Sony MDR-XB41EX Uživatelský manuál

Kategorie
Sluchátka
Typ
Uživatelský manuál
L R
3
1
RL
Tapintható pont
Dotykový bod
Hmatový bod
Тактильная точка
Тактильна точка
Ανάγλυφη κουκίδα
Тактилна точка
Punct tactil
Otipljiva pika
Füldugó
Návlek
Podložka slúchadla
Вкладыш
Вкладиш
Προστατευτικό "μαξιλαράκι"
Наушник
Auricular
Ušesni čepek
2
Bent maradó kialakítás
Přiléhavý design
Stabilný dizajn
Фиксирующий дизайн
Конструкція із фіксацією
Σχεδίαση παραμονής στο
εσωτερικό
Специален дизайн
Formă pentru menţinerea
în interior
Zaščita proti izpadu
Keresztmetszet
Dílčí pohled
Prierez
Вид в разрезе
Вигляд y розрізі
Όψη εγκάρσιας τομής
Paзpeз
Vizualizare în secţiune
Prečni prerez
Színes rész
Barevné části
Farebne vyznačené časti
Окрашенные части
Кольорові частини
Έγχρωμα τμήματα
Oцвeтeни чacти
Părţi colorate
Obarvani deli
Nyomást enyhítő
uretánpárna
Beztlakový polyuretanový
polštářek
Beztlakový uretánový vankúšik
Уретановая подкладка для снижения
давления
Уретанова прокладка для зменшення
тиску у вухах
Μαξιλαράκι ουρεθάνης που απορροφά
την πίεση
Уретанова подложка за намаляване
на натиска
Pernuţă confecţionată din uretan,
pentru eliminarea presiunii
Uretanske blazinice, ki blažijo pritisk na
ušesa
Magyar
Sztereo fejhallga
Jellemzők
A Direct Vibe Structure kialakítás tökéletes hangszigetelést és
mélyhangzást biztosít.
A 13,5 mm átmérőjű, nagy méretű hangszórók erőteljes és dinamikus
mélyhangzást biztosítanak.
A gumiborításnak köszönhetően jobban illeszkedik a fülhöz, így a
mélyhangzás is jobban továbbítható.
Zárt típusú, függőleges, fülbe illeszkedő fejhallgató a kényelmes használat
érdekében.
Újonnan kifejlesztett bent maradó kialakítás a biztonságosabb viselet
érdekében.
4-féle méretű, jól illeszkedő és hosszú ideig kényelmesen viselhető hibrid
szilikongumi füldugó (SS, S, M, L)
3-féle méretű hangszigetelő füldugó a környezeti zajok hatékony
csillapítása érdekében (S, M, L)
Tartós, lapos kábel.
Kényelmes hordozó tok (mellékelve).
Használat
A fejhallgató viselése (lásd az ábrát)
1 Azonosítsa a jobb és a bal oldali fejhallgatót, és tartsa őket az
ábrán bemutatott helyzetben.
2 Helyezze szorosan a fülébe a fülhallgatót, az ábra szerint.
3 A füldugót pontosan illessze fülébe.
A füldugó helyes felhelyezése (lásd a ábrát)
Ha a füldugók nem illenek pontosan a fülébe, előfordulhat, hogy a
mélyhangzás nem hallható. A jobb hangminőség élvezetéhez cserélje
ki a füldugókat más méretűre vagy típusúra, vagy változtasson a
füldugók helyzetén, hogy azok kényelmesen és pontosan
illeszkedjenek a fülébe. Ha a füldugók nem illenek pontosan a fülébe,
próbálkozzon másik mérettel vagy típussal. A füldugók méretét a
belső színezetük alapján állapíthatja meg (lásd a
ábrát a hibrid
szilikongumi füldugók és a
ábrát a hangszigetelő füldugók
esetében).
A füldugók cseréjekor megfelelően rögzítse azokat a fejhallgatón,
hogy azok használat közben ne essenek le róla, és maradjanak a
fülében.
A hibrid szilikongumi füldugók (lásd ábra)
Füldugóméretek (belső szín)
Kicsi
Nagy
SS S M L
(Piros) (Narancssárga) (Zöld) (Világoskék)
A hibrid szilikongumi füldugók tisztítása
Távolítsa el a füldugókat a fejhallgatóról, majd mossa le azokat egy
kímélő mosószeres oldattal.
A hangszigetelő füldugók (lásd ábra)
A mellékelt hangszigetelő füldugók pontos illeszkedést biztosítanak a
környezeti zajok hatékony csillapítása érdekében.
Füldugóméretek (belső szín)
Kicsi
Nagy
S M L
(Narancssárga) (Zöld) (Világoskék)
Megjegyzések
Hosszabb ideig tartó használat esetén a hangszigetelő füldugók a pontos
illeszkedésükből kifolyólag megterhelhetik a fület. Ha kényelmetlen
érzést vagy fájdalmat érzékel a fülénél, hagyja abba a használatukat.
A nyomást enyhítő uretánpárna különösen puha kialakítású. Éppen ezért
ne csípje össze vagy húzza meg az uretánpárnát. Ha az uretánpárna
elszakad vagy leválik a füldugókról, nem képes felvenni a helyes
pozícióját, és a füldugók elveszítik hangszigetelő képességüket.
Hosszabb ideig tartó tárolás vagy használat esetén a nyomást enyhítő
uretánpárna minősége romolhat. Ha a nyomást enyhítő képessége
csökken, és az uretánpárna megkeményedik, a füldugók elveszíthetik
hangszigetelő képességüket.
Ne mossa le a hangszigetelő füldugókat. Tartsa őket szárazon, és kerülje
el a nedvesség felgyülemlését a nyomást enyhítő uretánpárnán. Ha nem
így tesz, idő előtt romolhat a füldugók minősége.
A füldugó levétele (lásd ábra)
Vegye kézbe a fejhallgatót, és csavarja meg a füldugó belső részeit,
majd húzza le róla a füldugót.
Tanács
Ha a füldugó csúszik és nem lehet levenni, burkolja be száraz, puha
kendővel.
A füldugó felhelyezése (lásd ábra)
A füldugó belső részét nyomja addig a fejhallgatóba, hogy a füldugó
teljesen befedje a fejhallgató kiálló részét.
A csipesz felhelyezése a kábelre (lásd a
ábrát)
1 Tartsa összezárva a csipeszt, és húzza fel egy kissé a
csipeszkart.
2 Helyezze a kábelt a kar alatti horonyba.
Megjegyzések
Ha a kart úgy húzza fel, hogy közben a csipesz nincs összezárva, vagy a
kart túlságosan felhúzza, akkor a kábelt nem tudja behelyezni a kar alatti
horonyba.
Ne helyezze a kábelt a csipesz kiálló részébe, és ne erőltesse a horonyba.
Ellenkező esetben a kábel vezetékei károsodhatnak.
A csipesz pozícióját csak akkor módosítsa, ha előzetesen leválasztotta a
kábelről. Ellenkező esetben a kábel vezetékei károsodhatnak.
Műszaki adatok
Típus: zárt, dinamikus / Hangszóró: 13,5 mm (CCAW jóváhagyással),
dóm típusú / Teljesítmény: 100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω 1 kHz
frekvencián / Érzékenység: 105 dB/mW / Frekvenciaátvitel:
4-24 000 Hz / Kábel: 1,2 m, Y típusú, lapos kábel / Csatlakozó:
Aranyozott L-alakú mini sztereo csatlakozódugó / Tömeg: kb. 8 g
(kábel nélkül) / Mellékelt tartozékok: Hibrid szilikongumi füldugók
(SS (2), S (2), M (2), L (2)) / Hangszigetelő füldugók (S (2), M (2),
L (2)), Hordozó tok (1), Csíptető (1), Használati útmutató (1)
* IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül
megváltozhatnak.
Óvintézkedések
A fejhallgatót mindig tartsa tisztán. Különösen a füldugó belsejének
tisztaságára ügyeljen. (lásd a
ábrát)
Ha por vagy fülzsír kerül a füldugó belsejébe, az ronthatja a hang
minőségét.
Ha nagy hangerővel használja a fejhallgatót, károsodhat a hallása. A
közlekedés biztonsága érdekében vezetés és kerékpározás közben ne
használja.
Óvatosan bánjon a hangszórókkal.
A fülhallgatókra ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert
hosszú tárolás esetén a fülhallgatók deformálódhatnak.
Előfordulhat, hogy a füldugók hosszabb használat vagy tárolás során
tönkremennek.
A füldugót szorosan rögzítse a fejhallgatóra. Sérülést okozhat, ha egy
füldugó véletlenül leválik, és fülében marad.
Tartsa a füldugókat olyan helyen, ahol a gyermekek nem érhetik el, így
elkerülheti a füldugók véletlen lenyelését és a fulladásveszélyt.
A sztereo fejhallgatót óvja a közvetlen napsugárzástól, a hőtől és a
nedvességtől.
Megjegyzés a sztatikus elektromosságról
Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy bizsergést érez a
füleiben. Ez a testben felhalmozódott sztatikus elektromos töltés
eredménye, nem a fejhallgató hibája.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével
csökkenthető.
Az EP-EX10A (külön megvásárolható) tartalék füldugóként
használható.
Az EP-EX10A 4 méretben kapható: SS, S, M és L.
További külön megvásárolható tartalék füldugót a legközelebbi
Sony-forgalmazónál lehet rendelni.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus
készülékek hulladékként való eltávolítása
(Használható az Európai Unió és egyéb európai
országok szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán
azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási
hulladékként. Kérjük, hogy az elektromos és
elektronikai hulladék gyűjtésére kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A
feleslegessé vált termék helyes kezelésével segít megelőzni a környezet
és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása
segít a természeti erőforrások megőrzésében. A termék
újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (Japán, 108-0075 Tokió, 1-7-1
Konan, Minato-ku) gyártotta. A termékbiztonsággal és az EMC
irányelvekkel kapcsolatban a Sony Deutschland GmbH (Németország,
70327 Stuttgart, Hedelfinger Strasse 61.) a jogosult képviselő. Kérjük,
bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a
különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott
címekhez forduljon.
Česky
Stereofonní sluchátka
Charakteristika
Struktura Direct Vibe poskytuje zvukotěsné těsnění pro dokonalou
zvukovou izolaci a hluboké basové tóny.
Velké měniče o průměru 13,5 mm poskytují silné a dynamické basové
tóny.
Elastomerový plášť pro zdokonalenou přilnavost k uším a plný přenos
basových tónů.
Vertikální sluchátka do uší uzavřeného typu pro pohodlné nošení.
Nově vyvinutý přiléhavý design pro pevnější usazení.
4 velikosti návleků sluchátek ze silikonové gumy, které dokonale padnou
do uší a jsou pohodlné i při dlouhodobém nošení (SS, S, M, L)
3 velikosti izolačních návleků sluchátek pro účinné tlumení okolního
hluku (S, M, L)
Odolný plochý kabel.
Součástí dodávky je vhodné pouzdro na přenášení.
Použití
Nošení sluchátek (viz obr. )
1 Určete, které sluchátko je pravé a které levé, a podržte je jako
na obrázku.
2 Pohodlně umístěte sluchátka do vašich uší, jak je uvedeno na
obrázku.
3 Upravte návleky tak, aby těsně přiléhaly k uchu.
Správné umístění návleků (viz obr. )
Pokud vám návleky sluchátek do uší správně nepasují, je možné, že
neuslyšíte hluboké basové tóny. Pro lepší kvalitu zvuku vyměňte
návleky sluchátek za jinou velikost nebo typ nebo polohu návleků
sluchátek upravte tak, aby vám v uších seděly pohodlně a pevně.
Pokud vám návleky sluchátek do uší nepasují, vyzkoušejte jinou
velikost nebo typ. Velikost návleků sluchátek si ověřte podle jejich
vnitřního zbarvení (viz obr.
pro návleky sluchátek z hybridní
silikonové gumy a
pro návleky sluchátek izolující hluk).
Při výměně návleků sluchátek je na sluchátka pevně nasaďte, aby
nesklouzly a nezůstaly vám v uchu.
O návlecích sluchátek z hybridní silikonové gumy
(viz obr. )
Velikost návleků (vnitřní barva)
Malý
Velký
SS S M L
ervená) (Oranžová) (Zelená) (Světle modrá)
Čištění návleků sluchátek z hybridní silikonové gumy
Sejměte návleky sluchátek ze sluchátek a omyjte je ve slabém roztoku
čisticího prostředku.
O návlecích sluchátek izolujících hluk (viz obr. )
Dodané návleky sluchátek izolující hluk pevně pasují do uší a omezují
tak okolní hluk.
Velikost návleků (vnitřní barva)
Malý
Velký
S M L
(Oranžová) (Zelená) (Světle modrá)
Poznámky
Protože jsou návleky sluchátek izolující hluk v uších pevně usazeny, může
jejich dlouhodobé používání namáhat uši. Pokud v uších pocítíte
nepříjemné pocity nebo bolest, přestaňte je používat.
Beztlakový polyuretanový polštářek je extrémně měkký. Proto
polyuretanový polštářek nemačkejte ani za něj netahejte. Pokud se
polyuretanový polštářek poškodí nebo odpojí od návleku sluchátka,
nezaujme správnou polohu a návlek sluchátka ztratí svou izolační funkci.
Vlastnosti beztlakového polyuretanového polštářku se mohou zhoršit z
důvodu dlouhodobého skladování nebo používání. Pokud polyuretano
polštářek přijde o svou schopnost omezovat tlak a ztvrdne, může návlek
sluchátka ztratit svou izolační funkci.
vleky sluchátek izolující hluk nemyjte. Udržujte je suché a zabraňujte
akumulaci vody v beztlakových polyuretanových polštářcích. V opačném
případě by mohlo dojít k rychlému zhoršení jejich funkčnosti.
Odpojení návleku (viz obr. )
Uchopte sluchátko, otočte částmi uvnitř návleku sluchátka a návlek
sluchátka vytáhněte.
Rada
Pokud návlek klouže a nelze jej odpojit, zabalte jej do suché látky.
Připevnění návleku (viz obr. )
Zatlačte vnitřní části návleku do sluchátka, dokud vystouplá část
návleku zcela nezakryje sluchátko.
Připevnění spony ke kabelu (viz obr. )
1 Držte sponu sevřenou a lehce povytáhněte páčku na sponě.
2 Vložte kabel do rýhy pod páčkou.
Poznámky
Pokud páčku nadzvednete, aniž byste drželi sponu sevřenou, nebo pokud
páčku nadzvednete příliš, nebude možné kabel do rýhy pod páčkou vložit.
Kabel nevkládejte pod výčnělek spony ani jej nevtlačujte do rýhy silou.
Mohlo by dojít k poškození kabelu.
Když je kabel připevněný, nehýbejte sponou. Mohlo by dojít k poškození
kabelu.
Technické údaje
Typ: Zavřený, dynamický / Měniče: 13,5 mm (v souladu s CCAW),
kopulovitého tvaru / Výkonová zatížitelnost: 100 mW (IEC*) /
Impedance: 16 Ω při 1 kHz / Citlivost: 105 dB/mW / Frekvenční
rozsah: 4 -24 000 Hz / Kabel: 1,2 m, typ Y, plochý kabel / Konektor:
Pozlacený stereo mini konektor tvaru L / Hmotnost: Přibl. 8 g (bez
kabelu) / Dodávané příslušenství: Návleky sluchátek z hybridní
silikonové gumy (SS (2), S (2), M (2), L (2)) / Návleky sluchátek
izolující hluk (S (2), M (2), L (2)), Pouzdro na přenášení (1), Spona
(1), Návod k obsluze (1)
* IEC = Mezinárodní výbor pro elektrotechniku
Vzhled a technické údaje mohou být změněny bez předchozího
upozornění.
Upozornění
Udržujte svá sluchátka stále čistá, obzvláště uvnitř gumových návleků
sluchátek. (viz obr.
)
Pokud se uvnitř návleku sluchátka usadí prach nebo ušní maz, může to
zhoršit poslech.
Poslech sluchátek při nastavené vysoké hlasitosti může nepříznivě
ovlivnit váš sluch. Z důvodů bezpečnosti silničního provozu nepoužívejte
sluchátka při řízení vozidla nebo při jízdě na kole.
S měniči zacházejte opatrně.
Nezatěžujte sluchátka velkou hmotností nebo tlakem, mohlo by dojít k
jejich deformaci během delšího skladování.
Kvalita návleků se může vlivem dlouhého skladování nebo používání
snižovat.
Nasaďte návleky pevně na sluchátka. Pokud návlek omylem sklouzne a
zůstane v uchu, mohlo by dojít ke zranění.
vleky sluchátek skladujte na místě, kde k nim nebudou mít přístup
děti, mohlo by dojít k jejich náhodnému požití nebo vdechnutí.
Nenechávejte stereofonní sluchátka na místech, kde by byla vystavena
přímému slunečnímu světlu, horku nebo vlhkosti.
Poznámka ke statické elektřině
Je-li vzduch suchý, můžete v uchu ucítit slabé brnění. To je způsobeno
statickou elektřinou nahromaděnou ve vašem těle a neznamená to
poruchu sluchátek.
Pro omezení tohoto jevu doporučujeme nosit oblečení z přírodních
materiálů.
Model EP-EX10A je dostupný (prodáván zvlášť) jako volitelná
náhrada za sluchátka.
Model EP-EX10A nabízí 4 typy sluchátek: SS, S, M a L.
Další volitelné náhradní návleky sluchátek si můžete objednat u
nejbližšího prodejce Sony.
Likvidace nepotřebného elektrického a
elektronického zařízení (platné v Evropské unii
a dalších evropských státech uplatňujících
oddělený systém sběru)
Tento symbol umístěný na výrobku nebo jeho balení
upozorňuje, že by s výrobkem po ukončení jeho
životnosti nemělo být nakládáno jako s běžným
odpadem z domácnosti. Je nutné ho odvézt do
sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské
zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací výrobku.
Recyklováním materiálů, z nichž je vyroben, pomůžete zachovat
přírodní zdroje. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
zjistíte u příslušného místního úřadu, podniku pro likvidaci
domovního odpadů nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Poznámka pro zákazníky: následující informace se
vztahují jen na produkty prodávané v zemích, ve kterých
platí směrnice EU
Výrobcem tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-
ku Tokyo, 108-0075 Japonsko. Zplnomocněným zástupcem pro
požadavky ohledně elektromagnetické kompability EMC a
bezpečnosti výrobku je Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Stuttgart, SRN. Pro záležitosti servisu a záruky se obracejte
na adresy uváděné v servisních a záručních dokumentech.
Slovensky
Stereofónne slúchadlá
Funkcie
Konštrukcia Direct Vibe poskytuje dokonalé akustické utesnenie na
dosiahnutie špičkovej úrovne izolácie zvuku a výrazného basového zvuku.
Široké 13,5 mm budiče slúchadiel produkujú výrazný a dynamický
basový zvuk.
Elastomerický plášť zlepšuje priľnavosť k ušiam pre plný prenos basového
zvuku.
Vertikálne slúchadlá uzatvoreného typu do uší na pohodlné nosenie.
Novovyvinutý stabilný dizajn zabezpečuje lepšie usadenie.
4 veľkosti nástavcov slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy dokonale
sadnú do uší a sú pohodlné aj pri dlhšom nosení (SS, S, M, L)
3 veľkosti nástavcov slúchadiel s hlukovou izoláciou na účinné utlmenie
okolitého hluku (S, M, L)
Odolný plochý kábel.
Dodané s praktickým puzdrom na prenášanie.
Návod na použitie
Nosenie slúchadiel (pozri obr. )
1 Uchopte pravé a lavé slúchadlo tak, ako je to znázornené na
obrázku.
2 Nasadte si slúchadla do uší tak, aby priliehali, ako je to
znázornené na obrázku.
3 Nástavec slúchadla upravte tak, aby priliehal k vnútrajšku
ucha.
Správna inštalácia nástavcov slúchadiel
(pozri obr. )
Ak vám nástavce nesedia v ušiach správne, nízkofrekvenčné basy
nemusí byť počuť. Ak si chcete vychutnať kvalitnejší zvuk, zmeňte
veľkosť alebo typ nástavcov, alebo upravte ich polohu tak, aby vám v
ušiach sedeli pohodlne a priliehavo. Ak vám nástavce nesedia v
ušiach, skúste inú veľkosť alebo typ. Pomocou farebného označenia na
vnútornej strane skontrolujte veľkosť nástavcov (pozrite si obrázok
(nástavce slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy) a obrázok
(nástavce slúchadiel s hlukovou izoláciou)).
Keď meníte nástavce slúchadiel, nasaďte ich tak, aby pevne sedeli na
slúchadlách, čím predídete tomu, aby sa od slúchadiel odpojili a
zostali vám v ušiach.
Informácie o nástavcoch slúchadiel z hybridnej silikónovej
gumy (pozri obr. )
Veľkosti nástavcov slúchadiel (farba vo vnútri)
Malé
Veľké
SS S M L
ervené) (Oranžové) (Zelené) (Svetlomodré)
Čistenie nástavcov z hybridnej silikónovej gumy
Oddeľte nástavce od slúchadiel a umyte ich v roztoku jemného saponátu.
Informácie o nástavcoch slúchadiel s hlukovou izoláciou
(pozri obr. )
Dodané nástavce slúchadiel s hlukovou izoláciou sú pohodlné a
účinne potláčajú okolitý hluk.
Veľkosti nástavcov slúchadiel (farba vo vnútri)
Malé
Veľké
S M L
(Oranžové) (Zelené) (Bledomodré)
Poznámky
Dlhodobé používanie nástavcov slúchadiel s hlukovou izoláciou môže byť
záťažou pre uši vzhľadom na ich tesnosť. Ak sa cítite nepohodlne alebo
vás bolia uši, prestaňte ich používať.
Beztlakový uretánový vankúšik je extrémne mäkký. Preto uretáno
vankúšik nestláčajte ani zaň neťahajte. Ak sa uretánový vankúšik
roztrhne alebo oddelí od slúchadiel, už sa nevráti do správnej polohy a
nástavce slúchadiel stratia svoju funkciu hlukovej izolácie.
Beztlakový uretánový vankúšik sa môže pri dlhodobom skladovaní alebo
používaní znehodnotiť. Ak sa beztlaková charakteristika stratí a
uretánový vankúšik stvrdne, nástavce slúchadiel môžu stratiť svoju
funkciu hlukovej izolácie.
Nástavce slúchadiel s hlukovou izoláciou neumývajte. Udržujte ich suché
a chráňte beztlakové uretánové vankúšiky pred nahromadením vody. V
opačnom prípade to môže spôsobiť predčasné zníženie ich kvality.
Odobratie nástavca slúchadla (pozri obr. )
Uchopte slúchadlá slúchadláotočte súčasti vo vnútri nástavca
slúchadiel a nástavec vytiahnite.
Tip
Ak sa nástavec slúchadla šmýka a nedá sa zložiť, zabaľte ju do suchej
mäkkej handry.
Nasadenie nástavca slúchadla (pozri obr. )
Zatláčajte vnútorné časti nástavca do slúchadla, kým nie je
prečnievajúca časť slúchadla úplne zakrytá.
Ako pripevniť svorku na kábel (pozri obr. )
1 Na zavretej svorke vytiahnite trošku páčku.
2 Vložte kábel do žliabku pod páčkou.
Poznámky
Ak vytiahnete páčku na svorke bez toho, aby ste ju držali zatvorenú,
alebo ak je svorka zatvorená a vy príliš vytiahnete páčku, nebudete môcť
vložiť kábel do žliabku pod páčkou.
Nechytajte kábel za výbežok svorky ani ho nevtláčajte do žliabku. Môžu
sa tým poškodiť drôty v kábli.
Nepremiestňujte svorku s pripevneným káblom. Môžu sa tým poškodiť
drôty v kábli.
Technické údaje
Typ: zatvorené, dynamické / Budiče slúchadiel: 13,5 mm
(prispôsobený pre vodič typu CCAW), kupolovitý typ / Zaťažiteľnosť:
100 mW (IEC*) / Impedancia: 16 Ω pri frekvencii 1 kHz / Citlivosť:
105 dB/mW / Frekvenčná odozva: 4 - 24 000 Hz / Kábel: 1,2 m,
Plochý kábel, typ Y / Konektor: pozlátený konektor stereo mini typu
L / Hmotnosť: pribl. 8 g (bez kábla) / Dodávané príslušenstvo:
Nástavce slúchadiel z hybridnej silikónovej gumy (SS (2), S (2), M (2),
L (2)) / Nástavce slúchadiel s hlukovou izoláciou (S (2), M (2), L (2)),
Puzdro na prenášanie (1), spona (1), návod na používanie (1)
* IEC = Medzinárodná elektrotechnická komisia
Vzhľad a technické parametre sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
Odporúčania
Udržiavajte slúchadlá čisté, hlavne vo vnútri gumového nástavca. (pozri
obr.
)
Ak sa vo vnútri nástavca nachádza prach alebo ušný maz, môže to
prekážať pri počúvaní.
Počúvanie zvuku s vysokou hlasitosťou cez slúchadlá môže mať negatívny
vplyv na váš sluch.
Z bezpečnostných dôvodov nepoužívajte slúchadlá pri šoférovaní alebo
bicyklovaní.
S budičmi slúchadiel zaobchádzajte opatrne.
Nezaťažujte slúchadlá ani na ne nevyvíjajte tlak, pretože to môže počas
dlhodobého skladovania deformovať slúchadlá.
Kvalita nástavcov slúchadiel sa môže po dlhodobom skladovaní alebo
používaní znížiť.
Nástavce slúchadiel pevne nasaďte na slúchadlá. V prípade, že sa nástavec
uvoľní a ostane v uchu, môže dôjsť k poraneniu.
Nástavce slúchadiel skladujte mimo dosahu detí, aby ste zabránili
náhodnému prehltnutiu alebo uduseniu.
Stereofónne slúchadlá nenechávajte na mieste, na ktorom budú vystavené
priamemu slnečnému svetlu, teplu alebo vlhkosti.
Poznámka o statickej elektrine
Najmä v podmienkach so suchým vzduchom môžete na ušiach cítiť
jemné pálenie. Je to dôsledkom statickej elektriny, ktorá sa
nahromadila v tele, nie poruchy slúchadiel.
Tento efekt môžete minimalizovať nosením oblečenia z prírodných
materiálov.
EP-EX10A sú dostupné ako voliteľné náhradné podložky
slúchadiel (predávané samostatne).
EP-EX10A poskytuje 4 typy podložiek slúchadiel: SS, S, M a L.
Ďalšie náhradné nástavce si môžete objednať najbližšieho
predajcu Sony.
Likvidácia starých elektrických a elektronických
prístrojov (vzt’ahuje sa na Európsku úniu a
európske krajiny so systémami oddeleného
zberu)
Tento symbol na výrobku alebo na jeho obale
znamená, že výrobok nesmie byť spracovávaný ako
komunálny odpad. Musí sa odovzdat’ do príslušnej
zberne na recykláciu elektrických a elektronických
zariadení. Zaručením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete pri
predchádzaní potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a na zdravie človeka, ktoré by mohli byt’ zapríčinené
nevhodným zaobchádzaním s odpadmi z tohto výrobku.
Recyklovaním materiálov pomôžete zachovat’ prírodné zdroje.
Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku vám na
požiadanie poskytne miestny úrad, služba likvidácie komunálneho
odpadu alebo predajňa, v ktorej ste si tento výrobok zakúpili.
Oznam pre zákazníkov: nasledujúce informácie sa týkajú
iba zariadení predávaných v krajinách, v ktorých platia
smernice EÚ
Výrobcom tohoto výrobku je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japonsko. Autorizovaným zástupcom
pre EMC a bezpečnosť výrobku je Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Nemecko. V akýchkoľvek
servisných alebo záručných záležitostiach prosím kontaktujte adresy
uvedené v separátnych servisných alebo záručných dokumentoch.
Pyccкий
Стереофонические наушники
Характеристики
Система направленных колебаний обеспечивает акустическую
герметичность для достижения превосходной звукоизоляции и
глубокого воспроизведения низких частот.
Большие динамики диаметром 13,5 мм воспроизводят низкие
частоты мощно и динамично.
Высокоэластичный корпус обеспечивает более плотное прилегание
к ушам для полной передачи низких частот.
Вертикальные наушники-вкладыши закрытого типа,
предназначенные для удобного расположения в ухе.
Недавно разработанный фиксирующий дизайн для более надежного
крепления.
Гибридные вкладыши 4 размеров, изготовленные из силиконового
каучука для надежного крепления и продолжительного удобного
ношения (SS, S, M, L).
Звукоизолирующие вкладыши 3 размеров для эффективного
ослабления фонового шума (S, M, L).
Износостойкий плоский шнур.
Удобный чехол для переноски прилагается.
Использование
Как носить наушники (см. рис. )
1 Определите правый и левый наушники и держите их,
как показано на рисунке.
2 Вставьте наушники в уши, как показано на рисунке.
3 Отрегулируйте вкладыш так, чтобы он удобно
располагался в ухе.
Как правильно устанавливать вкладыши
(см. рис. )
Если вкладыши расположены в ушах неправильно, то,
возможно, низкочастотные звуки не будут слышны. Чтобы
улучшить качество звучания, необходимо подобрать вкладыши
нужного размера или типа или отрегулировать их положение
таким образом, чтобы они удобно располагались в ушах и не
выпадали. Если вкладыши для ушей не подходят, попробуйте
использовать вкладыши другого размера или типа. Проверьте
размер вкладышей по цвету внутренней поверхности (см. рис.
для вкладышей, изготовленных из силиконового каучука,
и
для звукоизолирующих вкладышей).
При замене вкладышей надежно установите их на наушниках,
чтобы они не выпали и не остались в ушах.
О вкладышах, изготовленных из смеси резины и
силикона (см. рис. )
Размеры вкладышей (цвет внутренней поверхности)
Малый
Большой
SS S M L
(Красный) (Оранжевый) (Зеленый) олубой)
Очистка вкладышей, изготовленных из смеси резины
и силикона
Снимите вкладыши с наушников и вымойте их слабым
раствором моющего средства.
О звукоизолирующих вкладышах (см. рис. )
Прилагаемые звукоизолирующие вкладыши обеспечивают
удобную посадку в ухе для эффективного ослабления фонового
шума.
Размеры вкладышей (цвет внутренней поверхности)
Малый
Большой
S M L
(Оранжевый) (Зеленый) олубой)
Примечания
Продолжительное использование звукоизолирующих вкладышей
может привести к переутомлению ушей из-за плотной посадки
вкладышей. В случае дискомфорта или возникновения боли в ушах
прекратите использование.
Уретановая подкладка для снижения давления очень мягкая.
Поэтому не зажимайте и не нажимайте на уретановую подкладку. В
случае повреждения уретановой подкладки или ее отсоединения от
вкладышей подкладка не примет надлежащее положение, а
вкладыши утратят звукоизолирующую функцию.
Вследствие длительного хранения или использования качество
уретановой подкладки для снижения давления может ухудшиться.
Если ослабление давления на уши более не достигается, а
уретановая подкладка становится жесткой, вкладыши могут
утратить звукоизолирующую функцию.
Не мойте звукоизолирующие вкладыши. Храните их в сухом месте
и избегайте накопления жидкости в уретановых подкладках.
Невыполнение этого условия может стать причиной
преждевременного износа.
Отсоединение вкладыша (см. рис. )
Удерживая наушник, поверните внутренние части вкладыша и
снимите его.
Совет
Если вкладыш проскальзывает и снять его не удается, оберните
его сухой мягкой тканью.
Прикрепление вкладыша (см. рис. )
Вставьте внутреннюю часть вкладыша в наушник таким
образом, чтобы полностью закрыть выступающую часть
наушника.
Прикрепление фиксатора на шнуре
(см. рис. )
1 Не разжимая фиксатор, немного потяните регулятор
вверх.
2 Поместите шнур в канавку под регулятором.
Примечания
Если потянуть регулятор с разжатым фиксатором или зажать
фиксатор, но при этом потянуть регулятор слишком сильно,
поместить шнур в канавку под регулятором не удастся.
Не допускайте защемления шнура в защитном элементе фиксатора
и не вдавливайте его в канавку. Это может привести к повреждению
проводов шнура.
Не перемещайте фиксатор с прикрепленным шнуром. Это может
привести к повреждению проводов шнура.
Технические характеристики
Тип: закрытый, динамический / Динамик: 13,5 мм (используется
звуковая катушка ССАW), купольного типа / Мощность: 100
мВт (IЕС*) / Сопротивление: 16 Ω при 1 кГц / Чувствительность:
105 дБ/мВт / Диапазон воспроизводимых частот: 4 - 24000 Гц /
Шнур: 1,2 м, Y-образный плоский шнур / Штекер: L-образный
стереофонический мини-штекер с позолоченным контактом /
Масса: прибл. 8 г (без шнура) / Включенные элементы: Основное
устройство (1) / Прилагаемые принадлежности: гибридные
вкладыши, изготовленные из силиконового каучука (SS (2), S (2),
M (2), L (2)) / звукоизолирующие вкладыши (S (2), M (2), L (2)),
чехол для переноски (1), зажим (1), инструкция по эксплуатации
(1)
* IEC = Международная электротехническая комиссия
Конструкция и характеристики могут изменяться без
предварительного уведомления.
Меры предосторожности
Всегда следите за чистотой наушников, особенно внутренней части
каучуковых вкладышей. (см. рис.
)
Если внутрь вкладышей попадет пыль или ушная сера, то звучание
наушников может ухудшиться.
Высокий уровень громкости при прослушивании в наушниках,
может оказывать отрицательное воздействие на слух. В целях
безопасности на дорогах не пользуйтесь наушниками при
управлении автомобилем или езде на велосипеде.
Аккуратно обращайтесь с динамиками.
Не кладите на наушники тяжелые предметы и не надавливайте на
них, так как это может привести к их деформации при длительном
хранении.
Вкладыши могут портиться при длительном использовании или
хранении.
Плотно вставьте ушные вкладыши в наушники. Существует
опасность получения травмы в случае, если ушной вкладыш
случайно отсоединится и останется в ухе.
Храните вкладыши в местах, недоступных для детей, во избежание
случайного проглатывания или удушения.
Не оставляйте стереофонические наушники в местах, которые
подвергаются воздействию прямых солнечных лучей, тепла или
влаги.
Примечание в отношении статического электричества
Используя наушники в условиях, характеризующихся
достаточно сухим воздухом, пользователь может ощущать
покалывание в ушах. Покалывание вызвано действием
статического электричества, скопившегося на теле пользователя,
и не указывает на неисправность наушников.
Чтобы свести к минимуму эффект покалывания, рекомендуется
носить одежду из натурального материала.
Вкладыши ЕР-ЕХ10А продаются отдельно.
Наушники ЕР-ЕХ10А предлагаются в 4 размерах: SS, S, М и
L.
Другие дополнительные сменные вкладыши можно заказать
у ближайшего дилера Sony.
Утилизaция отслужившего элeктpичecкого и
элeктpонного обоpyдовaния (диpeктивa
пpимeняeтcя в cтpaнax Eвpоcоюзa и дpyгиx
eвpопeйcкиx cтpaнax, гдe дeйcтвyют cиcтeмы
paздeльного cбоpa отxодов)
Дaнный знaк нa ycтpойcтвe или eго yпaковкe
обознaчaeт, что дaнноe ycтpойcтво нeльзя
yтилизиpовaть вмecтe c пpочими бытовыми
отxодaми. Eго cлeдyeт cдaть в cоотвeтcтвyющий пpиeмный пyнкт
пepepaботки элeктpичecкого и элeктpонного обоpyдовaния.
Heпpaвильнaя yтилизaция дaнного издeлия можeт пpивecти к
потeнциaльно нeгaтивномy влиянию нa окpyжaющyю cpeдy и
здоpовьe людeй, поэтомy для пpeдотвpaщeния подобныx
поcлeдcтвий нeобxодимо выполнять cпeциaльныe тpeбовaния по
yтилизaции этого изделия. Пepepaботкa дaнныx мaтepиaлов
поможeт cоxpaнить пpиpодныe pecypcы. Для полyчeния болee
подpобной инфоpмaции о пepepaботкe этого издeлия обpaтитecь
в мecтныe оpгaны гоpодcкого yпpaвлeния, cлyжбy cбоpa бытовыx
отxодов или в мaгaзин, гдe было пpиобpeтeно издeлиe.
Изготовитель: Сони Корпорейшн
Адрес:1-7-1 Конан, Минато-ку,
Токио 108-0075, Япония
Сделано в Таиланде
Пpимeчaниe для покyпaтeлeй.
Cлeдyющaя инфоpмaция пpимeнимa только для
обоpyдовaния, пpодaющeгоcя в cтpaнax, гдe дeйcтвyют
диpeктивы EC
Производителем данного устройства является корпорация Sony
Corporation, 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-0075 Japan.
Уполномоченным представителем по электромагнитной
совместимости (EMC) и безопасности изделия является
компания Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germany. По вопросам обслуживания и гарантии
обращайтесь по адресам, указанным в соответствующих
документах.
“Импортер на территории РФ и название и адрес
организации, раположенной на территории РФ,
уполномоченной принимать претензии от
пользователей”
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский
проезд, 6, Россия
Дата изготовления устройства
Год и месяц изготовления указаны на упаковке.
Чтобы узнать дату изготовления, см. символ “P/D.
P/D: XX XXXX
1 2
1. Месяц
2. Год
Укpaїнcькa
Стереофонічні навушники
Характеристики
Система спрямованих коливань забезпечує акустичну
герметичність для досягнення надзвичайної звукоізоляції та
глибокого відтворення низьких частот.
Великі динаміки діаметром 13,5 мм забезпечують потужне та
динамічне відтворення низьких частот.
Високоеластичний корпус для щільнішого припасування до вух
забезпечує повноцінне відтворення низьких частот.
Вертикальні внутрішньовушні навушники закритого типу для
комфортного носіння.
Абсолютно нова конструкція із фіксацією для надійнішого
утримання.
4 розміри гібридних вушних вкладишів із силіконового каучуку для
надійного та комфортного носіння (SS, S, M, L).
3 розміри шумоізолюючих вкладишів для ефективного зменшення
навколишнього шуму (S, M, L).
Зносостійкий плаский шнур.
Зручний чохол для носіння (додається).
Користування
Носіння навушників (див. мал. )
1 Визначте правий та лівий навушник і тримайте їх, як
показано на малюнку.
2 Акуратно вставте навушники у вуха, як показано на
малюнку.
3 Зручно розташуйте вкладиш у кожному вусі.
Правильне встановлення вкладишів
(див. мал. )
Якщо вкладиші розташовуються у вухах неправильно, це може
утруднити сприйняття низьких частот. Щоб підвищити якість
звуку, використовуйте вкладиші іншого розміру (типу) або
відрегулюйте положення вкладишів, щоб вони зручно
розташовувалися у вухах і щільно прилягали до них. Якщо
вкладиші не підходять до вух, спробуйте використати вкладиші
іншого розміру або типу. Розмір вкладишів можна дізнатися,
перевіривши колір усередині (див. мал.
для гібридних
вушних вкладишів із силіконового каучуку та
для
шумоізолюючих вкладишів).
Змінюючи вкладиші, встановлюйте їх у навушники надійно, щоб
запобігти від’єднанню вкладиша, який може залишитись у вусі.
Про гібридні вушні вкладиші із силіконового каучуку
(див. мал. )
Розміри вкладишів (колір усередині)
Малі
Великі
SS S M L
(Червоний) (Жовтогарячий) (Зелений) (Світло-синій)
Чищення гібридних вушних вкладишів із силіконового
каучуку
Від’єднайте вкладиші від навушників і помийте їх слабким
розчином миючого засобу.
Про шумоізолюючі вкладиші (див. мал. )
Шумоізолюючі вкладиші, що додаються, забезпечують щільне
припасування для ефективного зменшення навколишнього
шуму.
Розміри вкладишів (колір усередині)
Малі
Великі
S M L
(Жовтогарячий) (Зелений) (Світло-синій)
Примітки
Тривале використання шумоізолюючих вкладишів може
спричинити утворення напруги у вушних раковинах через щільне
припасування. Якщо ви відчуваєте дискомфорт або біль у вухах,
припиніть використання.
Уретанова прокладка для зменшення тиску на вуха надзвичайно
м’яка. Тому не стискайте та не тягніть уретанову прокладку. Якщо
пошкодити уретанову прокладку або від’єднати її від вкладишів,
вона розташується в неправильному положенні, що призведе до
втрати вкладишами шумоізолюючої функції.
Тривале використання або зберігання може призвести до псування
уретанової прокладки для зменшення тиску у вухах. Якщо ефект
зменшення тиску втрачається, а уретанова прокладка стає твердою,
це може призвести до втрати вкладишами шумоізолюючого ефекту.
Не мийте шумоізолюючі вкладиші. Зберігайте їх сухими та
запобігайте накопиченню вологи в уретанових прокладках для
зменшення тиску у вухах. Невиконання цієї умови може призвести
до завчасного псування.
Від’єднання вкладиша (див. мал. )
Тримаючи навушник, поверніть внутрішню частину вушного
вкладиша та зніміть вушний вкладиш.
Порада
Якщо вкладиш слизький, і ви не можете його зняти,
скористайтеся шматком сухої, м’якої тканини.
Приєднання вкладиша (див. мал. )
Вставте вкладиш внутрішньою частиною в навушники, доки
частина навушників, що виступає, не буде повністю закрита.
Укладення шнура у затискач (див. мал. )
1 Злегка потягніть угору важілець затискача, тримаючи
затискач закритим.
2 Укладіть шнур у жолоб під важільцем.
Примітки
Якщо потягнути за важілець розкритого затискача, або надто
сильно потягнути за важілець закритого затискача, вкласти шнур у
жолоб під важільцем буде неможливо.
Уникайте затиску шнура затискачем та не вставляйте шнур у жолоб
силоміць. Це може призвести до пошкодження дротів шнура.
Не змінюйте положення затискача з укладеним шнуром. Це може
призвести до пошкодження дротів шнура.
Технічні характеристики
Тип: закриті, динамічні навушники / Динаміки: 13,5 мм
(застосовується звукова котушка ССАW), купольного типу /
Допустима потужність: 100 мВт (ІЕС*) / Повний опір: 16 Ом за
1 кГц / Чутливість: 105 дБ/мВт / Діапазон частот: 4-24000 Гц /
Шнур: 1,2 м, Y-подібний плаский шнур / Штекер: мініатюрний
позолочений Г-подібний стереофонічний штекер / Маса: прибл.
8 г (без шнура) / Приладдя, що додається: гібридні вушні
вкладиші із силіконового каучуку (SS (2), S (2), M (2), L (2)) /
Шумоізолюючі вкладиші (S (2), M (2), L (2)), чохол для носіння
(1), затискач (1), інструкція з експлуатації (1)
* IEC = Міжнародна Електротехнічна Комісія
Зовнішній вигляд і технічні характеристики можуть бути змінені
без попередження.
Заходи безпеки
Завжди підтримуйте чистоту навушників, особливо всередині
каучукових вкладишів. (Див. мал.
)
Пил та вушна сірка всередині вкладишів можуть утруднювати
прослуховування.
Прослуховування аудіоматеріалу через навушники на великій
гучності може негативно вплинути на слух. З міркувань безпеки
дорожнього руху не використовуйте навушники за кермом
автомобіля, мотоцикла або велосипеда.
Обережно обходьтеся з динаміками.
Не ставте на навушники важкі предмети та не піддавайте їх тиску,
оскільки тривалий вплив ваги/тиску може спричинити деформацію
навушників під час тривалого зберігання.
Від довгого зберігання або використання вкладиші можуть
зіпсуватися.
Надійно встановлюйте вкладиші в навушниках. Якщо вкладиш
несподівано від'єднається та залишиться у вусі, він може призвести
до травми.
Зберігайте вкладиші в місцях, недоступних для дітей, щоб вони
випадково не ковтнули їх або не поперхнулися.
Не залишайте стереофонічні навушники в місцях, які піддаються
впливу прямого сонячного проміння, тепла або вологи.
Примітка щодо статичної електрики
Якщо повітря дуже сухе, у вухах може чутися тихий дзвін. Він є
результатом накопичення в тілі статичної електрики, а не
несправності навушників.
Цей ефект можна зменшити, якщо носити одяг із натуральних
матеріалів.
Можна придбати додаткові вкладиші ЕP-ЕХ10А (продаються
окремо).
Доступні 4 типи вкладишів ЕР-ЕХ10А: SS, S, М і L.
Інші додаткові запасні вкладиші можна замовити у
найближчого дилера Sony.
Cтpок пpидaтноcті цього пpодyктy cклaдaє 6 pоків.
Утилізація старого електричного та
електронного обладнання (застосовується в
Європейському союзі та інших європейських
країнах із системами роздільного збирання
сміття)
Цей символ на виробі або на упаковці означає,
що цей виріб не можна утилізувати як побутове
сміття. Замість цього його потрібно здати до
відповідного приймального пункту для вторинної обробки
електричного та електронного обладнання. Забезпечивши
належну утилізацію цього виробу, ви допоможете запобігти
негативним наслідкам для навколишнього середовища та
людського здоров’я, до яких могла б призвести неправильна
утилізація цього виробу. Вторинна переробка матеріалів
допоможе зберегти природні ресурси. Щоб отримати
докладнішу інформацію щодо вторинної переробки цього
виробу, зверніться до місцевих органів влади, до служби
утилізації побутових відходів або до магазину, де було придбано
цей виріб.
Примітка для користувачів: наведена нижче
інформація стосується лише обладнання, що
продається у країнах, де застосовуються директиви ЄС
Виробником цього товару є корпорація Sony, офіс якої
розташований за адресою: 1-7-1 Konan, Minato-ku, Tokyo, 108-
0075 Japan (Японія). Уповноважений представник з питань EMC
(Електромагнітна сумісність) та безпеки товарiв – Sony
Deutschland GmbH, адреса: Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany (Німеччина). З приводу обслуговування або гарантії
звертайтеся за адресами, вказаними в окремих документах, що
обумовлюють питання гарантії та обслуговування.
Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні (постанова КМУ від
03.12.2008 № 1057).
Ελληνικά
Στερεοφωνικά ακουστικά
Χαρακτηριστικά
Δομή άμεσης δόνησης που παρέχει ακουστική θωράκιση για ανώτερη
ηχητική απομόνωση και ήχο βαθιών μπάσων.
Οι μεγάλες μονάδες οδήγησης διαμέτρου 13,5 mm παράγουν ισχυρό και
δυναμικό ήχο μπάσων.
Ελαστομερές περίβλημα για βελτιωμένη προσαρμογή στα αυτιά και
πλήρη μετάδοση του ήχου μπάσων.
Κατακόρυφα, κλειστού τύπου ακουστικά που μπαίνουν μέσα στο αυτί
για άνετο φόρεμα.
Πρωτοποριακή σχεδίαση παραμονής στο εσωτερικό για ασφαλέστερη
προσαρμογή.
4 μεγέθη ελαστικών προστατευτικών "μαξιλαριών" υβριδικής σιλικόνης
για ασφαλή εφαρμογή και μακροχρόνιο άνετο φόρεμα (SS, S, M, L)
3 μεγέθη προστατευτικών "μαξιλαριών" απομόνωσης θορύβου για
αποτελεσματική μείωση του θορύβου περιβάλλοντος (S, M, L)
Ανθεκτικό επίπεδο καλώδιο.
Παρέχεται βολική θήκη μεταφοράς.
Τρόπος χρήσης
Πώς να φορέσετε τα ακουστικά (βλ. εικόνα )
1 Προσδιορίστε το δεξιό και το αριστερό ακουστικό και
κρατήστε τα όπως υποδεικνύεται στην εικόνα.
2 Εφαρμόστε άνετα τα ακουστικά στα αυτιά σας, όπως
υποδεικνύεται στην εικόνα.
3 Ρυθμίστε το προστατευτικό "μαξιλαράκι", ώστε να
εφαρμόσει άνετα στο αυτί σας.
Πώς να συνδέσετε σωστά τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια" (βλ. εικόνα )
Αν τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" δεν εφαρμόζουν σωστά στα
αυτιά σας, ο ήχος χαμηλών μπάσων ενδέχεται να μην ακούγεται. Για
να απολαύσετε καλύτερη ποιότητα ήχου, αλλάξτε τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια" σε άλλο μέγεθος ή τύπο ή προσαρμόστε τη θέση τους,
ώστε να εφαρμόζουν στα αυτιά σας άνετα. Αν τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια" δεν εφαρμόζουν στα αυτιά σας, δοκιμάστε ένα άλλο
μέγεθος ή τύπο. Επιβεβαιώστε το μέγεθος των προστατευτικών
"μαξιλαριών", ελέγχοντας το χρώμα στο εσωτερικό (βλ. εικόνα
για τα ελαστικά προστατευτικά "μαξιλαράκια" υβριδικής
σιλικόνης και εικόνα
για τα προστατευτικά "μαξιλαράκια"
απομόνωσης θορύβου).
Όταν αλλάζετε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια", εφαρμόστε τα
σταθερά στα ακουστικά, ώστε να μην αποσπαστούν και παραμείνουν
στο αυτί σας.
Πληροφορίες για τα ελαστικά προστατευτικά
"μαξιλαράκια" υβριδικής σιλικόνης (βλ. εικόνα )
Μεγέθη προστατευτικών "μαξιλαριών" (εσωτερικό χρώμα)
Μικρό
Μεγάλο
SS S M L
(Κόκκινο) (Πορτοκαλί) (Πράσινο) νοιχτό μπλε)
Για να καθαρίσετε τα ελαστικά προστατευτικά
"μαξιλαράκια" υβριδικής σιλικόνης
Αφαιρέστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" από τα ακουστικά και
πλύντε τα με ένα ήπιο διάλυμα απορρυπαντικού.
Πληροφορίες για τα προστατευτικά "μαξιλαράκια"
απομόνωσης θορύβου (βλ. εικόνα )
Τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" απομόνωσης θορύβου που
παρέχονται προσφέρουν ακριβή εφαρμογή για αποτελεσματική
μείωση του θορύβου περιβάλλοντος.
Μεγέθη προστατευτικών "μαξιλαριών" (εσωτερικό χρώμα)
Μικρό
Μεγάλο
S M L
(Πορτοκαλί) (Πράσινο) (Ανοιχτό μπλε)
Σημειώσεις
Η παρατεταμένη χρήση των προστατευτικών "μαξιλαριών" απομόνωσης
θορύβου ενδέχεται να καταπονήσει τα αυτιά σας λόγω της ακριβούς
εφαρμογής τους. Εάν νιώσετε δυσφορία ή πόνο στα αυτιά σας, διακόψτε
τη χρήση.
Το μαξιλαράκι ουρεθάνης που απορροφά την πίεση είναι ιδιαίτερα
μαλακό. Επομένως, μην το πιέζετε και μην το τραβάτε. Εάν το
μαξιλαράκι ουρεθάνης σπάσει ή αποσυνδεθεί από τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια", δεν θα τοποθετείται σωστά και τα προστατευτικά
"μαξιλαράκια" θα χάσουν τη δυνατότητα απομόνωσης θορύβου.
Το μαξιλαράκι ουρεθάνης που απορροφά την πίεση ενδέχεται να φθαρεί
εξαιτίας της μακροχρόνιας αποθήκευσης ή χρήσης. Εάν χαθεί η
δυνατότητα απορρόφησης της πίεσης και το μαξιλαράκι ουρεθάνης γίνει
σκληρό, τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" ενδέχεται να χάσουν τη
δυνατότητα απομόνωσης θορύβου.
Μην πλένετε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" απομόνωσης θορύβου.
Διατηρήστε τα στεγνά και μην βρέχετε τα μαξιλαράκια ουρεθάνης που
απορροφούν την πίεση. Εάν δεν τηρείτε τις παραπάνω προφυλάξεις,
ενδέχεται να προκληθεί πρόωρη φθορά.
Για να αφαιρέσετε ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι"
(βλ. εικόνα )
Ενώ κρατάτε το ακουστικό, στρέψτε τα τμήματα στο εσωτερικό του
προστατευτικού "μαξιλαριού" και βγάλτε το προστατευτικό "μαξιλαράκι".
Συμβουλή
Αν το προστατευτικό "μαξιλαράκι" γλιστρήσει και δεν μπορείτε να το
αφαιρέσετε, τυλίξτε το με ένα στεγνό μαλακό πανί.
Για να τοποθετήσετε ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι"
(βλ. εικόνα )
Σπρώξτε τα τμήματα στο εσωτερικό του προστατευτικού
"μαξιλαριού" στο ακουστικό μέχρι να καλυφθεί πλήρως το προεξέχον
τμήμα του ακουστικού.
Πώς να τοποθετήσετε το κλιπ στο καλώδιο
(βλ. εικόνα )
1 Κρατήστε το κλιπ κλειστό και τραβήξτε ελαφρά προς τα
επάνω το μοχλό του κλιπ.
2 Περάστε το καλώδιο μέσα από την εγκοπή κάτω από το
μοχλό.
Σημειώσεις
Αν σηκώσετε το μοχλό του κλιπ προς τα πάνω χωρίς να κρατάτε το κλιπ
κλειστό ή κρατώντας το κλιπ κλειστό αλλά ανοίγοντας το μοχλό πάρα
πολύ, δεν θα μπορέσετε να περάσετε το καλώδιο μέσα από την εγκοπή
κάτω από το μοχλό.
Προσέξτε να μην μαγκώσετε το καλώδιο στην προεξοχή του κλιπ ή να
μην το σφηνώσετε μέσα στην εγκοπή. Ενδέχεται να καταστραφούν τα
σύρματα του καλωδίου.
Μην μετακινείτε τη θέση του κλιπ, όταν το καλώδιο είναι συνδεδεμένο.
Ενδέχεται να καταστραφούν τα σύρματα του καλωδίου.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τύπος: Κλειστού τύπου, δυναμικό / Μονάδα οδήγησης: 13,5 mm
(CCAW), θολωτού τύπου / Μέγιστη επιτρεπόμενη ισχύς: 100 mW
(lEC*) / Αντίσταση: 16 Ω στο 1 kHz / Ευαισθησία: 105 dB/mW /
Απόκριση συχνότητας: 4 - 24.000 Hz / Καλώδιο: Επίπεδο καλώδιο
1,2 m τύπου Υ / Βύσμα: Επιχρυσωμένο βύσμα μίνι στέρεο σχήματος L
/ Μάζα: Περίπου 8 g (χωρίς το καλώδιο) / Παρεχόμενα εξαρτήματα:
Ελαστικά προστατευτικά "μαξιλαράκια" υβριδικής σιλικόνης (SS (2),
S (2), M (2), L (2)) / Προστατευτικά "μαξιλαράκια" απομόνωσης
θορύβου (S (2), M (2), L (2)), Θήκη μεταφοράς (1), Κλιπ (1), Οδηγίες
λειτουργίας (1)
* IEC = Διεθνής Ηλεκτροτεχνική Επιτροπή
O σχεδιασμός και οι προδιαγραφές υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς
προειδοποίηση.
Προφυλάξεις
Κρατάτε πάντα τα ακουστικά σας καθαρά και ειδικότερα το εσωτερικό
του ελαστικού προστατευτικού "μαξιλαριού". (βλ. εικόνα
)
Αν υπάρχει σκόνη ή κερί στο εσωτερικό του προστατευτικού
"μαξιλαριού", μπορεί να αντιμετωπίσετε δυσκολίες ακρόασης.
Η ακρόαση μέσω των ακουστικών σε υψηλή ένταση μπορεί να επηρεάσει
την ακοή σας. Για λόγους οδικής ασφάλειας, μην τα χρησιμοποιείτε κατά
την οδήγηση οχήματος ή ποδηλάτου.
Χειριστείτε τις μονάδες οδήγησης με προσοχή.
Μην ασκείτε βάρος ή πίεση στα ακουστικά, καθώς έτσι ενδέχεται να
προκληθεί παραμόρφωση σε μεγάλες περιόδους αποθήκευσης.
Τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" ενδέχεται να φθαρούν εξαιτίας της
μακροχρόνιας αποθήκευσης ή χρήσης.
Τοποθετήστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" σταθερά στα ακουστικά.
Αν ένα προστατευτικό "μαξιλαράκι" αποσπαστεί κατά λάθος και
παραμείνει στο αυτί σας, μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
Κρατήστε τα προστατευτικά "μαξιλαράκια" μακριά από παιδιά για την
αποφυγή τυχαίας κατάποσης ή πνιγμού.
Μην αφήνετε τα στερεοφωνικά ακουστικά σε σημεία που υπόκεινται σε
άμεσο ηλιακό φως, ζέστη ή υγρασία.
Σημείωση σχετικά με το στατικό ηλεκτρισμό
Σε ιδιαίτερα ξηρές ατμοσφαιρικές συνθήκες, μπορεί να νιώσετε ένα
ελαφρό μυρμήγκιασμα στα αυτιά σας. Αυτό οφείλεται στο στατικό
ηλεκτρισμό που έχει συσσωρευτεί στο σώμα σας και δεν συνιστά
δυσλειτουργία των ακουστικών.
Το φαινόμενο μπορεί να ελαχιστοποιηθεί, εάν φοράτε ρούχα από
φυσικά υλικά.
Το EP-EX10A διατίθεται (πωλείται ξεχωριστά) ως προαιρετικό
ανταλλακτικό σετ προστατευτικών "μαξιλαριών".
Το EP-EX10A παρέχει 4 τύπους προστατευτικών "μαξιλαριών":
SS, S, M και L.
Μπορείτε να παραγγείλετε άλλα προαιρετικά ανταλλακτικά
μαξιλαράκια από τον πλησιέστερο αντιπρόσωπο της Sony.
Απορριψη παλαιών ηλεκτρικών &
ηλεκτρονικών συσκευών (Ισχύει στην
Ευρωπαϊκή Ένωση και άλλες Ευρωπαϊκές χώρες
με ξεχωριστά συστήματα αποκομιδής)
Το σύμβολο αυτό επάνω στο προϊόν ή στη
συσκευασία του υποδεικνύει ότι το προϊόν αυτό δεν
θα πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα. Αντίθετα θα πρέπει να
παραδίδεται στο κατάλληλο σημείο αποκομιδής για την ανακύκλωση
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών. Εξασφαλίζοντας ότι το
προϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, βοηθάτε στο να αποτραπούν
όποιες αρνητικές επιπτώσεις στην ανθρώπινη υγεία και στο
περιβάλλον που θα προέκυπταν από την μη κατάλληλη διαχείριση
των αποβλήτων αυτού του προϊόντος. Η ανακύκλωση των υλικών
βοηθά στην εξοικονόμηση των φυσικών πόρων. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας, με την
υπηρεσία διάθεσης των οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από
το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Σημείωση για τους πελάτες: οι παρακάτω πληροφορίες
αφορούν μόνο εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες όπου
ισχύουν οι οδηγίες της Ε.Ε.
Ο κατασκευαστής αυτού του προϊόντος είναι η Sony corporation, 1-
7-1 Konan Minato-ku Τόκυο, 108-0075 Ιαπωνία.
Ο εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος για το EMC και την ασφάλεια
των προϊόντων είναι η Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse
61, 70327 Στουτγκάρδη, Γερμανία.
Για οποιαδήποτε θέμα υπηρεσίας ή εγγύησης, παρακαλώ ανατρέξτε
στις διευθύνσεις που δίνονται στα χωριστά έγγραφα υπηρεσιών ή
εγγύησης.
Бългapcки
Cтepeо cлyшaлки
Хapaктepиcтики
Конструкцията за директна вибрация предоставя акустично
запечатване за постигане на най-добра звукова изолация и дълбок
басов звук.
Големи 13,5 мм мембрани възпроизвеждат мощен и динамичен
басов звук.
Високоеластично тяло за подобрено придържане към ушите с цел
пълно предаване на басовия звук.
Затворен тип вътрешни слушалки за по-голям комфорт при носене.
Новоразработен специален дизайн за по-стабилно поставяне.
4 размера хибридни силиконови наушници за сигурно поставяне и
дълготраен комфорт при носене (SS, S, M, L)
3 размера звукоизолиращи наушници за ефикасно намаляване на
околния шум (S, M, L)
Здрав плосък кабел.
Предоставен е удобен калъф за съхранение.
Употреба
Носене на слушалките (вижте фиг. )
1 Определете дясната и лявата слушалка и ги хванете,
както е показано на илюстрацията.
2 Поставете слушалките плътно в ушите си, както е
показано на илюстрацията.
3 Наместете наушниците плътно в ушите си.
Пpaвилно поcтaвянe нa наушниците
(вижте фиг. )
Ако наушниците не влизат правилно в ушите, е възможно да не
чуете нисък басов звук. За да се радвате на по-добро качество на
звука, сменете наушниците с друг размер или тип или
регулирайте тяхната позиция по такъв начин, че да застанат
удобно в ушите. Ако наушниците не се напасват с ушите,
опитайте друг размер или тип. Разберете размера на
наушниците, като проверите цвета отвътре (вж. фиг.
за
хибридни силиконови наушници и
за звукоизолиращи
наушници).
Когато сменяте наушниците, ги поставете здраво на слушалките,
за да предотвратите някой от наушниците да се откачи и да
остане в ухото.
Относно хибридните силиконови наушници
(вж. фиг. )
Paзмepи нa наушници (цвят отвътpe)
Maлки
Голeми
SS S M L
(Чepвeн) (Opaнжeв) (Зeлeн) (Cвeтло cин)
Почистване на хибридните силиконови наушници
Премахнете наушниците от слушалките, след което ги
изплакнете с мек почистващ препарат.
Относно звукоизолиращите наушници (вж. фиг. )
Приложените звукоизолиращи наушници прилепват плътно с
цел ефективно изолиране на околния шум.
Paзмepи нa наушници (цвят отвътpe)
Maлки
Голeми
S M L
(Оранжев) (Зелен) (Светло син)
Забележки
Продължителната употреба на звукоизолиращите наушници може
да доведе до напрежение в ушите поради плътното им поставяне.
Ако усещате дискомфорт или болка в ушите, спрете употребата.
Уретановата подложка за намаляване на натискае изключително
мека. Следователно, не прищипвайте или дърпайте уретановата
подложка. Ако уретановата подложка е счупена или се откачи от
наушниците, тя няма да заеме правилна позиция и наушниците ще
загубят звукоизолиращата си функция.
Уретановата подложка за намаляване на натиска може да се износи
при продължително съхранение или използване. Ако загуби
свойството си да намалява натиска и уретановата подложка се
втвърди, наушниците може да загубят звукоизолиращата си
функция.
Не мийте звукоизолиращите наушници. Поддържайте ги сухи и
избягвайте натрупването на вода в уретановите подложки за
намаляване на натиска. Ако не правите това, състоянието им може
да се влоши бързо.
дeлянe нa наушник (вижтe фиг. )
Като държите слушалката, завъртете частите във вътрешността
на наушника и издърпайте наушника.
Съвет
Ако наушникът се изплъзва и не може да се откачи, увийте го в
суха мека кърпа.
Поcтaвянe нa наушник (вижтe фиг. )
Haтиcкaйтe чacтитe в наушника към cлyшaлкaтa, докaто
издължeнaтa чacт нa cлyшaлкaтa ce покpиe нaпълно.
Пpиcъeдинявaнe нa щипкaтa към кaбeлa
(вижтe фиг. )
1 Дpъжтe щипкaтa зaтвоpeнa и повдигнeтe мaлко лоcтa нa
щипкaтa.
2 Поcтaвeтe кaбeлa в кaнaлa под лоcтa.
Зaбeлeжки
Aко повдигнeтe лоcтa нa щипкaтa, бeз дa дъpжитe щипкaтa,
зaтвоpeнa или дъpжитe щипкaтa зaтвоpeнa, но отвоpитe пpeкaлeно
много лоcтa, виe нямa дa можeтe дa поcтaвитe кaбeлa в кaнaлa под
лоcтa.
He xвaщaйтe кaбeлa до издaтинитe нa щипкaтa и нe го нaбивaйтe в
кaнaлa. Tовa можe дa повpeди пpоводницитe нa кaбeлa.
He пpомeняйтe позициятa нa щипкaтa пpи пpиcъeдинeн кaбeл. Tовa
можe дa повpeди пpоводницитe нa кaбeлa.
Cпeцификaции
Tип : зaтвоpeни, динaмични / Meмбpaнa : 13,5 мм (CCAW),
кyполeн тип / Maкcимaлнa мощноcт : 100 mW (IEC*) /
Импeдaнc : 16 Ω пpи 1 kHz / Чyвcтвитeлноcт : 105 dB/mW /
Чecтотнa лeнтa : 4 – 24 000 Hz / Кaбeл: 1,2 м, Y тип, плосък
кабел / Конектор: Позлатен L-образен стерео мини конектор /
Маса: Пpибл. 8 г (без кабел) / Пpиложeни aкcecоapи : Хибридни
силиконови наушници (SS (2), S (2), M (2), L (2))/
Звукоизолиращи наушници (S (2), M (2), L (2)), Калъф за
съхранение (1), Щипка (1), Инструкции за работа (1)
* IEC = Meждyнapоднa eлeктpотexничecкa комиcия
Конcтpyкциятa и cпeцификaциитe могaт дa ce пpомeнят бeз
пpeдyпpeждeниe.
Пpeдпaзни мepки
Пазете слушалките винаги чисти, особено от вътрешната страна на
гумения наушник. (вж. фиг.
)
Ако в наушника попадне прах или ушна кал, е възможно да има
проблеми с чуването.
Cлyшaнeто пpи голямa cилa нa звyкa в cлyшaлкитe можe дa окaжe
отpицaтeлно въздeйcтвиe въpxy cлyxa ви. Зa бeзопacноcт нa
движeниeто, нe използвaйтe cлyшaлкитe пpи шофиpaнe или кapaнe
нa вeлоcипeд.
Използвайте мембраните внимателно.
Не поставяйте тежки предмети и не оказвайте натиск върху
слушалките, тъй като това може да ги деформира.
Кaчecтвото нa вложкитe можe дa бъдe влошeно поpaди
пpодължитeлно cъxpaнявaнe или yпотpeбa.
Mонтиpaйтe вложкитe добpe към cлyшaлкитe. Aко инцидeнтно
вложкa ce отдeли и оcтaнe в yxото, можe дa пpичини нapaнявaнe.
Съхранявайте наушниците извън обсега на деца, за да ги
предпазите от инцидентно поглъщане или задавяне.
Не оставяйте стерео слушалките под директна слънчева светлина
или на влажни и горещи места.
Зaбeлeжкa отноcно cтaтичното eлeктpичecтво
Пpи ycловия нa оcобeно cyx въздyx e възможно дa изпитaтe лeко
пощипвaнe нa yшитe. Tовa e peзyлтaт от aкyмyлиpaно в тялото
cтaтично eлeктpичecтво, a нe нeизпpaвноcт нa cлyшaлкитe.
Tози eфeкт можe дa бъдe cвeдeн до минимyм кaто ce ноcят дpexи
от ecтecтвeни мaтepии.
EP-EX10A ce пpeдлaгa (пpодaвa ce отдeлно) кaто вложки зa
cмянa по избоp.
EP-EX10A пpeдлaгa 4 типa вложки: SS, S, M и L.
Други допълнителни резервни наушници може да се
поръчат от най-близкия дистрибутор на Sony.
Третиране на стари електрически и
електронни уреди (приложимо в
Европейския съюз и други Европейски
страни със системи за разделно събиране на
отпадъци)
Този символ върху устройството или върху
неговата опаковка показва, че този продукт не
трябва да се третира като домакински отпадък.
Вместо това той трябва да бъде предаден в
съответния събирателен пункт за рециклиране на електрически
и електронни уреди. Като предадете този продукт на правилното
място, Вие ще помогнете за предотвратяване на негативните
последствия за околната среда и човешкото здраве, които биха
възникнали при изхвърлянето му на неподходящо място.
Рециклирането на материалите ще спомогне да се съхранят
природните ресурси. За подробна информация относно
рециклирането на този продукт можете да се обърнете към
местната градска управа, фирмата за събиране на битови
отпадъци или магазина, откъдето сте закупили продукта.
Забележка за потребители: следната информация се
отнася само за оборудване, продавано в страни,
където се прилагат директивите на ЕС
Производителят на този продукт е Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Упълномощеният представител
за EMC (електромагнитна съвместимост) и техническа
безопасност на продукта е Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger
Strasse 61,70327 Stuttgart, Germany. За въпроси, свързани със
сервиза и гаранцията, моля обърнете се към адресите в
съответните сервизни или гаранционни документи.
Română
Căşti stereo
Caracteristici
Structura Direct Vibe oferă o etanşare fără pierderi de sunet pentru o
izolare superioară a sunetului şi un sunet al basului adânc.
Unităţi de acţionare cu diametru mare de 13,5 mm redau un sunet al
basului puternic şi dinamic.
Carcasă din elastomeri pentru o aderenţă îmbunătăţită la urechi pentru o
transmitere completă a sunetului basului.
Căşti închise, verticale, interne, pentru o purtare confortabilă în urechi.
Formă inovatoare pentru menţinerea în interior pentru o purtare mai
sigură.
4 dimensiuni (SS, S, M, L) de auriculare din cauciuc siliconic hibrid
pentru o purtare sigură şi confortabilă pe perioade mai mari de timp
3 dimensiuni (S, M, L) de auriculare cu sistem de izolare a zgomotului
pentru o atenuare eficientă a zgomotului din mediul înconjurător.
Cablu plat rezistent.
Casetă de transport inclusă.
Mod de utilizare
Purtarea căştilor (vezi fig. )
1 Stabiliţi care este casca dreaptă şi casca stângă şi ţineţi-le aşa
cum se arată în ilustraţie.
2 Introduceţi cu grijă căştile în urechi, aşa cum se arată în
ilustraţie.
3 Reglaţi auricularul astfel încât să se potrivească uşor în
ureche.
Mod de instalare corectă a căştilor auriculare
(vezi fig. )
Dacă auricularele nu sunt corect poziţionate în urechi, este posibil ca
sunetele joase să nu fie auzite. Pentru a beneficia de o mai bună
calitate a sunetului, utilizaţi auriculare de alte dimensiuni sau tip sau
reglaţi poziţia acestora astfel încât să fie amplasate comod în urechi şi
să se potrivească lejer cu acestea. Dacă auricularele nu sunt potrivite
pentru urechile dumneavoastră, încercaţi o altă dimensiune sau un alt
tip. Confirmaţi dimensiunea auricularelor verificând culoarea din
interior (vezi fig.
pentru auricularele din cauciuc siliconic
hibrid şi
pentru auricularele cu sistem de izolare a
zgomotului).
La înlocuirea auricularelor, instalaţi-le ferm pe căşti pentru a preveni
desprinderea auricularului şi rămânerea acestuia în ureche.
Despre auricularele din cauciuc siliconic hibrid
(vezi fig. )
Dimensiuni auricular (culoare la interior)
Mici
Mari
SS S M L
(Roşu) (Portocaliu) (Verde) (Albastru deschis)
Pentru curăţarea auricularelor din cauciuc siliconic hibrid
Scoateţi auricularele din căşti şi spălaţi-le cu o soluţie de detergent
neagresiv.
Despre auricularele cu sistem de izolare a zgomotului
(vezi fig. )
Auricularele cu sistem de izolare a zgomotului, incluse, oferă o fixare
bună, pentru a atenua eficient zgomotul din mediul ambiant.
Dimensiuni auricular (culoare la interior)
Mici
Mari
S M L
(Portocaliu) (Verde) (Albastru deschis)
Observaţii
Utilizarea prelungită a auricularelor cu sistem de izolare a zgomotului vă
poate solicita urechile datorită sistemului strâns de fixare. Dacă vă simţiţi
inconfortabil sau simţiţi o durere în urechi, întrerupeţi utilizarea.
Pernuţă confecţionată din uretan, pentru eliminarea presiunii este extrem
de moale. De aceea, nu trebuie să ciupiţi sau să trageţi de pernuţa
confecţionată din uretan. Dacă pernuţa confecţionată din uretan s-a rupt
sau s-a desprins de pe auriculare, aceasta nu va mai sta în poziţia corectă,
iar auricularele îşi vor pierde caracteristica de izolare a zgomotului.
Pernuţa confecţionată din uretan, pentru eliminarea presiunii se poate
deteriora în timpul unei depozitări sau utilizări îndelungate. Dacă se
pierde capacitatea de eliminare a presiunii iar pernuţa confecţionată din
uretan se întăreşte, auricularele îşi pot pierde caracteristica de izolare a
zgomotului.
Auriculare cu sistem de izolare a zgomotului nu trebuie spălate. Păstraţi-
le uscate şi evitaţi acumularea apei în pernuţă confecţionată din uretan,
pentru eliminarea presiunii. În caz contrar, acestea se pot deteriora mai
repede.
Pentru a demonta un auricular (vezi fig. )
Ţinând de cască, răsuciţi părţile din interior ale auricularului şi
scoateţi auricularul.
Sugestie
Dacă auricularul alunecă şi nu poate fi demontat, înfăşuraţi-l într-o
lavetă moale şi uscată.
Pentru a monta un auricular (vezi fig. )
Împingeţi componentele din interiorul urechii auriculare în cască
până când partea detaşabilă a căştii este acoperită complet.
Cum se ataşează clema la cablu (vezi fig. )
1 Ţinând clema închisă, ridicaţi puţin tija acesteia.
2 Puneţi cablul în canalul de sub această tijă.
Observaţii
Dacă ridicaţi tija clemei fără a ţine clema închisă sau dacă ţineţi clema
închisă dar ridicaţi tija prea mult, nu veţi putea pune cablul în canalul de
sub tijă.
Aveţi grijă să nu agăţaţi cablul de proeminenţa clemei şi nu-l forţaţi
pentru a-l introduce în canalul. Acest lucru poate duce la deteriorarea
firelor cablului.
Nu schimbaţi poziţia clemei cu cablul ataşat. Acest lucru poate duce la
deteriorarea firelor cablului.
Specificaţii
Tip: Închise, dinamice / Unitate de acţionare: 13,5 mm (CCAW), de
tip dom / Putere dezvoltată: 100 mW (IEC*) / Impedanţă: 16 Ω la
1 kHz / Sensibilitate: 105 dB/mW / Răspuns în frecvenţă:
4 - 24.000 Hz / Cablu: 1,2 m, tip Y, cablu plat / Mufă: mini-mufă
stereo în formă de L, placată cu aur / Masă: cca. 8 g (fără cablu) /
Accesorii incluse: Auriculare din cauciuc siliconic hibrid (SS (2),
S (2), M (2), L (2)) / Auriculare cu sistem de izolare a zgomotului
(S (2), M (2), L (2)), Casetă de transport (1), Clemă (1), Instrucţiuni
de utilizare (1)
* IEC = Comisia Electrotehnică Internaţională
Designul şi specificaţiile pot fi schimbate fără notificare.
Măsuri de precauţie
Menţineţi căştile curate în permanenţă, mai ales în interiorul
auricularului din cauciuc. (vezi fig.
)
Dacă în interiorul auricularului se află praf sau ceară de urechi, puteţi
avea dificultăţi la ascultare.
Ascultarea la căşti la volum ridicat vă poate afecta auzul. Pentru siguranţa
traficului rutier, nu utilizaţi căştile în timp ce conduceţi autoturismul sau
mergeţi pe bicicletă.
Manipulaţi cu atenţie unităţile de acţionare.
Nu aplicaţi greutăţi sau presiune asupra căştilor, deoarece acestea se pot
deforma pe durata unei perioade prelungite de depozitare.
Căştile auriculare se pot deforma pe durata unei perioade de depozitare
prelungite.
Montaţi căştile auriculare ferm în căşti. Dacă o cască auriculară se
desprinde în mod accidental şi rămâne în ureche, poate provoca răni.
Nu lăsaţi auricularele la îndemâna copiilor pentru a preveni producerea
unor accidente prin înghiţire sau sufocare.
Nu lăsaţi căştile stereo într-o locaţie expusă direct razelor solare, căldurii
sau umezeală.
Notă privind electricitatea statică
În condiţii de aer deosebit de uscat, este posibil să resimţiţi un ţiuit în
urechi. Este rezultatul electricităţii statice acumulate în corp şi nu
reprezintă o defecţiune a căştilor.
Efectul poate fi redus la minim prin purtarea de îmbrăcăminte creată
din materiale naturale.
EP-EX10A este disponibil (se vinde separat) ca set de căşti
auriculare opţionale de schimb.
EP-EX10A oferă 4 tipuri de căşti auriculare: SS, S, M şi L.
Alte auriculare de schimb opţionale pot fi comandate de la cel
mai apropiat distribuitor Sony.
Dezafectarea echipamentelor electrice şi
electronice vechi (Se aplică pentru ţările
membre ale Uniunii Europene si pentru alte ţări
europene cu sisteme de colectare separată)
Acest simbol aplicat pe produs sau pe ambalajul
acestuia, indică faptul că acest produs nu trebuie
tratat ca pe un deşeu menajer. El trebuie predat
punctelor de reciclare a echipamentelor electrice şi
electronice. Asigurându-vă că acest produs este dezafectat în mod
corect, veţi ajuta la prevenirea posibilelor consecinţe negative asupra
mediului şi a sănătăţii umane, dacă produsul ar fi fost dezafectat în
mod necorespunzător. Reciclarea materialelor va ajuta la conservarea
resurselor naturale. Pentru mai multe detalii legate de reciclarea
acestui produs, vă rugăm să contactaţi primăria din oraşul
dumneavoastră, serviciul de salubritate local sau magazinul de unde
aţi cumpărat produsul.
Aviz pentru clienţi: următoarele informaţii se aplică numai
echipamentelor vândute în ţările care respectă directivele
UE
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia.
Reprezentantul autorizat pentru compatibilitatea electromagnetică si
conformitatea electrosecurităţii produselor este : Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61,70327 Stuttgart, Germania. Pentru
orice problemă de service sau de garanţie , vă rugăm să consultaţi
documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
Slovenščina
Stereo slušalke
Lastnosti
Struktura za neposreden prenos vibracij z nepredušnim tesnjenjem
zagotavlja vrhunsko zvočno izolacijo in globoke nizke tone.
Velike pogonske enote premera 13,5 mm poustvarijo močne in
dinamične nizke tone.
Elastomerno ohišje zagotavlja boljše prileganje ušesom in prenos vseh
nizkih tonov.
Navpične ušesne slušalke zaprtega tipa za udobno nošenje.
Nova zaščita proti izpadu zagotavlja varno prilagoditev ušesu.
4 velikosti hibridnih silikonskih čepkov za varno namestitev in
dolgotrajno udobje nošenja (SS, S, M, L)
3 velikosti čepkov za izolacijo šuma, ki učinkovito zmanjšujejo šum iz
okolice (S, M, L)
Vzdržljiv ploski kabel.
Priložena praktična prenosna torbica.
Kako uporabljati
Uporaba slušalk (glejte sliko )
1 Ugotovite, katera slušalka je leva in katera desna, ter ju
primite, kot je prikazano na sliki.
2 Vstavite slušalke stabilno v uho, kot je prikazano na sliki.
3 Prilagodite ušesni čepek, tako da se vam bo tesno prilegal v
uho.
Kako pravilno namestiti ušesne čepke
(glejte sliko )
Če se vam ušesni čepki ne prilegajo pravilno, nizkih tonov morda ne
boste slišali. Za boljšo kakovost zvoka spremenite velikost ali tip
čepkov ali prilagodite njihov položaj, da se bodo udobno in tesno
prilegali v ušesih. Če se čepki ne prilegajo vašim ušesom, poskusite z
drugo velikostjo ali tipom. Velikost ušesnih čepkov preverite na
osnovi barve na notranji strani (glejte sl.
za hibridne
silikonske čepke in
za čepke za izolacijo šuma).
Ko zamenjate čepke, jih trdno namestite na slušalke, da se ne snamejo
in ne ostanejo v ušesu.
O hibridnih silikonskih čepkih (glejte sl. )
Velikosti ušesnih čepkov (notranja barva)
Majhni
Veliki
SS S M L
(Rdeča) (Oranžna) (Zelena) (Svetlomodra)
Če želite očistiti hibridne silikonske čepke
Odstranite čepka s slušalk in ju očistite z blagim čistilom.
O čepkih za izolacijo šuma (glejte sl. )
Priloženi čepki za izolacijo šuma se tesno prilegajo in učinkovito
zmanjšujejo šum iz okolice.
Velikosti ušesnih čepkov (notranja barva)
Majhni
Veliki
S M L
(Oranžna) (Zelena) (Svetlomodra)
Opombe
Dolgotrajna uporaba čepkov za izolacijo šuma lahko zaradi tesnega
prileganja prenapenja vaša ušesa. Če v ušesih začutite neprijeten občutek
ali bolečino, jih nehajte uporabljati.
Uretanske blazinice, ki blažijo pritisk na ušesa, so izredno mehke. Zaradi
tega uretanskih blazinic ne stiskajte ali vlecite. Če je uretanska blazinica
poškodovana ali odpade s čepkov, ne bo stala na pravem mestu, zato
čepki ne bodo več izolirali šuma.
Uretanske blazinice, ki blažijo pritisk na ušesa, se zaradi dolgotrajnega
skladiščenja ali uporabe lahko obrabijo. Če uretanske blazinice ne blažijo
več pritiska na ušesa ali otrdijo, morda čepki ne bodo več izolirali šuma.
Ne umivajte čepkov za izolacijo šuma. Ohranite jih suhe in preprečite
zadrževanje vode v uretanskih blazinicah, ki blažijo pritisk na ušesa. V
nasprotnem primeru se lahko hitro obrabijo.
Kako odstraniti ušesni čepek (glejte sliko )
Primite slušalko in obrnite dele v čepku ter povlecite čepek z nje.
Nasvet
Če vam čepek v roki drsi in ga ne morete odstraniti, ga ovijte v suho,
mehko krpo.
Kako pritrditi ušesni čepek (glejte sliko )
Pritisnite notranji del ušesnega čepka v slušalko, tako da je štrleči del
slušalke posem pokrit.
Kako pripeti zaponko na kabel (glejte sliko )
1 Držite zaponko, tako da bo zaprta, in nekoliko povlecite
ročico na zaponki.
2 Vstavite kabel v utor pod ročico.
Opombe
Če povlečete ročico na zaponki, ko je ta odprta, oziroma držite zaponko
zaprto, vendar preveč dvignete ročico, ne morete vstaviti kabla v utor pod
ročico.
Ne prijemajte kabla ob izhodu iz zaponke in ga ne zagozdite v utor, ker s
tem lahko poškodujete žice v kablu.
Ne premikajte zaponke, ko je pripeta na kabel. S tem lahko poškodujete
žice v kablu.
Specifikacije
Vrsta: zaprte, dinamične / Pogonska enota: 13,5 mm, kupolastega tipa
(zvočna tuljava CCAW) / Moč: 100 mW (IEC*) / Impedanca: 16 Ω
pri 1 kHz / Občutljivost: 105 dB/mW / Frekvenčni odziv:
4–24.000 Hz / Kabel: 1,2 m, Ploski kabel tipa Y / Vtič: pozlačen stereo
mini vtič v obliki črke L / Masa: pribl. 8 g (brez kabla) / Priložena
dodatna oprema: Hibridni silikonski ušesni čepki (SS (2), S (2), M (2),
L (2)) / Čepki za zmanjšanje šuma (S (2), M (2), L (2)), Prenosna
torbica (1), Zaponka (1), Navodila za uporabo (1)
* IEC = Mednarodna elektrotehniška komisija
Oblika in specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega
opozorila.
Previdnostni ukrepi
Slušalke ves čas ohranjajte čiste, predvsem gumijaste ušesne čepke. (glejte
sl.
)
Če v notranjost čepkov pride prah ali ušesno maslo, boste imeli težave pri
poslušanju.
Poslušanje zelo glasnih zvokov lahko škoduje vašemu sluhu. Zaradi
varnosti v prometu slušalk ne uporabljajte med vožnjo z avtom ali
kolesom.
S pogonskimi enotami ravnajte previdno.
Ne pritiskajte ali odlagajte težkih stvari na slušalke, ker se lahko med
daljšim časom shranjevanja deformirajo.
Ušesni čepki se lahko med daljšo hrambo ali dolgotrajno uporabo
pokvarijo.
Ušesne čepke morate dobro pritrditi na slušalke. Če ušesni čepek slučajno
odpade in ostane v ušesu, to lahko povzroči poškodbo.
Hranite čepke stran od dosega otrok, da preprečite zaužitje ali zadušitev.
Stereo slušalk ne pustite na mestu, kjer bodo izpostavljene neposredni
sončni svetlobi, vročini ali vlagi.
Opozorilo glede statične elektrike
Pri izrazito suhem zraku lahko v ušesu občutite rahlo ščemenje. To je
posledica statične elektrike v telesu in ne pomeni napake na slušalkah.
Temu se lahko izognete z nošenjem oblačil iz naravnih materialov.
EP-EX10A ušesni čepki se lahko kupijo (so v prodaji ločeno) kot
nadomestni čepki.
EP-EX10A ušesni čepki so na voljo v 4 velikostih: SS, S, M in L.
Druge izbirne nadomestne ušesne čepke lahko naročite pri
najbližjem trgovcu Sony.
Oddaja stare električne in elektronske opreme
(veljavno v Evropski uniji in ostalih evropskih
državah s sistemom ločenega zbiranja
odpadkov)
Če se na izdelku ali na njegovi embalaži nahaja ta
simbol, pomeni, da z izdelkom ne smete ravnati
enako kot z drugimi gospodinjskimi odpadki.
Morate ga oddati na ustrezno zbirno mesto za
recikliranje električne in elektronske opreme. S pravilno oddajo tega
izdelka boste pomagali preprečiti negativne posledice za okolje in
zdravje ljudi, do katerih bi prišlo v primeru neustreznega ravnanja ob
odstranitvi tega izdelka. Recikliranje materiala bo pripomoglo k
ohranjevanju naravnih virov. Podrobnejše informacije o recikliranju
tega izdelka lahko dobite pri lokalni mestni upravi, službi oddajanja
gospodinjskih odpadkov ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.
Odpadno električno in elektronsko opremo lahko oddate brezplačno
tudi distributerju neposredno ob dobavi električne oz. elektronske
opreme.
Obvestilo strankam: naslednji podatki so veljavni samo za
opremo, prodano v državah, ki upoštevajo smernice EU
Proizvajalec tega proizvoda je Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonska.
Pooblaščeni predstavnik za EMC in varnost proizvodov je Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Nemčija. Za vse storitve ali garancijske zadeve prosimo, da se obrnete
na naslove navedene v ločenih servisnih ali garancijskih dokumentih.
1 / 1

Sony MDR-XB41EX Uživatelský manuál

Kategorie
Sluchátka
Typ
Uživatelský manuál