De Dietrich DHD791GB Návod k obsluze

Kategorie
Digestoře
Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

FR GUIDE D’UTILISATION
EN GUIDE TO INSTALLATION
CS N¡VOD NA INSTALACI A POUéITÕ
DA INSTALLATIONS- OG BRUGSVEJLEDNING
DE BETRIEBSANLEITUNG
Hotte de cuisine
Cooker hood
KuchyÚsk· digesto¯
Emhætte til køkken
Dunstabzugshaube
4
b_255
Important
Conservez cette notice d'utilisation avec
votre appareil. Si l'appareil devait être vendu
ou cédé à une autre personne, assurez-vous
que la notice d'utilisation l'accompagne.
Merci de prendre connaissance de ces
conseils avant d'installer et d'utiliser votre
appareil. Ils ont été rédigés pour votre
sécurité et celle d'autrui.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des
particuliers dans leur lieu d'habitation.
- Cet appareil doit être utilisé par des adultes. Veillez
à ce que les enfants n'y touchent pas et ne
l'utilisent pas comme un jouet. Assurez-vous qu'ils
ne manipulent pas les commandes de l'appareil.
- A la réception de l'appareil, déballez-le ou faites
le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect
général. Faites les éventuelles réserves par écrit
sur le bon de livraison dont vous gardez un
exemplaire.
- Votre appareil est destiné à un usage domestique
normal. Ne l'utilisez pas à des fins commerciales
ou industrielles ou pour d'autres buts que celui
pour lequel il a été conçu.
- Ne modifiez pas ou n'essayer pas de modifier les
caractéristiques de cet appareil. Cela
représenterait un danger pour vous.
- Les réparations doivent être exclusivement
effectuées par un spécialiste agréé.
- Débranchez toujours la hotte avant de procéder
à son nettoyage ou à son entretien.
- Aérez convenablement la pièce en cas de
fonctionnement simultané de la hotte et d'autres
appareils alimentés par une source d'énergie
différente de l'énergie électrique. Ceci afin que la
hotte n'aspire pas les gaz de combustion.
- Il est interdit de flamber des mets ou de faire
fonctionner des foyers gaz sans récipients de
cuisson, au dessous de la hotte (les flammes
aspirées risqueraient de détériorer l'appareil).
- Les fritures effectuées sous l'appareil doivent
faire l'objet d'une surveillance constante.
Les huiles et graisses portées à très haute
température peuvent prendre feu.
- Respectez la fréquence de nettoyage et de
remplacement des filtres. L'accumulation de
dépôts de graisse risque d'occasionner un
incendie.
- Le fonctionnement au dessus d'un foyer à
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR
FR
combustible (bois, charbon…) n'est pas autorisé.
- N'utilisez jamais d'appareils à vapeur ou à haute
pression pour nettoyer votre appareil (exigences
relatives à la sécurité électrique).
- Dans le souci d’une amélioration constante de
nos produits, nous nous réservons le droit
d’apporter à leurs caractéristiques techniques,
fonctionnelles ou esthétiques toutes modifications
de leurs caractéristiques liées à l’évolution
technique.
- Afin de retrouver aisément à l’avenir les références
de votre appareil, nous vous conseillons de les
noter en page “Service Après-Vente et Relations
Consommateurs”. (Cette page vous explique
également où les trouver sur votre appareil).
Attention
Dans le cas d’une cuisine chauffée avec
un appareil raccordé à une cheminée (ex: poêle),
il faut installer la hotte en version recyclage. Ne
pas utilisez la hotte sans les filtres à graisse.
Une ventilation convenable de la pièce doit être
prévue lorsqu’une hotte de cuisine est utilisée
simultanément avec des appareils utilisants du
gaz ou un autre combustible.
12
b_255
DESCRIPTION DES COMMANDES
Conseil
Ce guide d’installation et d’utilisation est valable pour plusieurs modèles. De légères
différences de détails et d’équipments peuvent apparaître entre votre appareil et les
descriptions présentées.
3 / UTILISATION DE VOTRE APPAREILFR
A) Allumage et extinction de
l’ÉCLAIRAGE.
1) Actionnement du moteur à la
première vitesse (l’icône
s’allume). La pression de l’icône
pendant 2 secondes environ
provoque l’arrêt du moteur.
2) Actionnement du moteur à la
deuxième vitesse (l’icône
s’allume). Toutes les autres
icônes relatives à la vitesse
restent éteintes.
3) Actionnement du moteur à la troisième vitesse (l’icône s’allume). Toutes les autres icônes relatives à la
vitesse restent éteintes.
4) Actionnement du moteur à la quatrième vitesse (l’icône s’allume). Toutes les autres icônes relatives à la
vitesse restent éteintes.
B) Actionnement du TIMER (l’icône s’allume). Le moteur s’arrête automatiquement 5 minutes après
l’actionnement du timer.
C) ALARME FILTRES. Après 30h de fonctionnement, l’icône s’allume pour indiquer qu’il est temps de nettoyer
le ou les filtres à graisse.
Après 120h de fonctionnement, l’icône clignote pour indiquer qu’il faut nettoyer le ou les filtres à graisse et
changer les filtres à charbon.
Pour faire repartir le compte-heures, effacez en appuyant sur l’icône pendant qu’elle est allumée (ou pendant
qu’elle clignote).
fig.12
23
b_255
- The appliance must be unplugged during installation or when any repairs or maintenance work is being
performed.
- Ensure that the network voltage corresponds to the voltage noted on the identification plate located
inside the hood.
- If the electrical installation at your residence requires any changes in order to hook up your Appliance,
call upon a professional electrician.
- If the hood is being used in evacuation mode, do not connect the appliance to a combustion gas exhaust
duct (boiler, chimney, etc.) or to a CMV (controlled mechanical ventilation) system.
- Under no circumstances should the exhaust duct empty into the attic.
- Install the hood at safe distance of at least 35 cm from an cooking hob.
This appliance can be installed in either duction version or filtering version.
The appliance is supplied in the filtering version, the charcoal filters are installed (Ref.AH4010E1).
USING THE DUCTING MODE
If you posses an outlet to the exterior
(fig. 1)
Your hood can be connected to this outlet using a flue (minimum
Ø 125mm that is enamelled, in aluminium, flexible or made of
inflammable material).
To cover the evacuation tube, a decorative telescopic tube
is available (ask your retailer)
REF. n°:
RHD91X (inox)
RHD91Z (aluminium colour).
Your cooker hood is a filtering version. All you need to do is to
remove the charcoal filter first.
USING THE FILTERING MODE
If you do not posses an oulet to the exterior
(fig. 2)
All of our appliances can be used in recycling mode.
The air and steam taken up by the unit are purified with charcoal
filter and returned to the environment.
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
EN
Ø 150
Ø 125
fig. 1
fig. 2
34
b_255
1 / UR»ENO UéIVATELI
ï BezpeËnostnÌ p¯edpisy ___________________________________ 35
ï Ochrana ûivotnÌho prost¯edÌ _______________________________ 36
ï Popis za¯ÌzenÌ __________________________________________ 37
2 / INSTALACE ZAÿÕZENÕ
ï PouûitÌ v ods·vacÌm provedenÌ _____________________________ 38
ï PouûitÌ ve filtrovacÌm provedenÌ _____________________________ 38
ï ElektrickÈ p¯ipojenÌ ______________________________________ 39
ï Monû·û digesto¯e _______________________________________ 40
ï Ods·vacÌ provedenÌ I______________________________ 41
ï FiltraËnÌ provedenÌ ________________________________ 42
3 / POUéITÕ ZAÿÕZENÕ
ï Popis ovl·dacÌch prvk˘ ___________________________________ 43
4 / ⁄DRéBA A »IäTÃNÕ ZAÿÕZENÕ
ï »iötÏnÌ tukovÈho filtru ____________________________________ 44
ï V˝mÏna uhlÌkovÈho filtru __________________________________ 44
ï »iötÏnÌ a ˙drûba vnÏjöÌho povrchu ___________________________ 45
ï V˝mÏna û·rovky ________________________________________ 45
ï ⁄drûba za¯ÌzenÌ _________________________________________ 46
5 / PROVOZNÕ PORUCHY _______________________________________ 47
6 / Z¡RU»NÕ SERVIS _________________________________________ 47
OBSAH
CS
35
b_255
D˘leûitÈ
Uschovejte si tento n·vod spoleËnÏ se
spot¯ebiËem. Pokud by doölo k prodeji
nebo p¯evedenÌ majetkovÈho vlastnictvÌ
spot¯ebiËe jin˝m osob·m, p¯esvÏdËte se,
ûe je doprov·zen takÈ n·vodem na jeho
pouûitÌ. ProsÌme V·s, aby ste si laskavÏ
p¯eËetli tento n·vod p¯ed tÌm, neû
p¯ikroËÌte k instalaci a pouûitÌ spot¯ebiËe.
Tento n·vod byl vypracov·n pro zajiötÏnÌ
VaöÌ bezpeËnosti a bezpeËnosti tÏch, kdo
jsou V·m nablÌzku.
ï BEZPE»NOSTNÕ PÿEDPISY
- Tento spot¯ebiË byl vyprojektov·n pro
neprofesion·lnÌ pouûitÌ v norm·lnÌm bytovÈm
prost¯edÌ.
- Za¯ÌzenÌ musÌ b˝t pouûÌv·no v˝hradnÏ dospÏl˝mi
osobami.
ZajistÏte, aby dÏti k za¯ÌzenÌ nemÏly p¯Ìstup a
nemohly jej pouûÌvat jako hraËky. P¯esvÏdËte
se, ûe dÏti nemohou dos·hnout na ovl·dacÌ
prvky spot¯ebiËe.
- Ve chvÌli dod·vky otev¯ete okamûitÏ balenÌ
spot¯ebiËe a zkontrolujte jeho vnÏjöÌ podobu.
P¯ÌpadnÈ v˝hrady vyj·d¯ete pÌsemnÏ na dodacÌ
list, jehoû kopie V·m bude ponech·na.
- Za¯ÌzenÌ je urËeno pro norm·lnÌ pouûitÌ v
dom·cnosti. NesmÌ b˝t pouûÌv·no za obchodnÌmi
nebo pr˘myslov˝mi nebo jin˝mi ˙Ëely, kterÈ
neodpovÌdajÌ urËenÌ, pro kterÈ bylo za¯ÌzenÌ
vyprojektov·no.
- NemÏÚte nebo se nesnaûte mÏnit vlastnosti
za¯ÌzenÌ, protoûe toto by mohlo p¯edstavovat
riziko ohroûenÌ VaöÌ osoby.
- Opravy musÌ b˝t prov·dÏny v˝hradnÏ k tomu
povϯen˝m technick˝m person·lem.
P¯ed ËiötÏnÌm nebo ˙drûbou odpojte vûdy nejprve
z·strËku digesto¯e ze z·suvky.
- ZajistÏte ¯·dnÈ provÏtr·nÌ mÌstnosti v p¯ÌpadÏ
simult·nnÌho pouûitÌ digesto¯e a jin˝ch
kuchyÚsk˝ch za¯ÌzenÌ nap·jen˝ch jin˝m, neû
elektrick˝m zdrojem energie. Zabr·nÌte tak, aby
digesto¯ ods·vala spalinovÈ plyny.
- Je zak·z·no flambov·nÌ p¯ipravovan˝ch
pokrm˘, nebo nech·vat zapnutÈ plynovÈ ho¯·ky
pod digesto¯Ì (nas·vanÈ plameny by mohly
poökodit za¯ÌzenÌ).
- SmaûenÌ prov·dÏnÈ pod digesto¯Ì musÌ b˝t
neust·le pod dozorem.
1 / UR»ENO UéIVATELI
CS
Oleje a tuky se p¯i vysok˝ch teplot·ch mohou
vznÌtit.
- Dodrûujte doporuËenÈ pravidelnÈ ËiötÏnÌ a
v˝mÏnu filtr˘. NahromadÏnÌ usazenÈho tuku
m˘ûe zp˘sobit poû·r.
- NenÌ dovoleno pouûitÌ digesto¯e nad ohnÏm ze
spalov·nÌ d¯eva nebo uhlÌ
- Za ˙Ëelem ËiötÏnÌ digesto¯e nenÌ povoleno pouûitÌ
za¯ÌzenÌ pracujÌcÌho s vodnÌ p·rou nebo vysok˝m
tlakem (viz. normy t˝kajÌcÌ se elektrickÈ
bezpeËnosti).
- Z d˘vod˘ neust·lÈ snahy o zlepöov·nÌ naöich
v˝robk˘ si vyhraûujeme pr·vo zav·dÏt jakÈkoliv
zmÏny do jejich technick˝ch vlastnostÌ a
technickÈho v˝voje.
Z d˘vod˘ usnadnÏnÌ budoucÌho dohled·nÌ
v˝robnÌch kÛd˘ za¯ÌzenÌ, doporuËujeme V·m
poznamenat si je na str·nku ÑPost-prodejnÌ
sluûba a vztahy se z·kaznÌkyî. Na tÈto str·nce
V·m rovnÏû bude vysvÏtleno, kde tato kÛdov·
ËÌsla na za¯ÌzenÌ naleznete.
Pozor
V p¯ÌpadÏ pouûitÌ va¯iËe napojenÈho
na za¯ÌzenÌ napojenÈho na odkou¯enÌ
(nap¯.: kuchyÚsk· kamna) je t¯eba
nainstalovat digesto¯ ve filtrovacÌm
provedenÌ. NepouûÌvejte digesto¯ bez
tukov˝ch filtr˘. Je t¯eba zajistit spr·vnÈ
odvÏtr·nÌ mÌstnosti v p¯ÌpadÏ, ûe spoleËnÏ
s kuchyÚskou digesto¯Ì budou z·roveÚ v
provozu za¯ÌzenÌ, kter· pouûÌvajÌ plyn nebo
jinou ho¯lavinu.
36
b_255
1 / UR»ENO UéIVATELI
CS
OCHRANA éIVOTNÕHO PROSTÿEDÕ
- ObalovÈ materi·ly tohoto p¯Ìstroje jsou recyklovatelnÈ. Z˙ËastnÏte se jejich recyklace a vyhoÔte je do
komun·lnÌch kontejner˘ urËen˝ch k tomutu ˙Ëelu, ËÌmû p¯ispÏjete k ochranÏ ûivotnÌho prost¯edÌ.
- V·ö p¯Ìstroj obsahuje takÈ ËetnÈ recyklovatelnÈ materi·ly. Je tedy oznaËen tÌmto logem, kterÈ V·m
sdÏluje, ûe opot¯ebenÈ p¯Ìstroje se nemajÌ smÏöovat s jin˝mi odpady. Recyklace p¯Ìstroj˘,
kterou zajiöùuje v˝robce, se prov·dÌ za nejlepöÌch podmÌnek podle evropskÈ smÏrnice
2002/96/ES o odpadnÌch elektrick˝ch a elektronick˝ch p¯ÌstrojÌch. Kontaktujte radnici
ve VaöÌ obci nebo prodejce, aby V·m ozn·mili sbÏrn· mÌsta opot¯eben˝ch p¯Ìstroj˘
nejblÌûe Vaöemu bydliöti.
- DÏkujeme V·m za spolupr·ci p¯i ochranÏ ûivotnÌho prost¯edÌ.
Pozor
Instalace musÌ b˝t vykon·na kvalifikovan˝mi instalaËnÌmi pracovnÌky a person·lem.
Pozor
P¯i prvnÌm pouûitÌ tukovÈho filtru odstraÚte ochrann˝ film.
37
b_255
1 / UR»ENO UéIVATELI
CS
POPIS ZAÿÕZENÕ
TeleskopickÈ trubky
(doplnÏk)
A
Kovov· m¯Ìûka
B
A
B
38
b_255
2 / INSTALACE ZAÿÕZENÕ
CS
V dobÏ instalace nebo z·sahu do nÏj, musÌ b˝t za¯ÌzenÌ odpojeno.
- Zkontrolujte, zda napÏtÌ v sÌti odpovÌd· napÏtÌ uvedenÈmu na v˝robnÌm ötÌtku uvnit¯ digesto¯e.
- Pokud si elektrick˝ rozvod ve VaöÌ dom·cnosti vyûaduje ˙pravu pro zapojenÌ tohoto elektrospot¯ebiËe,
obraùte se na kvalifikovanÈho elektrik·¯e.
- Je-li digesto¯ uûÌv·na v ods·vacÌm provedenÌ, nenapojujte za¯ÌzenÌ na komÌnovÈ odkou¯enÌ spalin
(kamna, krb atd.) nebo na systÈm mechanickÈho vÏtr·nÌ.
- V kaûdÈm p¯ÌpadÏ musÌ b˝t evakuaËnÌ odpad vyveden na st¯echu.
Digesto¯ nainstalujte do bezpeËnostnÌ vzd·lenosti nejmÈnÏ 35 cm od varnÈ plochy.
Tento elektrospot¯ebiË m˘ûe b˝t nainstalov·n v ods·vacÌm nebo ve filtraËnÌm provedenÌ.
Za¯ÌzenÌ je dod·v·no ve filtraËnÌm provedenÌ a uhlÌkovÈ filtry jsou nainstalov·ny. (Ref.AH4010E1).
ï POUéITÕ V ODS¡VACÕM PROVEDENÕ
V˝vod navenek
(obr. 1)
Vaöe digesto¯ m˘ûe b˝t p¯ipojena k takovÈmu v˝vodu
prost¯ednictvÌm odpadovÈho vedenÌ (( minim·lnÏ 125 mm,
smaltovanÈ, z hlinÌku, ohybnÈ nebo z neho¯lavÈho materi·lu).
Na zakrytÌ evakuaËnÌho odpadu je k dispozici dekoraËnÌ
teleskopick· trubka (vyû·dejte u Vaöeho prodejce )
REF. Ë.:
RHD91X (inox)
RHD91Z (hlinÌkov· barva).
Vaöe digesto¯ je dod·na ve filtraËnÌm provedenÌ; je pot¯eba
odmontovat uhlÌkov˝ filtr.
ï POUéITÕ VE FILTRA»NÕM PROVEDENÕ
Bez v˝vodu navenek
(obr. 2)
Vöechna naöe za¯ÌzenÌ mohou fungovat ve filtraËnÌm reûimu.
Vzduch a v˝pary nas·vanÈ do za¯ÌzenÌ jsou oËiötÏny uhlÌkov˝m
filtrem a opÏt vypuötÏny do vzduchu.
Ø 150
Ø 125
obr. 1
obr. 2
39
b_255
2 / INSTALACE ZAÿÕZENÕ
CS
ELEKTRICK… PÿIPOJENÕ
V pr˘bÏhu instalace a jednotliv˝ch f·zÌ ˙drûby
musÌ b˝t elektrospot¯ebiË odpojen˝ a pojistky
musÌ b˝t p¯eruöeny nebo vypnuty.
ElektrickÈ p¯ipojenÌ musÌ b˝t provedeno p¯ed
upevnÏnÌm za¯ÌzenÌ na kuchyÚskou linku.
Zkontrolujte, zda:
- v˝kon rozvodovÈ sÌtÏ je dostaËujÌcÌ,
- nap·jecÌ ön˘ry jsou v dobrÈm stavu,
- pr˘mÏr kabel·ûe odpovÌd· poûadavk˘m normy.
Pozor
Tento elektrospot¯ebiË musÌ b˝t uzemÏn˝.
V p¯ÌpadÏ nehody zp˘sobenÈ neproveden˝m
uzemÏnÌm je naöe zodpovÏdnost neplatn·.
Jestliûe V·ö elektrospot¯ebiË nenÌ vybaven
ohybn˝m, neoddÏliteln˝m kabelem se z·strËkou
nebo jin˝m systÈmem, kter˝ by zabezpeËil
dvojpÛlovÈ odpojenÌ ze sÌtÏ se vzd·lenostÌ
rozpojen˝ch kontakt˘ nejmÈnÏ 3 mm, musÌ b˝t
takov˝ systÈm p¯eruöenÌ siùovÈho nap·jenÌ
namontovan˝ na pevnÈ instalaci.
Za¯ÌzenÌ je dod·v·no s nap·jecÌm kabelem H 05
VVF se 3 vodiËi o 0,75 mm (neutr·l, f·ze a
uzemÏnÌ). Spot¯ebiË je t¯eba p¯ipojit k monof·zovÈ
sÌti o 230-240 V prost¯ednictvÌm normalizovanÈ
z·suvky CEI 60083, kter· musÌ z˘stat po instalaci
za¯ÌzenÌ p¯Ìstupn·.
Pokud by byla nap·jecÌ öÚ˘ra poökozen·,
zavolejte post-prodejnÌ sluûbu, aby se p¯edeölo
moûn˝m rizik˘m.
Pozor
Pokud si elektrick˝ rozvod ve VaöÌ
dom·cnosti vyûaduje ˙pravu pro zapojenÌ tohoto
elektrospot¯ebiËe, obraùte se na
kvalifikovanÈho elektrik·¯e.
Pozor
Pokud by Vaöe digesto¯ vykazovala
jakoukoliv poruchu, odpojte za¯ÌzenÌ nebo
odeberte pojistku na nap·jecÌm vedenÌ k
elektrospot¯ebiËi.
40
b_255
MONT¡é DIGESTOÿE
Pozor
Instalace musÌ odpovÌdat poûadavk˘m
platnÈ normy pro ventilaci mÌstnostÌ. Ve Francii
je tato norma uvedena v DTU 61.1 p¯edpisu CSTB.
KonkrÈtnÏ, vypouötÏn˝ vzduch nesmÌ b˝t
odv·dÏn˝ do odkou¯enÌ pouûivanÈho pro evakuaci
zplodin ze za¯ÌzenÌ na spalov·nÌ plynu nebo jin˝ch
spalovacÌch l·tek. PouûitÌ odvod˘ vzduchu
p¯ipraven˝ch k uûÌv·nÌ m˘ûe zaËit pouze po
schv·lenÌ ze strany kompetentnÌ technickÈ
kontroly.
Minim·lnÌ vzd·lenost od povrchu varnÈ plochy pro
hrnce k okraji digesto¯e musÌ b˝t 35 cm.
Pokud v je v n·vodu na instalaci kuchyÚskÈ varnÈ
plochy uvedena vÏtöÌ vzd·lenost, je t¯eba to br·t v
˙vahu.
2 / INSTALACE ZAÿÕZENÕ
CS
- Otev¯enÌ p¯ednÌch panel˘: v instalaËnÌ f·zi je nutno
otev¯Ìt p¯ednÌ panely: k jejich otev¯enÌ je nutno je
zadrûet za spodnÌ Ë·sti a ot·Ëet jimi smÏrem vnÏ,
aû do zar·ûky (obr. 3); potÈ je lehce propusùte, aby
se zablokovaly.
- UpevnÏnÌ na stÏnÏ: Na stÏnÏ si na vertik·lu vaöÌ
kuchyÚskÈ varnÈ plochy nakreslete linku. OznaËte
si 4 otvory, kterÈ je nutno vyvrtat, musÌte
respektovat mÌry, kterÈ jsou uvedeny na obr. 4;
vyvrtejte si otvory a vloûte do nich d¯evÏnÈ
hmoûdÌky (v dotaci). Vyuûijte vyvrtan˝ch otvor˘ a
p¯ipevnÏte na stÏnu kovovÈ spony (A)ñ obr. 5 ñ
(örouby jsou tÏû v dotaci).
PovÏste digesto¯ na spony (obr. 6). Pohybem
zprava doleva vyregulujte dle pot¯eby horizont·lnÌ
polohu. Po regulaci, aniû byste vyjmuli digesto¯,
oznaËte si dalöÌ 2 otvory, kterÈ je nutno vyvrtat (C);
digesto¯ sejmÏte a vyvrtejte otvory (pr˘mÏr 8mm);
ke koneËnÈmu p¯ipevnÏnÌ pouûijte dalöÌ d¯evÏnÈ
hmoûdÌky a 2 örouby (v dotaci).
A
obr. 5
obr. 3
obr. 6
ø8
695
55
min 870
obr. 4
41
b_255
Pozor
Tento elektrospot¯ebiË je dod·van˝ ve
filtraËnÌm provedenÌ. nejprve je t¯eba vyjmout
uhlÌkov˝ filtr.
2 / INSTALACE ZAÿÕZENÕ
CS
DoporuËujeme
Pro nejlepöÌ vyuûitÌ Vaöeho za¯ÌzenÌ
doporuËujeme p¯ipojenÌ na rourovod o pr˘mÏru
150 mm (nenÌ souË·stÌ dod·vky). Omezte na
minimum mnoûstvÌ kolen a dÈlku rourovodu. V
p¯ÌpadÏ, ûe digesto¯ funguje v ods·vacÌm
provedenÌ, je lÈpe zaruËit p¯Ìstup ËerstvÈho
vzduchu v mnoûstvÌ dostateËnÈm k tomu, aby
se p¯Ìliö nesnÌûil tlak v mÌstnosti.
Ods·vacÌ provedenÌ
- Mont·û p¯Ìruby: p¯Ìrubu namontujte lehk˝m
zatlaËenÌm na vzduchov˝ v˝vod p¯Ìstroje (obr.
7).
- P¯ipevnÏnÌ dekoraËnÌ teleskopickÈ trubky (na
vyû·d·nÌ):
- Vyregulujte ö̯ku spony suportu (D) teleskopickÈ
trubky pomocÌ öroub˘ (E), uveden˝ch na obr. 8;
pak pomocÌ d¯evÏn˝ch hmoûdÌk˘ a öroub˘ (F)
v dotaci p¯ipevnÏte sponu na strop tak, aby
byla v ose s vaöÌ digesto¯Ì.
- Spojte rouru evakuaËnÌho odpadu s otvorem
vzduchovÈho v˝vodu digesto¯e; pouûijte
ohebnou trubku a kovovou p·skou ji zajistÏte
na otvoru vzduchovÈho v˝vodu digesto¯e ñ obr.
9 ñ (trubka a p·sek nejsou v dotaci).
- ProveÔte elektrickÈ napojenÌ digesto¯e pomocÌ
nap·jecÌho kabelu.
- Vloûte teleskopickÈ trubky tak, ûe je op¯ete na
digesto¯; zdvihnÏte hornÌ trubku aû ke stropu a
p¯ipevnÏte ji 2 örouby (H) ñ obr. 10.
obr. 8
obr. 7
E
D
F
F
=
=
obr. 9
H
H
obr. 10
42
b_255
FiltraËnÌ provedenÌ
- Namontujte kovovou m¯Ìûku a p¯ipevnÏte pomocÌ
2 öroub˘ na digesto¯ (obr. 11).
- ProveÔte elektrickÈ napojenÌ digesto¯e pomocÌ
nap·jecÌho kabelu.
obr. 11
2 / INSTALACE ZAÿÕZENÕ
CS
43
b_255
POPIS OVL¡DACÕCH PRVKŸ
DoporuËujeme
Tento n·vod na instalaci a pouûitÌ je platn˝ pro vÌce modelov˝ch provedenÌ. Je moûnÈ, ûe se
objevÌ nepatrnÈ rozdÌly mezi VaöÌm elektrospot¯ebiËem a tÏmito popisy.
3 / POUéITÕ ZAÿÕZENÕ CS
A) RozsvÌtÌ a zhasÌn· svÏtla.
1) Motor se spouötÌ na prvnÌ
rychlost (rozsvÌtÌ se ikona).
StlaËÌte-li ikonu na 2 sekundy,
motor se zastavÌ.
2) Motor se spouötÌ na druhou
rychlost (ikona se rozsvÌtÌ).
Vöechny ikony odpovÌdajÌcÌ
rychlostem jsou zhasnutÈ.
3) Motor se spouötÌ na t¯etÌ
rychlost (ikona se rozsvÌtÌ).
Vöechny ikony odpovÌdajÌcÌ
rychlostem jsou zhasnutÈ.
4) Motor se spouötÌ na Ëtvrtou rychlost (ikona se rozsvÌtÌ). Vöechny ikony odpovÌdajÌcÌ rychlostem jsou
zhasnutÈ.
B) Aktivuje TIMER (ikona se rozsvÌtÌ). AktivacÌ Timeru (5 minut), motor se po 5 minut·ch automaticky
zastavÌ.
C) ALARM FILTRŸ. Po 30 provoznÌch hodin·ch se rozsvÌtÌ ikona, tÌm signalizuje, ûe musÌte vyËistit
tukov˝ filtr.
Po 120 provoznÌch hodin·ch ikona zaËne blikat, tÌm signalizuje, ûe musÌte vyËistit tukov˝ filtr a vymÏnit
uhlÌkovÈ filtry.
StisknutÌm rozsvÌcenÈ (nebo p¯i kmit·nÌ) ikony rezetovat, aby se zapoËalo s poËÌt·nÌm hodin.
obr.12
44
b_255
Pozor
P¯ed ˙drûbou a ËiötÏnÌm za¯ÌzenÌ jej vûdy nejprve vypojte z nap·jecÌ sÌtÏ. Pravideln· ˙drûba
Vaöeho elektrospot¯ebiËe je z·rukou dobrÈho provozu, dobrÈho v˝konu a jeho dlouhÈ trvanlivosti.
Pozor
NedodrûenÌ p¯edpis˘ t˝kajÌcÌch se ËiötÏnÌ za¯ÌzenÌ a filtr˘ m˘ûe zp˘sobit poû·ry. Je proto d˘leûitÈ
dodrûovat peËlivÏ p¯edpisy pro ˙drûbu.
4 / ⁄DRéBA A »IäTÃNÕ ZAÿÕZENÕCS
obr.13
»IäTÃNÕ TUKOV…HO FILTRU
Zvl·ötnÌ pÈËi je t¯eba vÏnovat tukovÈmu filtru, kter˝
musÌ b˝t pravidelnÏ ËiötÏn.
Pravidelnost ËiötÏnÌ filtru:
Tukov˝ filtr musÌ b˝t oËiötÏn po uplynutÌ p¯ibliûnÏ
kaûd˝ch 30 hodin provozu (jakmile se ikona ÑCî
¯ÌdÌcÌho panelu rozsvÌtÌ nebo zaËne kmitat). Jakmile
jste znovu namontovali vyËiötÏn˝ panel, stisknÏte
rozsvÌcenou ikonu ÑCì (nebo kmitajÌcÌ), aby se
zapoËalo s poËÌt·nÌm hodin.
Filtr omyjte norm·lnÌm, dom·cÌm mycÌm
prost¯edkem, opl·chnÏte velk˝m mnoûstvÌm vody
a osuöte. Filtr m˘ûete rovnÏû um˝t v myËce
n·dobÌ, ale dejte pozor, aby se nedot˝kal öpinav˝ch
tal̯˘ a st¯Ìbrn˝ch p¯Ìbor˘.
ï Odmontov·nÌ tukovÈho filtru (obr. 13)
Otev¯ete zadnÌ panel, zadrûte jej za spodnÌ Ë·st
a ot·Ëejte jÌm smÏrem vnÏ, aû do zar·ûky; potÈ
jej lehce propusùte, aby se zablokoval.
Vyndejte tukov˝ filtr tak, ûe zatlaËÌte na zar·ûku a
budete jÌm ot·Ëet smÏrem vnÏ.
ï V›MÃNA UHLÕKOV…HO FILTRU
V p¯ÌpadÏ pouûitÌ za¯ÌzenÌ ve filtraËnÌm provedenÌ
bude pot¯eba vymÏÚovat pravidelnÏ uhlÌkov˝ filtr.
Pravidelnost pro v˝mÏnu filtru:
UhlÌkov˝ filtr musÌ b˝t vymÏnÏn˝ po uplynutÌ p¯ibliûnÏ
kaûd˝ch 120 hodin provozu (jakmile ikona ÑCì
¯ÌdÌcÌho panelu blik·).
Po namontov·nÌ novÈho filtru zatlaËte tlaËÌtko A
StisknÏte blikajÌcÌ ikonu ÑCì, aby se odpoËet hodin
zaËal od zaË·tku.
45
b_255
4 / ⁄DRéBA A »IäTÃNÕ ZAÿÕZENÕ
CS
ï V˝mÏna uhlÌkovÈho filtru (obr. 9)
P¯ednÌ panel se otev¯e tak, ûe ho zadrûÌte za spodnÌ
Ë·st a budete jÌm ot·Ëet smÏrem vnÏ aû do zar·ûky,
potÈ ho lehce propusùte, aby se zablokoval.
Vyndejte tukov˝ filtr tak, ûe zatlaËÌte na zar·ûku a
budete jÌm ot·Ëet smÏrem vnÏ (obr.13).
UhlÌkovÈ filtry odstranÌte rotaËnÌm pohybem ve smÏru
hodinov˝ch ruËiËek (obr. 14).
UhlÌkov˝ filtr ñ ref. Ë. AH4010E1
ï »IäTÃNÕ A ⁄DRéBA VNÃJäÕHO
POVRCHU
Za ˙Ëelem ËiötÏnÌ povrchu digesto¯e pouûÌvejte vodu
a mycÌ prost¯edek, nikoliv ale mycÌ krÈmy nebo
houby s hrub˝m povrchem.
M˘ûe dojÌt k vytv·¯enÌ kondenzace na inoxovÈm
panelu, kter˝ pokr˝v· tukov˝ filtr. PravidelnÏ ËistÏte.
ï V›MÃNA é¡ROVKY
Pozor
P¯ed provedenÌm jakÈhokoliv z·sahu vypnÏte
digesto¯ tak, ûe ji odpojÌte ze sÌtÏ nebo pouûijte
spÌnaË.
P¯i v˝mÏnÏ halogenov˝ch z·¯ivek otev¯ete vÌko tak,
ûe zatlaËÌte na p¯ÌsluönÈ zd̯ky (obr.15). VymÏÚte
za z·¯ivky stejnÈho typu.
POZOR: Nedot˝kejte se û·rovky hol˝ma rukama.
obr.14
obr.15
46
b_255
Pozor
P¯ed provedenÌm jakÈhokoliv z·sahu vypnÏte digesto¯ tak, ûe ji odpojÌte ze sÌtÏ nebo pouûijte
spÌnaË.
⁄DRéBA ELEKTROSPOTÿEBI»E
Pro ˙drûbu Vaöeho spot¯ebiËe doporuËujeme pouûÌvat prost¯edky znaËky Clearit.
DoporuËeno odbornÌky
Clearit V·m nabÌzÌ odbornÈ ËistÌcÌ prost¯edky a ¯eöenÌ uzp˘sobenÈ pro kaûdodennÌ ˙drûbu Vaöich
elektrospot¯ebiˢ a kuchynÏ.
Tyto prost¯edky i cel· ök·la p¯ÌsluöenstvÌ a spot¯ebnÌho materi·lu jsou k dost·nÌ u Vaöeho prodejce.
4 / ⁄DRéBA A »IäTÃNÕ ZAÿÕZENÕCS
PokrytÌ a p¯ÌdavnÈ
prvky
Tukov˝ filtr
UhlÌkov˝ filtr
⁄DRéBA... JAK POSTUPOVAT
V›ROBKY/PÿÕDAVN… PRVKY K
POUéITÕ
V û·dnÈm p¯ÌpadÏ neppouûÌvejte
dr·tÏnky, brusnÈ p¯Ìpravky nebo
p¯Ìliö tvrdÈ kart·Ëe.
Za ˙Ëelem ËiötÏnÌ kovov˝ch Ë·stÌ
a svÏtelnÈho panelu pouûÌvejte
v˝hradnÏ mycÌ prost¯edky pro
dom·cÌ pouûitÌ z prodejnÌ sÌtÏ,
z¯edÏnÈ vodou, opl·chnÏte
tekoucÌ vodou a osuöte mÏkk˝m
had¯Ìkem.
Tento filtr zadrûuje mastnÈ v˝pary
a prach. P¯edstavuje z·kladnÌ
element, kter˝ zaruËuje v˝konost
VaöÌ digesto¯e.
V p¯ÌpadÏ tÏûko odstraniteln˝ch
skvrn pouûijte nebrusn˝ krÈm a
opl·chnÏte pod tekoucÌ vodou.
MycÌm prost¯edkem pro dom·cÌ
pouûitÌ z prodejnÌ sÌtÏ, bohatÏ
opl·chnÏte a osuöte. Toto ËiötÏnÌ
m˘ûe b˝t prov·dÏno rovnÏû v
myËce n·dobÌ ve vertik·lnÌ
poloze. Ned·vejte do styku se
öpinav˝m n·dobÌm nebo
st¯Ìbrn˝mi p¯Ìbory).
Tento filtr zachycuje pachy a musÌ
b˝t vymÏnÏn kaûd˝ch öest mÏsÌc˘
v z·vislosti na pouûitÌ. Tyto filtry si
objednejte u Vaöeho prodejce
(uveÔte v˝robnÌ kÛd, kter˝ se
nach·zÌ na v˝robnÌm ötÌtku
umÌstÏnÈm uvnit¯ digesto¯e) a
poznamenejte si datum v˝mÏny.
47
b_255
5 / NORM¡LNÕ PROVOZ
CS
6 / Z¡RU»NÕ SERVIS
CS
P¯ÌpadnÈ opravy na p¯Ìstroji m˘ûe prov·dÏt pouze:
- v·ö prodejce
- nebo z·ruËnÌ opravna, kter· m· smlouvu s v˝robcem
P¯i telefonickÈm styku uv·dÏjte ˙plnÈ oznaËenÌ vaöeho p¯Ìstroje (model, typ a v˝robnÌ ËÌslo). Tyto
˙daje jsou uvedeny na v˝robnÌm ötÌtku p¯Ìstroje.
Digesto¯ nefunguje
Digesto¯ m· slab˝
v˝kon
Digesto¯ se vypnula v
pr˘bÏhu norm·lnÌho
provozu.
PÿÕZNAKY ÿEäENÕ
Zkontrolujte, zda:
ï nedoölo k p¯eruöenÌ v dod·vce proudu.
ï byla nastavena rychlost.
Zkontrolujte, zda:
ï Nastaven˝ rychlostnÌ reûim motoru je dostateËn˝
pro uvolÚovan˝ kou¯ a v˝pary.
ï KuchyÚ je dostateËnÏ zavzduönÏna, aby to
umoûÚovalo ods·v·nÌ vzduchu.
ï UhlÌkov˝ filtr nenÌ opot¯ebovan˝ (digesto¯ ve
filtrovacÌm provedenÌ).
Zkontrolujte, zda:
ï nedoölo k p¯eruöenÌ v dod·vce proudu.
ï vÌcepÛlov˝ spÌnaË nesepnul.
48
b_255
Kære kunde,
Tak, fordi du har købt en emhætte fra DE DIETRICH.
Vores forskningsteam har udviklet denne nye generation af apparater,
hvis kvalitet, æstetik, funktion og tekniske udvikling resulterer i
fremragende produkter, som understreger enestående knowhow.
Din nye emhætte fra DE DIETRICH integreres på harmonisk vis i
køkkenet hvor apparatets fantastiske udsugningsegenskaber og lette
anvendelse fremhæves. Det har været vores mål at tilbyde et uovertruffet
produkt.
Den brede vifte af produkter fra DE DIETRICH tilbyder ligeledes et stort
udvalg af integrerede ovne, mikrobølgeovne, kogeplader,
opvaskemaskiner og i køleskabe, som du kan sammensætte med din
nye emhætte fra DE DIETRICH.
Du kan også finde os på www.dedietrich-electromenager.com, hvor du
kan se de sidste innovationer, samt få andre nyttige oplysninger om vores
produkter.
DE DIETRICH
Forøget værdi
Med en konstant forbedring af vores produkter for øje forbeholder vi os ret til ændringer af de
tekniske, funktionelle og æstetiske egenskaber i forbindelse med den teknologiske udvikling.
Vigtigt: Inden apparatet tages i brug, bør du læse denne installations-
og brugervejledning grundigt, så du hurtigt kan sætte dig ind i dets
funktion.
FR 03
EN 18
CS 33
DA 48
DE 63
49
b_255
1 / HENVENDT TIL BRUGEREN
Sikkerhedsforskrifter _______________________________________ 46
Miljøhensyn ______________________________________________ 47
Beskrivelse af apparatet _____________________________________ 48
2 / INSTALLATION AF APPARATET
Brug af udsugende model ___________________________________ 49
Brug af filtrerende model ____________________________________ 49
Elektrisk tilslutning__________________________________________ 50
Montering af emhætte_______________________________________ 51
Udsugende model____________________________________ 51
Filtrerende model ____________________________________ 52
Demontering af apparatet _____________________________ 52
3 / BRUG AF APPARATET
Beskrivelse af betjeningsudstyr ______________________________ 53
4 / VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING AF APPARATET
Rengøring af fedtfilter ______________________________________ 54
Udskiftning af kulfilter______________________________________ 54
Rengøring og vedligeholdelse af den udvendige overflade ________ 55
Udskiftning af pære ________________________________________ 55
Vedligeholdelse af apparatet _________________________________ 56
5 / FUNKTIONSFEJL _____________________________________________ 57
6 / AFTER SALES SERVICE ______________________________________ 57
INDHOLDSFORTEGNELSE
DA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

De Dietrich DHD791GB Návod k obsluze

Kategorie
Digestoře
Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro