filtermasse
mit dem neuen Material
mischen, damit sich die
Bakterienkulturen schnel-
ler vermehren.
Filterbehälter auswaschen und anschließend die Filterein-
sätze wieder einschieben.
Alle 3 Dichtringe am Adap-
ter auf Beschädigungen und
richtigen Sitz prüfen und
mit Vaseline leicht einfetten.
Adapter einsetzen und ver-
riegeln.
Nachdem beide Absperr-
hebel am Adapter geöffnet
sind (Stellung ON), füllt sich
der Filter wieder selbsttätig
mit Wasser und ist dann
betriebsbereit.
Anschließend Filter über den
Netzstecker wieder in Be-
trieb nehmen.
Den untersten Einsatz bis auf die Auflagestege andrücken
und auf bündigen Sitz der nachfolgenden Filtereinsätze
achten. Die Rohröffnungen der Filtereinsätze müssen dabei
übereinander liegen und mit den Gummitüllen abgedichtet
sein.
Neues Filtervlies und Abdeckgitter auflegen.
ACHTUNG: Weißes Filtervlies darf nicht unter dem Bügel
des Filtermassenkorbes eingelegt werden!
Profildichtung am Filteroberteil auf richtigen Sitz und Sauber-
keit überprüfen.
Anschließend Dichtring am Filteroberteil leicht mit Vase-
line einfetten. Filteroberteil auf den Filterbehälter aufsetzen.
Die Verschluss-Klipps schließen und den Filter im Unter-
schrank aufstellen.
Nur in geschlossenen Räumen für aquaristische Einsatzbereiche verwenden. Aquarienfilter nur für den häuslichen Gebrauch.
Bevor man mit der Hand ins Aquarienwasser eintaucht, alle im Wasser befindlichen Elektrogeräte vom Netz trennen. Vor dem Öffnen des Filters, diesen generell vom
Stromnetz trennen.
Die Anschlussleitung des Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung der Netzanschlussleitung ist das Gerät zu verschrotten. Pumpe niemals am Kabel tragen;
Kabel nicht knicken.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels
Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr An-
weisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Bei diesen Geräten können Magnetfelder elektronische oder mechanische Störungen oder Beschädigungen hervorrufen. Dies gilt auch für Herzschrittmacher.
Die erforderlichen Sicherheitsabstände sind den Handbüchern dieser medizinischen Geräte zu entnehmen.
Achtung: Bei Wartungsarbeiten besteht Quetschgefahr für die Finger durch hohe Magnetkräfte.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit empfiehlt es sich, mit dem Netzkabel eine Tropfschlaufe zu bilden, die verhindert, dass evtl. am Kabel entlang laufendes
Wasser in die Steckdose gelangt. Bei Verwendung einer Verteiler-Steckdose muss die Platzierung oberhalb des Filter-Netzanschlusses erfolgen.
Da eine Vielfalt von Lacken und Polituren bei der Holzverarbeitung verwendet werden, können die Gerätefüße, hervorgerufen durch eine chemische
Reaktion, sichtbare Rückstände auf Möbeln oder Parkettböden hinterlassen. Das Gerät sollte deshalb nicht ohne Schutz auf Holzoberflächen gestellt
werden.
Bei der Wahl des Gerätestandortes auf die Aufstellhöhe achten. Um eine optimale Funktionssicherheit zu erzielen, dürfen zwischen Wasseroberfläche
und Filterboden max. 180 cm liegen.
Achtung: Filter grundsätzlich nur aufrecht stehend betreiben.
Verbrennungsgefahr: Bei Geräten mit Heizung Vorsicht beim Berühren der Heizspirale.
Vorsichtsmaßnahmen bei Handhabung elektrostatisch entladungsgefährdeter Bauelemente beachten.
Gerät – oder Teile davon – nicht in der Spülmaschine reinigen. Nicht spülmaschinenbeständig!
Dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgen. Führen Sie es Ihrer örtlichen Entsorgungsstelle zu.
Das Produkt ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien approbiert und entspricht den EU-Normen.
Sicherheitshinweise
20 cm
max.
180 cm
5
de
en
fr
nl
sv
no
fi
da
it
sp
pt
el
cs
hu
pl
sl
sk
ro
tr
sr
ru
bg
zh
ko
6
DRIP LOOP
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
USA
WARNING – To guard against injury, basic safety precautions
should be observed, including the following.
a)
READ AND FOLLOW ALL
SAFETY INSTRUCTIONS.
b) DANGER – To avoid possible electric shock, special care
should be taken since water is employed in the use of aquar-
ium equipment. For each of the following situations, do not
attempt repairs by yourself; return the appliance to an author-
ized service facility for service or discard the appliance.
1) If the appliance falls into the water, DON’T reach for it!
First unplug it and then retrieve it. If electrical components
of the appliance get wet, unplug the appliance immediately.
(Non-immersible equipment only)
2) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage,
immediately unplug it from the power source. (Immersible equip-
ment only).
3) Carefully examine the appliance after installation. It should
not be plugged in if there is water on parts not intended to
be wet.
4) Do not operate any appliance if it has a damaged cord or
plug, or if it is malfunctioning or has been dropped or damaged
in any manner.
5) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle
getting wet, position aquarium stand and tank to one side of
a wall-mounted receptacle to prevent water from dripping on-to
the receptacle or plug.
A ”drip-loop”, shown in the figure below, should be arranged by
the user for each cord connecting an aquarium appliance to a
receptacle. The ”drip-loop” is that part of the cord below the
level of the receptacle, or the connector if an extension cord is
used, to prevents water traveling along the cord and coming in
contact with the receptacle.
If the plug or socket does get wet, DON’T unplug the cord.
Disconnect the fuse or circuit breaker that supplies power
to the appliance. Then unplug and examine for presence of
water in the receptacle.
c) Close supervision is necessary when any appliance is used by
or near children.
d) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such
as heaters, reflectors, lamp bulbs, and the like.
e) Always unplug an appliance from an outlet when not in use,
before putting on or taking off parts, and before cleaning. Never
yank cord to pull plug from outlet. Grasp the plug and pull to dis-
connect.
f) Do not use an appliance for other than intended use. The use
of attachments not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause an unsafe condition.
g) Do not install or store the appliances where it will be exposed
to the weather or to temperatures below freezing.
h) Make sure an appliance mounted on a tank is securely in stalled
before operating it.
i) Read and observe all the important notices on the appliance.
j) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating
should be used. A cord rated for less amperes or watts than the
appliance rating may overheat. Care should be taken to arran-
ge the cord so that it will not be tripped over or pulled.
k) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). As a safety feature, this plug will fit in a polarized outlet
only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified elec-trician.
Never use with an extension cord unless plug can be fully ins-
erted. Do not attempt to defeat this safety feature.
Exception: This instruction may be omitted for an appliance
that is not provided with a polarized attachment plug.
l)
”SAVE THESE INSTRUCTIONS”.
External filter 2426
a
Pump head
b
Sealing gasket
c
Input connector
d
Lattice
screen
e
Fine filter pad (white)
f
Coarse foam filter
pad (blue)
g
Rubber hermetic seals
h
Filter media con-
tainers
i
EZ clips
j
Filter canister
k
Integrated double
tap connector
l
Hose clamp
m
Intake pipe
n
Intake
strainer
o
Security outlet pipe
p
Spray bar and end cap
q
Suction cups with clips
r
Tubing
s
Vaseline.
When unpacking, please check to ensure that all parts have
been included.
Assembly
Flip all four EZ clips open and push upwards. With the help of
the two recessed lid handles, the pump head of the filter can
be easily lifted off.
Do not overfill. Do not clog flow-through pipe.
7
Insert the second media container in the same manner. Make
sure the flow-through pipe openings line up on top of each
other. Put second rubber hermetic seals on the upper media
container. Lower each retractable handle and ensure that all
media containers lie flush on top of each other.
Then insert the fine filter pad (white) and the lattice screen in
such a manner that the round cut-out lines up with the re-
spective flow-through pipe opening.
The lower filter tank is to
be filled with EHEIM filter
pads.
Fill the second container with
the biological media SUB-
STRAT to just below the
edge.
ATTENTION: Fine filter pad (white) should not be placed
under the retractable handle of the media container.
Fill the first container with EHEIMfilter pads, but leave just
enough space so that the blue filter pad can be placed in
the container under the retractable handle. Fill the second
container with the biological media SUBSTRAT to just below
the edge.
Then thoroughly rinse the filter media in the containers under
running water until all cloudiness has disappeared.
Remove lattice screen and fine filter pad and take out each
media container by grabbing the retractable handles and
pulling upwards. Fill the containers with EHEIM filter media to
achieve best results.
de
en
fr
nl
sv
no
fi
da
it
sp
pt
el
cs
hu
pl
sl
sk
ro
tr
sr
ru
bg
zh
ko
Check to ensure that the sealing gasket on the pump head
of the filter is not soiled and that it is properly placed into
its groove.
Place the pump head onto the filter canister so that the in-
put connector of the pump head is lined up with the input
guide of the media containers. Close all four EZclips.
8
It is very important to use original EHEIM hoses only.
Tubing installation
Shut off the integrated double tap connector by shifting the
two levers to the OFF position. Push the enclosed tubing onto
the intake and output openings of the integrated dou-ble tap
connector as far as they will go. Since this can be a relatively
difficult task, soak the hoses in warm water beforehand to
make them softer.
Place the two-part hose clamp around the installed hoses,
hang into the proper position and clip into place.
Place the now ready-to-use filter into the lower cabinet of your
aquarium stand and observe the prescribed installation height:
between water surface and base of filter there should be max.
180 cm (5’11’’) in order to attain optimum functioning.
max. 180 cm
off
on
off
on
ATTENTION:
Before the integrated dou-
ble tap connector is inserted
into the pump head of the fil-
ter, examine all three o-rings
for damage and correct fit-
ting. Lightly grease the o-
rings with Vaseline to help
installation.
Insert the integrated double tap connector with the locking
clamp in an upright position into the opening on the pump
head. To fasten the locking clamp into its sealed position push
the handle downwards.
Once again check all the connections for watertightness.
Then set the filter into operation by connecting the mains
plug of the pump head.
9
Setting into operation
Open the taps of the inte-
grated double tap connec-
tor by shifting both levers
to position ON. Separate the
output hose from the spray
bar and suck strongly on the
hose, to establish the sy-
phon.
Alternatively use the EHEIM
Universal Installation Kit 1
(diam. 16 mm, order no.
4005300) or the suction de-
vice (order no. 4003540).
The canister will then auto-
matically fill up with water.
Reconnect the hose to the
spray bar.
on
on
off
Close the open side of the spray bar with the enclosed
end cap.
TIP: The spray bar can either be installed below water level
or just above the surface, depending on whether you wish
to have oxygen-rich surface movement or not.
Attach the intake strainer to
the intake tube and fasten it
onto the interior glass of the
tank with two clips and suc-
tion cups.
Note: When using with an
EHEIM professionel hood,
the intake pipe is simply
clipped into place and you
don’t need the suction cups.
Connect the security outlet
pipe and spray bar with a
short piece of tubing and
install in the aquarium with
the clips and suction cups.
Place on the rear or on one
of the sides of the tank,
depending on available di-
mensions.
Guide the hoses from the
filter outwards, through the
opening in the aquarium ca-
binet, and connect the in-
stalled intake pipe and out-
put pipe according to the
respective tubing diameters.
To achieve an even flow, be
sure that the tubing is laid out
smoothly and has no kinks; if
necessary, shorten them.
TIP: If you lay the tubing into warm water for some time
beforehand, they will become soft and possible kinks can
be easily squeezed out.
Note: The water flow from the pump can be controlled by
using the tap only on the pressure side (OUT).
IN
OUT
ON
OFF
IN
OUT
No. 4003540
ATTENTION: Never reduce the pump output by closing the
tap on the suction side (IN).
No. 4005300
de
en
fr
nl
sv
no
fi
da
it
sp
pt
el
cs
hu
pl
sl
sk
ro
tr
sr
ru
bg
zh
ko
Filter must always be operated in an upright position only.
10
Take the filter out of the cabinet by using the two recessed lid
handles. Open all EZ clips and remove the pump head from
the canister.
In order to clean the pump chamber, turn the pump head
upside down and open the sealing ring by turning it an-
ticlockwise. Then remove the pump cover, impeller and
shaft.
Clean all pump parts, impeller
chamber and lubrication
channel with EHEIM cleaning
set (no. 4009560). Carefully
rinse off shaft (risk of break-
age!), then put impeller back
together again and insert in-
to proper position.
Pay attention to the proper fit of the shaft bushings, lid and
sealing ring.
Lock pump cover by turning clockwise.
Filter media:
Remove the lattice screen, filter pads and media containers
from the filter canister.
Thoroughly wash out the filter media with used aquarium
water – until no more clouding can be seen.
The fine filter pad (white) serves as mechanical fine filtration
and should only be used once since adhering dirt particles
cannot be washed out completely.
Use new pad, order no. 2616265!
The blue filter pad (1 x included in set, order no. 2616260) can
be reused up to 2 -3 times.
TIP:
If cleaning water should get
into the cover element of the
pump head of the filter, the
cover can be unscrewed and
wiped dry with a cloth.
Maintenance and Servicing
Remove mains plug. Close both tap levers (position OFF).
Swing the locking clamp upwards and then remove the inte-
grated double tap connector from the pump head of the filter.
TIP:
When renewing the SUB-
STRAT media (the fine
pores get clogged up with
time), retain 1/3 of used fil-
ter medium and mix with
new material to speed-up
bacteria recolonization.
Wash out the filter canister. Then place the media containers
back in position.
11
Examine all three o-rings on
the double tap connector for
damage and correct fitting
and lightly grease them with
Vaseline; insert and lock in
place.
After both of the tap levers
on the integrated double tap
connector have been open-
ed (position ON), the filter
will automatically fill up again
with water and will be ready
for operation.
Set the filter into operation
by connecting the mains
plug.
Press the first one down to the support frame and be sure that
the following media containers have a flush fit. In the process,
the pipe openings of the media containers must lie on top of
each other and the rubber seals must be correctly fitted on the
openings so as to achieve a hermetic seal.
Insert a new filterpad and cover it with the lattice screen.
ATTENTION: Fine filter pad (white) should not be placed
under the retractable handle of the media container.
Check to ensure that the sealing gasket of the pump head fits
properly and is clean.
Then lightly lubricate the sealing gasket of the pump head with
Vaseline. Place the pump head on the filter canister,
close the EZ clips and place the filter into the cabinet.
For indoor use only. For use with aquariums. The aquarium filter is for domestic use only.
All electrical equipment in the water must be disconnected from the mains during care and maintenance work. It is imperative to disconnect the filter from the mains prior to
opening it.
The connecting line of this device can not be replaced. In case of damage to the power cord, the device is to be scrapped. Never carry the pump by the cable; do not bend the
cable.
This equipment is not intended for use by persons (including children) with limited physical, sensory or mental abilities or for persons with no experience or knowledge unless
they are supervised by a person responsible for safety or unless they have received from such a person instructions on how to use the equipment.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the equipment.
Notice: These devices produce magnetic fields which might cause electronic and mechanical disturbances or damages. This also refers to pace-
makers. Please consult the manuals of medical equipment for the required safety margins.
Attention: Maintenance work presents the risk of crushing th fingers due to high magnetic forces.
For your own safety, we recommend to form a drip loop with the connection cable to prevent any water running along the cable from intruding into the
socket. When using a multiple socket or an external power supply unit, position them atop the filter’s power connection.
Since a wide variety of varnishes and polishes are used when processing timer, the appliance feet can leave visible traces on furniture or parquet floors
as a result of chemical reactions. Therefore the device should not be placed on unprotected wooden surfaces.
To achieve optimal operational safety there must be a maximum of 180 cm between the surface of the water and the bottom of the filter.
Attention: Filter must always be operated in an upright position only.
Burning danger! Be careful when touching the heating coil of devices with integrated heater.
Take the necessary precautions when handling components that can discharge static electricity.
Do not clean the unit – or parts of it – in the dishwater. Not dishwater resistant!
Do not dispose of this product as normal household waste. Take it to your local refuse collection side.
The product is qualified in accordance with the respective national regulations and guidelines and meets EC standards.
Safety instructions
20 cm
max.
180 cm
de
en
fr
nl
sv
no
fi
da
it
sp
pt
el
cs
hu
pl
sl
sk
ro
tr
sr
ru
bg
zh
ko
Filtre extérieur 2426
a
Partie supérieure du filtre
b
Logement du joint
c
Tubu-
lure
d
Grille
e
Ouate filtrante (blanche)
f
Mousse filtrante
(bleu)
g
Joints en caoutchouc
h
Paniers de filtration
i
Clip
de ferme ture
j
Cuve du filtre
k
Connexion avec robinets
d’arrêt
l
Fixation pour tuyau
m
Canne d’aspiration
n
Cré-
pine
o
Embout coudé
p
Tube de rejet
q
Ventouses à cro-
chets
r
Tuyaux
s
Vaseline.
En déballant, prière de contrôler si aucune pièce ne manque.
Montage
Faire basculer les quatre clips de fermeture vers l’extérieur et les
pousser vers le haut. A l’aide des deux poignées intégrées, sou-
lever la tête motrice du filtre.
Ne pas trop remplir, ne pas obstruer le conduit tubulaire.
12
la cuve en faisant bien attention d’aligner les orifices des tubes
des différents paniers, n’oubliez pas de mettre les joints au
sommet de chacun d’entre eux afin d’assurer l’étanchéité du
conduit ainsi formé.
Rabattre la poignée escamotable. Positionner la ouate filtrante
blanche au dessus du dernier panier en veillant à ce que l’orifice
soit bien placé au dessus du tube. Terminez par la grille, ergots
dirigés vers la tête motrice.
Remplir les compartiments
inférieurs du filtre avec les
tapis de filtration EHEIM.
Remplissez le deuxième
panier avec la masse filtrante
SUBSTRAT.
Attention: Ne jamais placer la ouate filtrante blanche au
dessous de la poignée rétractable du panier de filtration.
Positionner ce premier panier dans la cuve du filtre en l’enfon-
çant fortement jusqu’à ce qu’il repose sur les barrettes d’appui.
Le fait que le panier rentre en force garanti le passage de l’eau
par les masses filtrantes et non le long des parois de la cuve.
Rabattre la poignée escamotable. Remplir le deuxième panier de
SUBSTRAT pratiquement jusqu’au bord puis le placer dans
Enlever la grille et la ouate filtrante.
Retirer les paniers de filtration les uns après les autres, vers le
haut, grâce aux poignées escamotables.
Contrôler que le joint de la partie supérieure du filtre ne soit
pas sale et que ce dernier soit parfaitement en place dans sa
rainure.
Poser la partie supérieure sur la cuve du filtre, la tubulure de la
tête motrice devant impérativement être enfoncée dans le guide-
tube des paniers filtrants. Fermer les quatre clips de fermeture.
13
N’utiliser que les tuyaux d’origine EHEIM.
Installation des tuyaux
Pour fermer les robinets d’arrêt, pousser les deux manettes
de la connexion (position OFF). Introduire les tuyaux joints sur les
tubulures de la connexion jusqu’à la butée.
Pour faciliter cette opération assouplir auparavant les tuyaux
dans de l’eau chaude.
Placer la fixation de tuyau, constituée de deux parties, autour des
tuyaux et la clipser. Veiller à ce que la dimension du dia-
mètre du tuyau soit exacte.
Une fois cette opération effectuée, placer le filtre dans le meuble
et respecter la hauteur de mise en place prescrite: il faut qu’il
y ait au max. 180 cm entre la surface de l’eau et le fond de la
cuve du filtre afin d’obtenir un fonctionnement normal.
max. 180 cm
off
on
off
on
Attention:
Avant d’insérer la connexion
avec robinets doubles inté-
grés dans la tête motrice,
examinez les trois joints à la
base de la pièce et assurez-
vous qu’ils soient bien en
place et en bon état, graissez
les légèrement avec de la
vaseline pour faciliter l’instal-
lation.
Enfoncer complètement la connexion, l’étrier de verrouillage vers
le haut, dans l’orifice prévu à cet effet dans la partie supérieure
du filtre et fermer l’étrier de verrouillage en appuyant simultanément
sur la con nexion jusqu’à enclenchement de l’ensemble.
de
en
fr
nl
sv
no
fi
da
it
sp
pt
el
cs
hu
pl
sl
sk
ro
tr
sr
ru
bg
zh
ko
Après avoir contrôlé une nouvelle fois l’étanchéité de tous
les raccords de tuyau, mettre le filtre en marche à l’aide
de la prise, au secteur.
14
Mise en marche
Ouvrir les robinets d’arrêt de
la connexion du filtre en pous-
sant les deux manettes en
direction des tuyaux. (Position
ON).
Séparer ensuite le tuyau de
refoulement du tube de rejet et
amorcer la circulation d’eau,
de préférence à l’accessoire
universel d’installation 1 pour
la zone d’aspiration (EHEIM –
réf. 4005300, diamètre 16 mm)
ou à l’aide de la poire d’aspira-
tion (réf. 4003540).
La cuve se remplit automa-
tiquement, reconnecter le tuy-
au au tube de rejet.
on
on
off
Fermer l’extrémité du tube de rejet avec le bouchon joint.
Conseil:
Selon l’intensité du mouvement que l’on souhaite avoir à la
surface, le rejet peut être installé, soit au dessous, soit au des-
sus du niveau d’eau.
Fixer la crépine et la canne d’a-
spiration et les mettre en place
avec les deux ventouses à cro-
chets contre la paroi in-térieure
de l’aquarium.
Remarque: Lorsqu’on utilise le
module pour aquarium EHEIM
professionel 7656450 destiné
aux filtres extérieurs, on se con-
tente de fixer la canne d’aspira-
tion avec des clips.
Raccorder l’embout coudé et
le tube de rejet par un petit
morceau de tuyau et les po-
sitionner dans l’aquarium à
l’aide des ventouses à cro-
chets.
SeIon les dimensions de l’a-
quarium, on les place, soit sur
la paroi arrière, soit sur l’une
des parois latérales.
Faire passer les tuyaux en
partant du filtre par l’ouver-
ture arrière du meuble et rac-
cordez les en fonction des
diamètres des tuyaux cor res-
pondants, à la canne d’aspi-
ration et à l’embout coudé du
rejet.
Veiller à ce que les tuyaux
soient posés bien droit et qu’ils
ne forment pas de coudes; les
raccourcir le cas échéant.
Conseil: Si vous faites tremper auparavant les tuyaux quel-
que temps dans l’eau chaude, ils deviennent plus souples et
d’éventuels coudes peuvent se redresser facilement.
Conseil: Le débit d’eau de la pompe peut être contrôlé en uti-
lisant le robinet de sortie (OUT).
IN
OUT
ON
OFF
IN
OUT
No. 4003540
Attention: Ne jamais réduire le débit en utilisant le robinet
d’entrée (IN).
No. 4005300
Ne faire marcher le filtre qu’en position verticale.
15
Retirer du meuble le filtre extérieur en le prenant par les deux
poignées intégrées. Ouvrir tous les clips de fermeture et retirer
la partie supérieure du filtre.
Pour nettoyer la chambre de la pompe, déverrouiller la bague
de fermeture située sur la partie interne de la tête motrice en la
faisant tourner vers la gauche. Enlever ensuite le couvercle de
la pompe, la turbine et l’axe.
Nettoyer soigneusement les
pièces de la pompe et le canal
de refroidissement à l’aide du
jeu de nettoyage EHEIM (réf.
4009560). Rincer l’axe avec
précaution (fragile: céra mique!)
et enfin, réassembler et re-
mettre en place l’ensemble.
Au cours du montage, veiller à ce que les coussinets de l’axe, le
couvercle de la pompe et le joint d’étanchéité soient en place cor-
rectement.
Masses filtrantes
Enlever de la cuve du filtre la grille, la ouate et les paniers fil-
trants.
Rincer soigneusement la masse filtrante à l’eau courante jus-
qu’à ce que l’on ne voit plus du tout d’eau trouble.
La ouate filtrante blanche sert à la filtration mécanique et ne doit
être utilisée qu’une seule fois; en effet, les particules de saleté qui
se sont collées ne peuvent pas être éliminées complètement au
nettoyage.
Utiliser une ouate neuve, réf. 2616265! La mousse filtrante
bleu (1x dans le set, réf. 2616260) peut être utilisée 2 à 3
fois. La laver soigneusement avant l’utilisation.
Ensuite, verrouiller à nouveau
la chambre de la pompe avec
la bague de fermeture.
Conseil:
Si, au cours du nettoyage, de
l’eau pénétrait dans le cou-
vercle de la partie su rieure
du filtre, on peut le dévisser
et le sécher avec un chiffon.
Entretien et soin
Retirer la prise. Fermer les deux robinets d’arrêt de la connexion
(position OFF). Faire basculer l’étrier de verrouillage vers le haut
et dégager la connexion de la partie supérieure du filtre.
Conseil:
Lorsqu’on remet de le SUB-
STRAT neuf, mélanger en-
viron 1/3 d’ancienne masse
filtrante au matériau neuf ain-
si que les cultures de bactéries
se développeront plus rapide-
ment à l’intérieur du nouveau
matériau filtrant.
Nettoyer la cuve du filtre et, ensuite, réintroduire les paniers
filtrants.
de
en
fr
nl
sv
no
fi
da
it
sp
pt
el
cs
hu
pl
sl
sk
ro
tr
sr
ru
bg
zh
ko
16
Examinez les trois joints à la
base de la pièce et assurez-
vous qu’ils soient bien en
place et en bon état, graissez
les légèrement avec de la
vaseline; mettre en place et
verrouiller la connexion.
Une fois que les deux ma-
nettes de fermeture de l’adap-
tateur sont ouvertes (position
ON), le filtre se remplit de nou-
veau automatiquement d’eau
et est prêt à fonctionner.
Remettre le filtre en marche à
l’aide de la prise, au secteur.
Veiller à ce que les paniers soient bien enfoncés, emboités
les uns sur les autres et que les orifices des paniers soient
bien les uns sur les autres, sans oublier les joints de caou-
tchouc qui permettent l’étanchéité.
Attention de ne pas trop remplir les paniers. Poser la ouate
filtrante neuve et la grille.
Attention: Ne jamais placer la ouate filtrante blanche au
dessous de la poignée rétractable du panier de filtration.
Contrôler si le joint de la partie supérieure du filtre est propre
et correctement mis en place.
Graisser légèrement le joint d’étanchéité avec de la vaseline.
Poser la partie supérieure du filtre sur la cuve, fer mer avec les clips
de fermeture et mettre en place le filtre dans le meuble.
Usage intérieur exclusivement. Destiné à être utilisé uniquement en aquariophilie. Filtre aquarium pour usage domestique.
Avant de plonger la main dans l’eau de l’aquarium, retirer les prises électriques de tous les appareils installés dans l’eau. Avant d’ouvrir le filtre, le débrancher entièrement
du secteur.
La ligne de raccordement de l’appareil ne peut pas être remplacée. En cas d’endommagement du cordon d’alimentation, mettez l’appareil à la feraille. Ne portez jamais la
pompe par le cable; ne pliez pas le cable.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants y compris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou dépourvues d’expér-
ience ou de connaissance, à moins qu’elles ne se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de la sécurité ou obéissent à ses recommendations sur la maniè-
re d’utiliser l’appareil. Veillez surveiller les enfants afin de pouvoir être certain qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Remarque: avec ces appareils, des champs magnétiques peuvent provoquer des troubles ou des détériorations électroniques et mécaniques. Ceci est également
valable pour les stimulateurs cardiaques. Les distances nécessaires de sécurité doivent être relevées dans les manuels de ces appareils médicaux.
Attention: en cas de travaux de maintenance, risque de coincement en raison de forces magnétiques élevées.
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons de former un col de cygne avec le câble pour éviter que l’eau s’écoulant éventuellement de long du
câble ne pénètre dans la prise. En utilisant par exemple une multiprise, celle-ci doit être placée plus haut que la prise de secteur du filtre.
Vu que le traitement du bois fait appel à un grand nombre de laques et vernis, les pieds de l’appareil, sous l’effet d’une réaction chimique, peuvent lais-
ser des résidus visibles sur les meubles ou des parquets. Il ne faudra pas poser l’appareil sur des surfaces en bois sans intercaler une protection entremise.
Au moment de choisir l’emplacement de votre appareil, tenez compte de la hauteur d’installation. Afin d’obtenir une sécurité de fonctionnement opti-
male, une distance maximale de 180 cm entre la surface de l’eau et le fond du filtre doit être respectée. Attention: Faire systématiquement marcher le
filtre en position verticale.
Risque de brûlure! Usez de prudence au toucher du serpentin de chauffage des appareils chauffants.
Respecter les indications de sûreté en manipulant des éléments de construction qui risquent des décharges électrostatiques.
Ne nettoyez pas cet appareil – ou les pièces qui le composent – au lave-vaisselle. Ne résiste pas au lave-vaisselle.
Ne pas jeter le présent produit à la poubelle. Ramenez-le à votre lieu de décharge locale.
Le produit est autorisé à l’emploi conformément aux réglementations et directives nationales respectivement en vigueur. Il respecte les normes adop-
tées par l’Union européenne.
Consignes de sécurité
20 cm
max.
180 cm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126

EHEIM eXperience 350 Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze