Makita HW 101 list

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
list
2
FR
Lire ce manuel avant l’installation/utilisation du nettoyeur en faisant très attention aux INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ
EN
Read this manual through carefully before installing/using the cleaner, paying special attention to the SAFETY
INSTRUCTIONS
DE
Lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation und dem Gebrauch des Hochdruckreinigers aufmerksam durch und achten
Sie besonders auf die SICHERHEITSANWEISUNGEN
IT
Leggere questo manuale prima dell’installazione/uso dell’idropulitrice, prestando particolare attenzione alle ISTRUZIONI
PER LA SICUREZZA
ES
Leer este manual antes de la instalación/uso de la hidrolimpiadora, prestando particular atención a las INSTRUCCIONES
SOBRE SEGURIDAD
PT
Leia este manual antes de instalar/usar a lavadora a alta pressão, prestando muita atenção nas INSTRUÇÕES PARA A
SEGURANÇA
EL
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν από την εγκατάσταση/χρηση του μηχανήματος πλύσης, με ιδιαίτερη προσοχή στις
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
NL
Lees vóór de installatie/het gebruik van de hogedrukreiniger deze handleiding goed door en in het bijzonder de
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
DA
Læs denne vejledning inden installation og brug af højtryksrenseren og vær særligt opmærksom på SIKKERHEDSREGLERNE
NO
Les denne håndboken før installasjon og bruk av høytrykksspyleren og vær spesielt oppmerksom på SIKKERHETSREGLENE
FI
Lue tämä käyttöopas ennen painepesurin asennusta/käyttöä. Kiinnitä erityistä huomiota TURVAOHJEISIIN
SV
Läs igenom bruksanvisningen före installation och användning av högtryckstvätten. Lägg speciellt märke till
SÄKERHETSBESTÄMMELSERNA
CS
Před instalací nebo používáním tohoto čističe si pečlivě přečtěte tuto příručku. Zvýšenou pozornost věnujte části
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
PL
Przed przystąpieniem do instalacji bądź użycia myjki należy dokładnie przeczytać niniejszy podręcznik, zwracając
szczególną uwagę na treść części dotyczącej INSTRUKCJI BEZPIECZEŃSTWA
SL
Pozorno preberite ta navodila pred namestitvijo/uporabo čistilnika, pri čemer posebno pozornost namenite VARNOSTNIM
NAVODILOM
SK
Pred inštaláciou/používaním čističa si pozorne prečítajte tento návod a buďte obzvlášť opatrní pri čítaní BEZPEČNOSTNÝCH
POKYNOV
LT
Prieš sumontuodami ir naudodami įrenginį atidžiai perskaitykite šią naudojimo instrukciją, ypatingą dėmesį atkreipdami
į SAUGOS INSTRUKCIJAS
BG
Прочетете това ръководство внимателно, преди да инсталирате/използвате машината за почистване,
като обърнете особено внимание на ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
RU
Прочитайте данное руководство перед установкой моечной машины, обращая особенное внимание на
ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
HU
A tisztítóberendezés üzembehelyezése/használata előtt olvassa át gondosan ezt a leírást, különös figyelmet szentelve a
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK című résznek
RO
Citiţi acest manual în întregime cu atenţie înainte de a instala/utiliza aparatul de curăţat, acordând o atenţie mărită
INSTRUCŢIUNILOR DE SIGURANŢĂ
TR
Hidro temizleyiciyi kurmadan/kullanmadan önce, EMNİYET BİLGİLERİ’NE özellikle dikkat stererek, işbu kılavuzu
okuyunuz
HR
Prije montiranja/korištenja čistača pažljivo pročitajte ovaj priručnik i posebnu pozornost posvetite SIGURNOSNIM
MJERAMA
LV
Pirms tīrīšanas ierīces uzstādīšanas/izmantošanas izlasiet šo rokasgrāmatu, īpaši vērīgi lasiet DROŠĪBAS NOTEIKUMUS
ET
Lugege see kasutusjuhend enne survepesuri töökorda seadmist/kasutamist hoolega läbi, pöörates erilist tähelepanu
OHUTUSNÕUETELE
UK
Перед тим, як встановлювати/використовувати пристрій для миття, уважно прочитайте цей посібник,
звертаючи особливу увагу на ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ
55Čeština
1
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1.1 Přístroj, který jste si právě zakoupili, je technologicky moder
výrobek, zkonstruovaný předm evropským výrobcem
vysokotlakých čerpadel. K dosažení nejvyššího výkonu přístroje
si prostudujte pečlivě pokyny uvedené v této příručce a vždy i
použití přístroje je bezpodmínečně dodržujte. Blahopřejeme vám k
vašem výběru a přejeme vám úspěšné používání přístroje.
2
BEZPEČNOSTNÍ PRAVIDLA
2.1 ZAKÁZANÉ ČINNOSTI
2.1.1
NEPOUŽÍVEJTE přístroj ve spojení
s hořlavými nebo jedovatými
kapalinami, nebo s výrobky, které nejsou slučitelné se správnou
funkcí přístroje. hrozí neBezpečí výBuchu neBo otravy
2.1.2
NESMĚŘUJTE proud vody na osoby nebo zvířata.
hrozí neBezpečí zranění
2.1.3
NESMĚŘUJTE proud vody směrem k samotnému
přístroji, elektrickým součástem nebo jiným
elektrickým zařízením. hrozí neBezpečí úrazu elektrickým proudem
2.1.4
NEPOUŽÍVEJTE přístroj ve venkovním prostředí, pokud
prší. hrozí neBezpečí zkratu
2.1.5
ZABRAŇTE POUŽITÍ přístroje dětmi nebo nekompetentními
osobami. hrozí neBezpečí zranění
2.1.6
NEDOTÝKEJTE se zástrčky a/nebo suvky
mokrýma rukama. hrozí neBezpečí úrazu elektrickým
proudem
2.1.7
NEPOUŽÍVEJTE přístroj v případě, že je poškozený
elektrický kabel. hrozí neBezpečí úrazu elektrickým
proudem a zkratu
2.1.8
NEPOUŽÍVEJTE přístroj v případě, že je poškozená
vysokotlaká hadice. hrozí neBezpečí výBuchu
2.1.9
NEBLOKUJTE spoušť v pracovní poloze. hrozí neBezpečí
nehody
2.1.10
Zkontrolujte typový štítek připevněný k přístroji;
pokud zde není, informujte svého dodavatele. Přístroje
neopatřené typovým štítkem NESMÍ být používány, protože je není
možné identifikovat a jsou proto potenciálně nebezpečné. hrozí
neBezpečí nehody
2.1.11
NEMANIPULUJTE s kalibrací pojistného ventilu, ani
ji nijak neměňte. hrozí neBezpečí výBuchu
2.1.12
NEMĚŇTE původní průměr hlavové rozstřikovací trysky.
hrozí neBezpečí změny provozních výkonů
2.1.13
NEPONECHÁVEJTE přístroj bez dozoru. hrozí neBezpečí
nehody
2.1.14
NEPŘESOUVEJTE přístroj tažením za elektrický kabel. hrozí
neBezpečí zkratu
2.1.15
Zajistěte, aby vozidla NEPŘEJÍŽDĚLA přes vysokotlaké hadice.
2.2 POVINNÉ ČINNOSTI
2.2.1
Všechny elektrické vodiče MUSÍ T CHRÁNĚNY před
proudem vody. hrozí neBezpečí zkratu
2.2.2
ístroj MŮŽE T IPOJEN POUZE k
odpovídajícímu zdroji napájení, který je v souladu
se všemi platnými předpisovými požadavky. hrozí neBezpečí úrazu
elektrickým proudem
Použití bezpečnostního jističe v obvodu diferenciální ochrany
(RCCB) zajistí zvýšenou ochranu operátora (30 mA).
2.2.3
Vysoký tlak může způsobit odskok
některých předmětů vysokými
rychlostmi; proto operátoři MUSÍ POUŽÍVAT ochranný oděv a brýle.
h
rozí neBezpečí zranění
2.2.4
Před prováděním servisní činnosti na přístroji musí být
ODPOJENA elektrická zástrčka. hrozí neBezpečí náhodného
spuštění přístroje
2.2.5
Přes stisknutím spouště UCHOPTE PEVNĚ stříkací pistoli
tak, abyste vyrovnali zpětný ráz. hrozí neBezpečí zranění
2.2.6
DODUJTE padavky stního rozvodného
vodárenského závodu. Podle normy DIN 1988 může být
přístroj napojen na hlavní rozvod pitné vody pouze v případě, že
je na přívodní hadici instalován zpětný ventil s vypouštěním. hrozí
neBezpečí znečištění
2.2.7
Údržby a opravy elektrických součás MU T
PROVÁDĚNY pouze kvalifikovaným personálem. hrozí
neBezpečí nehody
2.2.8
Před odpojením hadice přístroje UVOLNĚTE zbytkový tlak.
hrozí neBezpečí zranění
2.2.9
Před použitím přístroje vždy ZKONTROLUJTE, že šrouby
jsou dokonale dotaženy a přístroj nemá žádné poškozené
nebo opotřebované součásti. hrozí neBezpečí nehody
2.2.10
POUŽÍVEJTE POUZE takové čisticí
prostředky, které nezpůsobují
korozi povlakových materiálů vysokotlaké hadice nebo elektrického
kabelu. hrozí neBezpečí výBuchu a úrazu elektrickým proudem
2.2.11
ZAJISTĚTE, aby ostat osoby a zvířata byla v
minimální vzdálenosti 15 m od přístroje. hrozí
neBezpečí zranění
56 Čeština
CS
3
EOBECINFORMACE OBR. 1
3.1 Využití příručky
Tato příručka tvoří nedílnou součást přístroje a měli byste si ji
uchovat pro budoucí potřebu. Před instalováním/použitím přístroje
si ji důkladně prostudujte. Pokud je přístroj prodán, musí prodávající
předat tuto příručku novému vlastníkovi společně se samotným
přístrojem.
3.2 Dodávka
Přístroj je dodáván v částečně smontovaném stavu v kartónové
krabici.
Obal je zobrazen na obr. 1.
3.2.1 Dokumentace dodávaná s přístrojem
A1 Příručka pro použití a údržbu
A2 Bezpečnostní pokyny
A3 Prohlášení o shodě
3.3 Likvidace obalového materiálu
Obalové materiály jsou ekologické, ale přesto je nutné je recyklovat
nebo likvidovat v souladu s požadavky předpisů platných v zemi
použití přístroje.
3.4 Bezpečnostní označení
Postupujte v souladu s pokyny vyjádřenými bezpečnostními
značkami na přístroji.
Zkontrolujte, zda jsou na přístroji umístěny a zda jsou čitelné, v
opačném případě umístěte na původní místa náhradní značky.
Značka E1 vyjadřuje, že přístroj nelze likvidovat jako komunální
odpad. Lze jej předat prodejci při nákupu nového přístroje. Elektrické
a elektronické části přístroje nelze znovu použít pro účely, pro které
nejsou určeny, protože mohou obsahovat nebezpečné látky.
3.4.1 Symboly
Symbol E2 vyjadřuje, že přístroj je určen pro profesionální
použití, tj. pro zkušený personál informovaný o příslušných
technických a zákonných aspektech jeho používání, který
je schopen provádět úkony nutné pro provoz a údržbu
přístroje.
Symbol E3 vyjadřuje, že přístroj je určen pro neprofesionální
použití (tj. v domácnosti).
4
TECHNICINFORMACE OBR. 1
4.1 Zamýšlené použití
Tento přístroj byl zkonstruován pro jednotlivé čištění vozidel, strojů,
lodí, zdiva, atd. za účelem odstranění ulpěných nečistot pomocí čisté
vody a biologicky odbouratelných chemických čisticích prostředků.
Motor vozidel je možné čistit pouze v případě, že je znečištěná voda
zlikvidována podle platných předpisů.
- Teplota přiváděné vody: viz typový štítek přístroje.
- Tlak přiváděné vody:
do 10 barů.
- Provozní teplota okolí:
nad 0° C.
Přístroj splňuje požadavky normy EN 60335-2-79/A1.
4.2 Obsluha
Symbol na předním krytu vyjadřuje předpokládanou obsluhu
přístroje (profesionální nebo neprofesionální).
4.3 Nesprávné použití
Použití nekvalifikovanou osobou nebo osobou, která si nepřečetla
nebo nepochopila pokyny v příručce, je zakázáno.
Použití hořlavých, výbušných nebo jedovatých kapalin v přístroji
je zakázáno.
Použití přístroje v potenciálně hořlavém nebo výbušném prostředí
je zakázáno.
Použití neoriginálních náhradních součástí a jakýchkoliv jiných
náhradních součástí, které nejsou výslovně určeny pro dotyčný
model přístroje, je zakázáno.
Všechny modifikace přístroje jsou zakázány. Jakékoliv změny
provedené na zařízení povedou k tomu, že Prohlášení o shodě
nebude platné a zprostí výrobce veškeré občanskoprávní i trestní
zodpovědnosti.
4.4 Hlavní součásti přístroje
B1 Nastavitelná rozstřikovací tryska
B2 Trubka
B3 Stříkací pistole s bezpečnostní západkou
B4 Napájecí kabel se zástrčkou
B5 Vysokotlaká hadice
B6 Nádrž na čisticí prostředek (na modelech vybavených touto
funkcí)
4.4.1 Příslušenství (pokud se dodává, viz obr. 1).
C1 Nástroj na čištění trysky
C2 Souprava rotační trysky
C3 Rukojeť
C4 Kartáč
C5 Naviják na hadici
4.5 Bezpečnostní zařízení
Upozornění - Nebezpečí!
Nemanipulujte s nastavením pojistného ventilu ani
jej nijak neměňte.
- Pojistný ventil a tlakový omezovací ventil.
Pojistný ventil rovněž plní funkci tlakového omezovacího ventilu.
Pokud uvolníte spoušť stříkací pistole, ventil se otevře a voda se
vrací zpět skrze vstup čerpadla.
- Bezpečnostní západka (D): zabraňuje náhodnému rozstříkání
vody.
5
INSTALACE OBR. 2
5.1 Montáž
Upozornění - Nebezpečí!
Všechny instalač a montážní práce musí být
prováděny pouze na přístroji odpojeném od síťového
napájení.
Pořadí montáže - viz obr. 2.
5.2 Montáž rotační trysky
(Pro modely vybavené touto funkcí).
Souprava rotační trysky zajišťuje vyšší mycí výkon.
5.3 Elektrické připojení
Upozornění - Nebezpečí!
Zkontrolujte, zda elektrické napájecí napětí a
frekvence (Volty - Hz) odpovídají hodnotám uvedeným
na typovém štítku přístroje (obr. 2). Přístroj by měl být
připojen výhradně ke zdroji napájení vybavenému
odpovídajícím uzemněním a jističem diferenční proudové
ochrany (30 mA) pro odpojení přívodu elektrické energie
v případě zkratu.
5.3.1 Použití prodlužovacích kabelů
Používejte pouze prodlužovací kabely s třídou ochrany
„IPX5“.
Průřez prodlužovacích kabelů by měl odpovídat jeho
délce; čím delší je prodlužovací kabel, tím větší by měl být
průřez jeho vodičů. Viz tabulka I.
5.4 Připojení k vodovodu
Upozornění - Nebezpečí!
Na vstupu do přístroje by měla t používána
hradně čistá nebo filtrovaná voda. Průtok vody na
přívodu musí být shodný s průtokem čerpadla.
Přístroj umístěte co nejblíže přívodu vody.
5.4.1 Místa připojení
l
Výstup vody (OUTLET)
n
Vstup vody s filtrací (INLET)
5.4.2 Připojení přístroje k hlavnímu vodovodnímu potrubí
Přístroj je možné připojit přímo k vodovodnímu potrubí
s pitnou vodou pouze v případě, že přívodní hadice
je opatřena zpětným ochranným ventilem, na základě
požadavků platných předpisů. Ujistěte se, že hadice
průměr alespoň 13 mm a že je vyztužená.
57Čeština
CS
6
INFORMACE O NASTAVENÍOBR. 3
6.1 Nastavení rozstřikovací trysky (pro modely vybavené touto
funkcí)
Průtok vody je možné nastavit regulací trysky (E).
6.2 Nastavení čisticího prostředku (na modelech vybavených
touto funkcí)
Průtok čisticího prostředku lze nastavit pomocí regulátoru (F).
6.3 Nastavení tlaku čisticího prostředku
Nastavením stavitelné trysky na lze nastavit dodávku čisticího
prostředku na správný tlak (na modelech vybavených touto funkcí).
6.4 Nastavení tlaku (na modelech vybavených touto funkcí)
Regulátor (G) slouží k nastavení pracovního tlaku. Tlak se zobrazuje
na tlakoměru (pokud je jím daný model vybaven).
7
INFORMACE O POUŽITÍ ÍSTROJE OBR. 4
7.1 Ovládací prvky
- Startér (H)
Přepněte spínač startéru do polohy (ON/1), aby bylo možné:
a) nastartovat motor (modely, které nejsou vybaveny jednotkou
TSS)
b) aktivovat motor (modely vybavené jednotkou TSS).
Pokud je na startéru kontrolka, měla by se rozsvítit.
Pokud je k dispozici nastavení „low/high“ (nízký/vysoký) , používejte
je podle následujících pokynů:
Low (Nízký) : nízkotlaké mytí
High (Vysoký) : vysokotlaké mytí
Přepnutím spínače startéru do polohy (OFF/0) přístroj zastavíte.
Pokud je na startéru kontrolka, měla by zhasnout.
- Ovládací páčka vodního proudu (
I).
Upozornění - Nebezpečí!
Při provozu musí být čistič umístěn podle obr. 4 na
pevném stabilním povrchu.
7.2 Spuštění
Upozornění - Nebezpečí!
Před uvedením přístroje do chodu si zkontrolujte, zda
je řádně připojena hadice přívodu vody; použití přístroje
bez vody povede k jeho poškození; nezakrývejte větrací
mřížku v případě, že přístroj používáte.
Na třífázových modelech pro profesionální použití při prvním
použití nejprve na velmi krátkou dobu spusťte a zkontrolujte, zda
se motor otáčí správným směrem. Pokud se ventilátor motoru
otáčí proti směru pohybu hodinových ručiček, vyměňte dva ze í
fázových vodičů (L1, L2, L3) v elektrické zástrčce.
1) Zcela otevřete kohout přívodu vody;
2) Uvolněte bezpečnostní západku (
D),
3) Stiskněte spoušť stříkací pistole na několik sekund a pomocí
startéru (ON/1) přístroj spusťte.
Modely TSS - U modelů TSS s automatickým systémem odpojení
průtoku vody:
- po
uvolnění spouště stříkací pistole dynamický tlak automaticky
odpojí motor (viz obr. 4);
- pokud spoušť stříkací pistole
stisknete, automatický pokles tlaku
motor uvede do chodu a tlak je s velmi krátkým zpožděním
obnoven;
- pokud TSS plnit řádně svou funkci, mu být veškeré
uvolňování a stisky spouště prováděny v intervalech kratších
než 4-5 sekund.
Pokud je přístroj v chodu, nezastavujte proud vody na delší
dobu než 10 minut, zabráníte tak jeho poškození.
7.3 Vypnutí přístroje
1) Otočte spínačem startéru do polohy (OFF/0).
2) Stiskněte spoušť stříkací pistole a uvolněte zbytkový tlak uvnitř
hadic.
3) Zajistěte bezpečnostní západku pistole (
D).
7.4 Spuštění
1) Uvolněte bezpečnostní západku (D).
2) Stiskněte spoušť stříkací pistole a uvolněte zbytkový vzduch
uvnitř hadic.
3) Přepněte startér do polohy (ON/1).
7.5 Skladování
1) Vypněte přístroj (OFF/0).
2) Odpojte zástrčku ze zásuvky.
3) Zcela uzavřete kohout přívodu vody.
4) Uvolněte zbytkový tlak ze stříkací pistole, dokud z trysky
nevyteče veškerá voda.
5) Vyprázdněte nádrž na čisticí prostředek.
6) Zajistěte bezpečnostní západku pistole (
D).
7.6 Doplňování a používání čisticího prostředku
Při použití čisticího prostředku mu být stavitelná tryska
nastavena do polohy “ (na modelech vybavených touto
funkcí).
Naplňte nádrž snadno odbouratelným čisticím prostředkem.
7.7 Doporučený postup čištění
Rozpusťte nečistotu nanášením směsi čisticího prostředku a vody
na suchý povrch.
Pokud čistíte svislé povrchy, pracujte odspoda směrem nahoru.
Ponechte čisticí prostředek působit asi 1-2 minuty, aniž by však
na povrchu zcela vyschnul. Začněte čistit odspodu, používejte
vysokotlakou trysku z minimál vzdálenosti 30 cm. Zabraňte
stékání oplachovací vody na neomytý povrch.
8
ÚDBA OBR. 5
Jakékoliv postupy údržby, které nejsou popsány v této části
příručky, musí být prováděny autorizovaným servisním a prodejním
střediskem.
Upozornění - Nebezpečí!
Před prováděním jakékoliv servis činnosti na
přístroji vždy odpojte zástrčku od napájecí sítě.
8.1 Čištění trysky
1) Odpojte trubku od trysky.
2) Odstraňte případné nečistoty z otvoru trysky pomocí nástroje
(C1).
8.2 Čištění filtru
Vyčistěte sací filtr (L) a filtr čisticího prostředku po každých 50
hodinách provozu.
8.3 Uvolnění motoru (na modelech vybavených touto funkcí)
Při delších odstávkách může usazený vodní kámen zanést motor.
Motor lze uvolnit otáčením hřídele pomocí nástroje (M).
8.4 Skladování přístroje na konci sezóny
Před uložením přístroje na zimu jej ošetřete nežíravou a nejedovatou
nemrznoucí kapalinou.
58 Čeština
CS
9
ŘEŠEPROBLÉMŮ
Problém Pravděpodobná příčina Náprava
Čerpadlo nedosahuje pracovního
tlaku
Tryska je opotřebovaná
Vyměňte trysku
Znečištěný vodní filtr
Vyčistěte filtr (obr. 5)
Nízký tlak přívodu vody Zcela otevřete kohout přívodu vody
Do systému je nasáván vzduch Zkontrolujte utěsnění spojek hadic
Vzduch v čerpadle
Vypněte přístroj a střídavě aktivujte spoušť stříkací
pistole, až z ní začne vytékat stálý proud vody. Znovu
zapněte přístroj.
Poloha stavitelné trysky není řádně upravena
Natočte stavitelnou trysku (E) do požadované polohy
(+) (obr. 3)
Během používání klesá tlak
Nasávání vody z vnější nádrže Připojte přístroj k hlavnímu vodovodnímu potrubí
Nasávaná voda je příliš horká Snižte teplotu
Ucpaná tryska
Vyčistěte trysku (obr. 5)
Motor se „ozve“, ale nespustí se
Nedostatečné napájení
Ověřte si, že napětí síťového napájení je shodné s
napětím uvedeným na typovém štítku (obr. 2)
Pokles napětí v důsledku použití prodlužovacího
kabelu
Zkontrolujte parametry prodlužovacího kabelu
Přístroj nebyl delší dobu používán Kontaktujte nejbližší servisní středisko
Problémy se zařízením TSS
Kontaktujte nejbližší servisní středisko
Motor se nespustí
Chybí elektrické napájení
Ověřte si, že zástrčka je pevně zasunuta do zásuvky a že v
zásuvce je síťové napětí (*)
Problémy se zařízením TSS
Kontaktujte nejbližší servisní středisko
Přístroj delší dobu používán
Pomocí nástroje (L) uvolněte motor z otvoru v zadní části
přístroje (u modelů s touto funkcí) (obr. 5)
Únik vody Opotřebované těsnění Nechte si v nejbližším servisním středisku vyměnit těsnění
Přístroj je hlučný Voda je příliš horká Snižte teplotu (viz technické údaje)
Únik oleje Opotřebované těsnění Kontaktujte nejbližší servisní středisko
Pouze verze TSS: motor pracuje
i v případě, že uvolníte spínač
spouště
Ucpaná tryska
Vyčistěte trysku (obr. 5)
Vysokotlaký systém nebo čerpadlo vodního okruhu
není vodotěsné
Kontaktujte nejbližší servisní středisko
Pouze verze TSS: po stisknutí
spouště stříkací stole nestříká
žádná voda (hadice přívodu vody
je řádně připojena)
Ucpaná tryska
Vyčistěte trysku (obr. 5)
Pokud se motor spustí a během provozu opakovaně nespustí, vyčkejte 2 - 3 minuty a zopakujte postup používaný při startování (došlo k odpojení v
důsledku přetížení).
Pokud se problém vyskytne opakovaně, kontaktujte nejbližší servisní středisko.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
CS
Date: 11/10/2007
Responsible Manufacturer:
MAKITA CORPORATION
3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN
Authorized Representative in Europe:
MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD
Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes,
Bucks, MK15 8JD, England
Tomoyasu Kato
Director
Prohlašujeme na vlastní odpovědnost,
že tento výrobek je ve shodě s následujícími
normami nebo standardizovanými dokumenty
EN 60335-1; EN 60335-2-79; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 61000-3-11; EN 60704-1
v souladu s předpisy:
98/37/ES
2006/95/ES, 2002/95/ES, 2002/96/ES, 2004/108/ES, 2000/14/ES
Technické údaje (CS)
Jednotka
HW101
Výkon
L/min
6
Tlak
MPa
6,5
Maximální tlak
MPa
10
Pøíkon
kW
1,3
Vstupní teplota
°C
50
Maximální vstupní tlak
MPa
0,7
Síla zpìtného rázu støíkací pistole pøi maximálním tlaku
N
9,1
Izolace motoru
-
Tøída F
Ochrana motoru
-
IPX5
Napì
V/Hz
230/50
Hladina zvuku
L
PA
(EN 60704-1)
Db (A)
76
L
WA
(EN 60704-1)
Db (A)
84
Jednotkové vibrace
M/s
2
3,72
Hmotnost
kg
6,3
Dane techniczne (PL)
Jednostka
HW101
Wydajność tłoczenia
L/min
6
Ciśnienie
MPa
6,5
Maks. ciśnienie
MPa
10
Moc
kW
1,3
Temp. doprowadzanej wody
°C
50
Maks. ciśnienie doprowadzanej wody
MPa
0,7
Siła odpychająca pistoletu przy maks. ciśnieniu
N
9,1
Izolacja silnika
-
Klasa F
Poziom bezpieczeństwa silnika
-
IPX5
Napięcie
V/Hz
230/50
Poziom głośności
L
PA
(EN 60704-1)
Db (A)
76
L
WA
(EN 60704-1)
Db (A)
84
Poziom wibracji jednostki głównej
M/s
2
3,72
Ciężar
kg
6,3
Tehnični podatki (SL) Enota
HW101
Izhod
L/min
6
Pritisk
MPa
6,5
Maksimalni pritisk
MPa
10
Moč
kW
1,3
Vhodna temperatura
°C
50
Maksimalni vhodni pritisk
MPa
0,7
Odbojna sila pištole na maksimalni pritisk
N
9,1
Izolacija motorja
-
Razred F
Zaščita motorja
-
IPX5
Napetost
V/Hz
230/50
Raven zvoka
L
PA
(EN 60704-1)
Db (A)
76
L
WA
(EN 60704-1)
Db (A)
84
Tresljaji enote
M/s
2
3,72
Teža
kg
6,3
Technické údaje (SK)
Jednotka
HW101
Výstup
L/min
6
Tlak
MPa
6,5
Maximálny tlak
MPa
10
Výkon
kW
1,3
Vstupná teplota
°C
50
Maximálny vstupný tlak
MPa
0,7
Odporová sila pištole pri maximálnom tlaku
N
9,1
Izolácia motora
-
Trieda F
Ochrana motora
-
IPX5
Napätia
V/Hz
230/50
Úroveň zvuku
L
PA
(EN 60704-1)
Db (A)
76
L
WA
(EN 60704-1)
Db (A)
84
Vibrácie zariadenia
M/s
2
3,72
Hmotnosť
kg
6,3
Techniniai duomenys (LT)
Matavimo vnt.
HW101
Padavimas
L/min
6
Slėgis
MPa
6,5
Maksimalus slėgis
MPa
10
Maitinimas
kW
1,3
Įeinančio vandens T°
°C
50
Maksimalus įeinančio vandens slėgis
MPa
0,7
Pistoleto stūmos jėga iki maksimalaus slėgio
N
9,1
Variklio izoliacija
-
F klasės
Variklio apsauga
-
IPX5
Įtampa
V/Hz
230/50
Garso lygis:
L
PA
(EN 60704-1)
Db (A)
76
L
WA
(EN 60704-1)
Db (A)
84
Įrenginio vibravimas
M/s
2
3,72
Svoris
kg
6,3
Технически данни (BG) Уред
HW101
Дебит
L/min
6
Налягане
MPa
6,5
Макс. налягане
MPa
10
Мощност
kW
1,3
t° на подаване
°C
50
Макс. налягане на подаване
MPa
0,7
Сила на реакция на пистолета при макс. налягане
N
9,1
Изолация на електромотора
-
Клас F
Защита на електромотора
-
IPX5
Напрежение
V/Hz
230/50
Ниво на звука:
L
PA
(EN 60704-1)
Db (A)
76
L
WA
(EN 60704-1)
Db (A)
84
Вибрации на уреда
M/s
2
3,72
Тегло
kg
6,3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Makita HW 101 list

Kategorie
Elektrické nářadí
Typ
list

Související papíry