Dell Precision 8F764 Uživatelský manuál

Kategorie
Kávovary
Typ
Uživatelský manuál
CZ
HU
69
CZ HU
Návod k použití
Használati utasítás
Bezpečností pokyny/Biztonsági előírások
Obecný přehled/Áttekintés
Specikace/Műszaki leírás
První použití nebo použití po delší době nečinnosti/
Első használat előtt, vagy hosszabb üzemszünet után
Koncept úspory energie/Energiatakarékos üzemmód
Příprava kávy/A kávé elkészítése
Příprava mléčné pěny/Tejhab-készítés
Čištění/Tisztítás
Odvápnění/Vízkőmentesítés
Programování objemu vody/A vízmennyiség beállítása
Obnovení výrobních nastavení/A gyári beállítások visszaállítása
Vypuštění systému/A rendszer kiürítése
Likvidace a ochrana životního prostředí/
Ártalmatlanítási és környezetvédelmi előírások
Odstraňování závad/Hibaelhárítás
Řešení problémů s přípravou mléčné pěny/
Tejhabosító hibaelhárítása
Záruka společnosti/Garancia
Kontaktujte
Nespresso
Club/Forduljon a
Nespresso
Club-hoz
69-71/71-73
74
74
75
75
76
77
77
77-78
79
79
79
79
80
80
81
81
Nespresso
je unikátní systém pro přípravu skvělé
kávy espresso, den za dnem. Všechny kávovary
Nespresso
jsou vybaveny jedinečným systémem,
který pracuje s tlakem až 19 barů. Každý parametr
byl vypočítán s velkou přesností tak, aby bylo
možné odhalit veškeré aroma každé kávy Grand
Cru, dodat jí tělo a vytvořit nesrovnatelnou a
bohatou cremu.
A
Nespresso
egyedi rendszerével újra és újra tökéle-
tes espresso kávét készíthet. Valamennyi
Nespresso
kávégép egyedi, akár 19 bar nyomást is biztosító
lefőzőrendszerrel rendelkezik. Minden paramétert
a lehető legpontosabban számítottunk ki, hogy az
összehasonlíthatatlanul sűrű és selymes krémben
kibontakozhasson a Grand Cru kávéőrlemények
minden aromája.
OBSAH/TARTALOM
CZ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR: bezpečnostní pokyny
jsou součástí přístroje. Přečtěte
si je pozorně před prvním
použitím vašeho nového
přístroje. Uchovávejte je na
známém místě, kde budou
kdykoli k dispozici.
POZOR: pokud uvidíte
toto upozornění, přečtěte si
bezpečnostní pokyny, abyste
předešli možnému úrazu či
poškození přístroje.
POZNÁMKA: pokud uvidíte
toto upozornění, vezměte
na vědomí doporučení pro
bezpečné a správné používání
vašeho přístroje.
Tento přístroj je určen pro přípravu
pojů v souladu s těmito
bezpečnostními pokyny.
• Nepoužívejte přístroj pro jiný než
určený účel.
Tento přístroj byl navržen pro použití
v interiéru, pouze za standardních
teplotních podmínek.
Nesmí být vystaven přímému
slunečnímu svitu, vlhkosti ani delšímu
působení vody.
• Tento přístroj je určen pro používání
v domácnosti a podobné využití,
jako: v zaměstnaneckých kuchyňkách
obchodů, kanceří a jiných pracovišť;
klienty v hotelech, motelech a
ostatních ubytovacích zařízeních.
• Děti ve věku od 8 let mohou přístroj
používat jen pod dohledem nebo byly-
li seznámeny s bezpečnostními pokyny
a jsou si vědomy rizika s manipulací
souvisejícím. Čištění a údržbu nes
provádět děti bez dozoru.
• Udržujte přístroj i přívodní kabel mimo
dosah dětí mladších 8 let.
• Osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými či duševními schopnostmi
nebo s nedostatkem znalostí a
zkušeností mohou přístroj používat
jen pod dohledem nebo byly-li
seznámeny s bezpečnostními pokyny
a jsou si vědomy rizika s manipulací
souvisejícím.
CZ
HU
70
Dohlédněte na děti, aby si s přístrojem
nehrály.
Výrobce nepřebírá žádnou
odpovědnost a záruka se nevztahuje
na: komerční využití přístroje,
nevhodné zacházení či použití,
škody způsobené používáním k
jiným účelům, nesprávnou činností,
neprofesionálními opravami nebo
nedodržováním bezpečnostních
pokynů.
Ochrana před úrazem
elektrickým proudem a proti
požáru.
V případě nebezpečí: ihned vytáhněte
zástrčku ze zásuvky.
Přístroj připojujte pouze do vhodch,
snadno dostupných a uzemněných
elektrických zásuvek. Ujistěte se, že
napětí elektrického zdroje je stej
jako napětí uvedené na štítku přístroje.
Nesprávné připojení vede k zániku
záruky.
Přístroj může být zapojen do
sítě až po kompletní instalaci.
Netahejte kabel přes ostré hrany,
přisvorkujte jej nebo nechte volně
viset.
Ujistěte se, že kabel není vystaven
nadměrnému žáru ani vlhkosti.
Pokud je kabel poškozen, musí být,
z důvodu bezpečnosti, vyměněn
výrobcem, jeho servisem nebo jinou
kvalikovanou osobou.
Pokud je kabel poškozen, nepoužívejte
přístroj.
Vraťte přístroj Nespresso Clubu nebo
autorizovanému zástupci Nespresso.
Je-li nutné použít prodlužovací kabel,
používejte pouze uzemněný kabel s
vodičem o průměru alespoň 1,5mm
2
a
odpovídajícího příkonu.
Abyste předešli nebezpečí, nikdy
neumísťujte přístroj na/k horkým
plochám, jako jsou radiátory, trouby,
plynové hořáky apod.
Přístroj vždy umístěte na vodorovný,
stabilní a rovný povrch. Povrch pro
umístění přístroje musí být odolný vůči
teplu a tekutinám, jako jsou káva, voda,
odvápňovací prostředek apod.
Odpojte přístroj ze sítě, pokud jej
nebudete delší dobu používat. Odpojte
přístroj vytažením zástrčky, nikoli
tahem za kabel, mohlo by dojít k
poškození kabelu.
Před čištěním a servisem přístroje
jej odpojte od elektrického proudu a
nechte vychladnout.
Nikdy nesahejte na kabel mokrýma
rukama.
Nikdy neponořujte přístroj či jeho části
do vody ani jiné tekutiny.
Nikdy nevkládejte přístroj či jeho části
do myčky nádobí.
Elektrický proud je v kombinaci s
vodou nebezpečný a může vést ke
smrtelnému úrazu.
Přístroj nerozebírejte. Je pod napětím!
Do otvorů přístroje nevkládejte žádné
předměty. V opačném případě může
dojít k požáru či úrazu elektrickým
proudem!
Ochrana před úrazem během
provozuístroje.
Nikdy nenechávejte přístroj během
provozu bez dozoru.
Nepoužívejte přístroj, pokud je
poškozený nebo nepracuje správně.
Okamžitě vytáhněte zástrčku ze
zásuvky. Kontaktujte Nespresso
Club nebo autorizovaného zástupce
Nespresso pro opravy, servisní zásahy
nebo úpravy přístroje.
Poškozený přístroj může způsobit
úraz elektrickým proudem, popálení
a požár.
Vždy zcela uzavřete páku přístroje
a neotevírejte ji za chodu přístroje.
Nebezpečí opaření !
Nikdy nesahejte pod výpusť kávy, hro
nebezpečí opaření.
Nikdy nesahejte do prostoru pro
vkládání a odstraňování kaps. Hro
nebezpečí úrazu!
Při neproražení kapsle čepelemi může
dojít k protékání vody okolo kapsle a
poškození přístroje.
Nikdy nepoužívejte poškozenou či
zdeformovanou kapsli. Pokud je
kapsle zablokovaná v prostoru pro
kapsle, vypněte přístroj a odpojte jej
z elektrického proudu. Kontaktujte
Nespresso Club nebo autorizovaného
zástupce Nespresso.
Naplňte nádobu na vodu čerstvou a
pitnou vodou.
Vyprázdněte nádobu na vodu, pokud
nebudete přístroj delší dobu používat.
CZ
HU
71
Vyměňte vodu v nádobě na vodu,
pokud jste přístroj nepoužívali během
víkendu či podobného časoho
úseku.
• Nepoužívejte přístroj bez odkapáva
nádoby a mřížky, abyste předešli riziku
vylití či vystříknutí tekutiny na okol
plochy.
Nepoužívejte žádný agresivní čisticí
prostředek. Povrch přístroje otírejte
vlhkým hadříkem a jemným čisticím
prostředkem.
K čištění kávovaru používejte pouze
vhodné pomůcky.
i vybalování přístroje odstraňte
plastovou fólii z odkapávací mřížky a
vyhoďte ji.
Tento přístroj je navržen pro Nespresso
kávové kapsle, které jsou dostupné
výhradně v Nespresso Clubu.
Všechny Nespresso přístroje procházejí
přísnými kontrolními testy. Testy
kvality se v praxi provádějí na náhodně
vybraných kávovarech, proto mohou
t patrné stopy předchozího použití.
Nespresso si vyhrazuje právo na změnu
vodu k použití bez předchozího
upozornění.
Odvápnění
Nespresso odvápňovací prostředek, je-
li používán správně, pomáhá zajistit
řádné fungování vašeho přístroje po
dobu jeho životnosti a zajistí dokonalý
požitek z kávy, den za dnem.
Informace o správném dávkování
a použití prostředku najdete v
vodu, který je součástí Nespresso
odvápňovací sady.
USCHOVEJTE TENTO NÁVOD
Předejte jej dalšímu uživateli.
Tento návod k použití je k
dispozici také na
www.nespresso.com v PD
F
verzi.
HU
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELEM: a biztonsági
előírások a készülék részét
képezik. Az új készülék első
használata előtt gyelmesen
olvassa el az előírásokat.
Tartsa olyan helyen, ahol
később is megtalálja és
átnézheti.
FIGYELEM: ha ezt a jelet
látja, az esetleges sérülések és
károk megelőzése érdekében
olvassa el a biztonsági
előírásokat.
INFORMÁCIÓ: ha ezt a jelet
látja, a készülék biztonságos
és megfelelő használata
érdekében vegye gyelembe
az adott tanácsot.
A készülék az útmutatóban található
előírásoknak megfelelően italok
készítésére való.
A készüléket kizárólag
rendeltetésének megfelelően
használja.
A készüléket beltéri, nem szélsőséges
hőmérsékleti viszonyok melletti
használatra tervezték.
Ügyeljen arra, hogy a készüléket
ne érje közvetlen napsugárzás,
illetve ne tartsa nedves vagy párás
környezetben.
A készülék kizárólag háztartási és
ahhoz hasonló célú felhasználásra
szolgál, mint például: üzletekben
kialakított dolgozói konyhákban,
irodákban és egyéb munkahelyeken,
hotel- és motelvendégek számára,
egyéb lakókörnyezetekben és
szálláshelyeken.
A készüléket 8 év feletti gyermekek
csak felügyelettel használhatják, és
ha a biztonságos használatról illetve a
használattal kapcsolatos veszélyekről
tájékoztatást kaptak. A tisztítást és
karbantartást gyermekek ne végezzék,
kivéve ha idősebbek 8 évesnél, és egy
felnőtt felügyeli őket.
A készüléket és a kábelét tartsa távol
a 8 év alatti gyermekektől.
Aszüléket korlátozottzikai,
CZ
HU
76
Chcete-li změnit velikost šálku během přípravy
kávy, stiskněte příslušné tlačítko. Pokud objem
vody přesáhl velikost nově zvoleného šálku, průtok
se zastaví.
A kiválasztott mennyiség megváltoztatásához
érintse meg a kívánt csészeméretet jelképező
érintőkapcsolót a kávéfőzés közben. A készülék
automatikusan azonnal megáll, ha a már lefőtt kávé
mennyisége nagyobb, mint a most kiválasztott
csészeméret.
Chcete-li doplnit šálek, do 4 vteřin od
ukončení cyklu stiskněte tlačítko libovolné
velikosti šálku a opětovně jej stiskněte,
když chcete dolévání ukončit.
A kávémennyiség manuális növeléséhez
érintse meg valamelyik érintőkapcsolót
közvetlenül (max. 4 másodpercen belül)
a kávéfőzés után, majd érintse meg újra a
megállításhoz.
Pro předčasné zastavení proudu
stiskněte aktivní tlačítko nebo
posuňte posuvník dozadu.
A kávékészítés leállításához érintse
meg az aktív érintőkapcsolót,
vagy tolja a csúszókapcsolót a gép
hátulja felé, amíg meg nem áll.
Zavřete posuvník. Příprava kávy se ukončí
automaticky.
Csukja be a csúszókapcsolót. A kávékészítés
magától leáll.
Otevřete úplně posuvník
a vložte kapsli.
Nyissa ki teljesen a
csúszókapcsolót, és helyezzen
be egy kapszulát.
Chcete-li umístit vysokou sklenici
na kávu s mlékem, přesuňte
podstavec šálku k magnetu na levé
nebo pravé straně přístroje. Použitá
kapsle bude automaticky odstraněna.
Egy tejes recepthez való üvegpohár
behelyezéséhez mozdítsa a
csészetartót a jobb vagy bal
oldali mágnes felé. A kapszula
automatikusan kilökődik.
1
2
14
15 16
17
18
PŘÍPRAVA KÁVY/
A KÁVÉ ELKÉSZÍTÉSE
Přístroj automaticky nabízí nejčastěji vybíranou velikost šálku (na základě údajů o posledních 11 šálcích), velikost Espresso je nastavena z výroby. Velikost šálku můžete změnit výběrem jiné velikosti šálku.
A készülék felajánlja Önnek a leggyakrabban választott csészeméretet (az utolsó 11 kávé alapján). Az Espresso a gyári alapbeállítás. Ezt megváltoztathatja bármelyik másik csészeméretet választva.
11
Postavte pod výpusť kávy šálek. Zapněte přístroj
posunutím posuvníku nebo dotykem na panelu.
Tlačítko bliká: nahřívání přibližně 25 vteřin. Tlačítko svítí:
přístroj připraven.
Tegyen egy edényt a kávékifolyó alá. Kapcsolja
be a készüléket a csúszókapcsoló megnyomásával,
vagy az érintőkapcsoló-terület megérintésével.
Az egyik érintőkapcsoló villogása: felfűtés körülbelül
25 másodpercig. Folyamatos fény: készenlét.
Naplňte
nádobu na
vodu pitnou
vodou.
Töltse meg
a víztartályt
ivóvízzel.
Stiskněte tlačítko Ristretto (25 ml), Espresso (40 ml) nebo
Lungo (110 ml) dle doporučení velikosti šálku pro danou směs
Grand Cru. Tlačítko zvolené velikosti šálku můžete stisknout již
v okamžiku, kdy se přístroj nahřívá. Káva poteče po nahřátí.
Válassza ki a Ristretto (25ml), Espresso (40 ml) vagy Lungo
(110 ml) érintőkapcsolót a kiválasztott Grand Cru-hoz ajánlott
csészeméret alapján. Kiválaszthatja a kívánt kávé-kapcsolót
akár a gép felmelegedése közben is. A kávéfőzés automatikusan
elindul, amint a gép készen áll.
Lungo 110 ml
Espresso 40 ml
Ristretto 25 ml
max. 4 sec
19
1312
CZ
HU
77
PŘÍPRAVA MLÉČNÉ PĚNY/
TEJHAB-KÉSZÍTÉS
DOPORUČENÍ: Pro optimální
mléčnou pěnu používejte
plnotučné nebo polotučné
vychlazené mléko (o teplotě
4-6° C).
TIPP: A legjobb tejhab
elkészítéséhez használjon
hűtőhideg (körülbelül
4-6° C), teljes vagy félzsíros
tejet.
Aeroccino používejte pouze je-li nasazeno na základnu. VAROVÁNÍ: Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem a požáru! Ujistěte se, že je spodní strana šlehače mléka suchá.
Az A
eroccino-t csak a hozzá tartozó csatlakozóval használja FIGYELEM: Áramütés- és tűzveszély.
Bizonyosodjon meg róla, hogy a tejhabosító alsó része száraz.
Vložte odpoví-
dající vrtulku.
Helyezze fel a
megfelelő fejet.
Vyčistěte konvičku po každém použití. Pou-
žívejte pouze jemný hadřík, nikdy nedrhněte
kartáčkem. Konvička je voděodolná. Není
určena pro mytí v myčce nádobí.
Minden használat után tisztítsa el. Csak
dörzsölés-mentes anyagot használjon, soha
ne használjon kefét. Az edény vízálló. Ne
tegye mosogatógépbe.
Naplňte šlehač mléka
až po jednu ze dvou
rysek «max».
Töltse meg tejjel valame-
lyik «max» jelölésig.
Uzavřete Aeroccino víčkem. Pro přípravu horkého mléka/pěny
stiskněte krátce ovladací tlačítko. Tlačítko svítí červeně. Doba
přípravy cca 70–80 vteřin. Pro přípravu studené mléčné pěny
přidržte ovladací tlačítko stisknuté cca 2 vteřiny. Tlačítko svítí
modře. Doba přípravy cca 60 vteřin.
Tegye a fedőt az Aeroccino-ra. Forró ital készítéséhez röviden
nyomja meg a gombot. A gomb pirosan világít. Szükséges
idő: körülbelül 70-80 másodperc. Hideg tejhabhoz nyomja le
a gombot körülbelül 2 másodpercig. A gomb kéken világít.
Szükséges idő: körülbelül 60 másodperc.
13
14
12
11
Výpusť kávy pravidelně čistěte vlhkou
utěrkou.
A kávékifolyót rendszeresen, nedves
ruhával tisztítsa
Nepoužívejte silné a agresivní čistící
prostředky. Nemyjte v myčce nádobí. Nepo-
nořujte přístroj nebo jeho částI do vody.
Ne használjon erős súroló- vagy oldószert.
Ne tegye mosogatógépbe. A készüléket,
vagy annak részeit ne merítse vízbe.
ČIŠTĚNÍ/
TISZTÍTÁS
11
12
Z hygienických důvodů doporučujeme vyprazdňovat/čistit kontejner na použité kapsle každý den.
A higiénia biztosítása érdekében kifejezetten ajánlott a használtkapszula-tartó naponkénti kiürítése és kitisztítása .
ODVÁPNĚNÍ/VÍZKŐMENTESÍTÉS
Seznamte se s bezpečnostními pokyny na balení odvápňovacího prostředku a s tabulkou intervalů odvápnění
(viz sekce Odvápnění tohto návodu).
Ol
vassa el a vízkőoldó csomagolásán található biztonsági előírásokat, valamint a vízkőmetesítés gyakoriságával
kapcsolatos táblázatot (ennek a használati útmutatónak a vízkőmentesítésről szóló fejezetében).
Doba trvání cca 15 minut.
Időtartam: körülbelül 15 perc.
ODVÁPNĚNÍ
UPOZORNĚNÍ Přípravek na odvápnění může být škodlivý. Vyhněte se kontaktu s
očima, pokožkou a jinými povrchy. Nikdy nepoužívejte jiný produkt, než odvápňo-
vací sadu
Nespresso
, kterou zakoupíte v
Nespresso
Clubu, aby nedošlo k poškození
přístroje. V následující tabulce najdete frekvenci odvápňování potřebnou pro
optimální výkon vašeho přístroje, v závislosti na tvrdosti vody. Pro jakékoliv další
otázky ohledně odstraňování vodního kamene, se obraťte na
Nespresso
Club.
VÍZKŐMENTESÍTÉSI ÜZEMMÓD
A vízkőoldó egészségre ártalmas lehet. Ne kerüljön szembe, bőrre vagy más
felületre. Kizárólag a
Nespresso
Clubtól beszerezhető
Nespresso
vízkőoldót
használjon, különben a gépe károsodhat. Az alábbi táblázatból kiderül, hogy a
víz keménységi jellemzői mellett milyen gyakran szükséges vízkőmentesíteni
a készüléket ahhoz, hogy optimálisan működjön. Ha a vízkőmentesítéssel
kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon a
Nespresso
Club
képviselőihez
.
CZ
HU
78
Stiskněte všechna tři tlačítka současně a držte je po
dobu minimálně 3 vteřiny. Bude potvrzeno krátkým
pípnutím. Tlačítka začnou rychle blikat.
Zavřením posuvníku se spustí proces odstraňování
vodního kamene. Přístroj se vypne, až se nádoba na
vodu vyprázdní.
Tartsa lenyomva egyszerre mind a három vezérlőgom-
bot legalább 3 másodpercig. Egy rövid megerősítő
hangjelzést fog hallani. A vezérlőfelület gyorsan kezd
villogni. A vízkőmentesítés elindításához zárja vissza a
csúszókapcsolót. A készülék megáll, ha a víztartály kiürül.
Tlačítko bliká: nahřívání.
Tlačítko svítí: přístroj je
připraven.
Villogó fény: felfűtés.
Világító fény: készenlét.
Režim odstraňování vodního kamene aktivujete
stiskem všech 3 tlačítek najednou, na déle než
3 vteřiny. Posuvník musí být uzavřený. Bude
potvrzeno krátkým pípnutím. Otevřete posuvník.
A vízkőmentesítő üzemmód bekapcsolásához,
zárt csúszúkapcsoló mellett, tartsa lenyomva
mind a három vezérlőgombot egyszerre legalább
3 másodpercig. Egy rövid megerősítő hangjelzést
fog hallani. Nyissa ki a csúszókapcsolót.
Postavte pod výpusť kávy vhodnou nádobu o objemu
minimálně 0.6 L. Spusťte přístroj stisknutím jednoho
z tlačítek.
Helyezzen egy (minimum 0.6 liter űrtartalmú) edényt
a kávékifolyó alá. Kapcsolja be a gépet valamelyik
érintőkapcsoló megérintésével.
Nalijte do nádoby na vodu jednu dávku
odvápňovacího prostředku
Nespresso
a 0.5 L
vody.
Töltsön a víztartályba 0.5 liter vizet, és adjon
hozzá 1 adag
Nespresso
vízkőoldó folyadékot.
Pro ukončení odvápňovacího režimu stiskněte všechna tři
tlačítka současně a držte je po dobu minimálně 3 vteřiny.
Zazní krátký zvukový signál. Přístroj je připraven k použití.
A vízkőmentesítő módból való kilépéshez tartsa
lenyomva mindhárom érintőkapcsolót legalább
3 másodpercig. Rövid, megerősítő hang hallatszik. A gép
ismét használatra kész.
Vyprázdněte a důkladně vypláchněte nádobu na
vodu, kontejner na použité kapsle, odkapávací
misku a podstavec šálku. Naplňte nádobu na
vodu pitnou vodou. Poté spusťte proces vypla-
chování stisknutím kteréhokoli tlačítka. Přístroj se
po ukončení vyplachování vypne.
Ürítse ki és mossa el gondosan a víztartályt,
használtkapszula-tartót, a csepptálcát és a
csészetartót. Töltse meg a víztartályt ivóvízzel. Ha
kész, nyomja meg valamelyik érintőkapcsolót a
gép átöblítéséhez. A készülék megáll, amint kész.
Naplňte nádobu na vodu
použitým odvápňovacím
roztokem a postup opakujte
stiknutím libovolného
tlačítka.
Töltse meg a víztartályt a
már használt vízkőmentesítő
oldattal az edényből, majd
nyomja meg bármelyik
érintőkapcsolót a folyamat
megismétléséhez.
Vyprázdněte odkapávací
misku a kontejner na použité
kapsle.
Ürítse ki a csepegtetőtálcát és
a használtkapszula-tartót.
11
17
0.5
L
12
19
14
1
2
15
3 sec 3 sec
18
max.
1
2
16
13
36
18
3
Nespresso
descaling kit: Ref. 3035/CBU-2
Nespresso
vízkőoldó készlet: 3035/CBU-2 referenciaszám
Tvrdost vody:
Vízkeménység:
Odvápněte po:
Vízkőmentesítés:
°fH Francouzská stupnice
°fH
Francia vízkeménységi fok
°dH Německá stupnice
°dH
Német vízkeménységi fok
CaCO3 Uhličitan vápenatý
CaCO3 Kálcium-karbonát
CZ
HU
80
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD/HIBAELHÁRÍTÁS
Tlačítka nesvítí. Přístroj se automaticky vypnul; stiskněte libovolné tlačítko nebo posuňte posuvník. Zkontrolujte zapojení: zástrčku, napětí, pojistky.
Neteče káva/voda. Zkontrolujte nádobu na vodu. Pokud je prázdná, naplňte ji čerstvou, studenou, pitnou vodou. V případě potřeby kávovar odvápněte.
Káva není dost horká. edhřejte šálek. V případě potřeby kávovar odvápněte.
Posuvník nelze zavřít nebo přístroj nespustí přípravu kávy. Vyprázdněte kontejner na použité kapsle. Zkontrolujte, zda v přístroji není zablokovaná kapsle.
Únik vody nebo neobvyklý proud. Ověřte, zda je nádoba na vodu správně nasazena.
Tlačítka blikají odzadu dopředu. Odstraňte použité kapsle a ověřte, zda není žádná kapsle zablokovaná uvnitř přístroje. Poté stiskněte libovolné tlačítko. Pokud problém přetrvává, kontaktujte
Nespresso
Club.
Tlačítka pravidelně blikají odpředu dozadu. Naplňte nádobu na vodu. Pokud problém přetrvává, kontaktujte
Nespresso
Club.
Tlačítka pravidelně blikají. Ukončete odvápňovací režim, stiskněte všechna tři tlačítka současně a držte je po dobu minimálně 3 vteřiny. Odpojte kávovar ze zásuvky, vyčkejte 10 vteřin a znovu jej zapojte. V případě potřeby,
kontaktujte
Nespresso
Club.
Voda neustále protéká i po stisku jakéhokoli tlačítka. Pohněte jemně posuvníkem dozadu.
Z výpusti teče voda bez kávy, i když byla vložena kapsle. Ujistěte se, zda je posuvník zavřený. V případě přetrvávajících potíží kontaktujte
Nespresso
Club.
Přístroj se vypíná. Po 9 minutách se přístroj z důvodu úspory energie automaticky vypíná (viz sekce Koncept úspory energie tohoto návodu).
Az érintőkapcsolók nem világítanak. A készülék automatikusan kikapcsolt; érintse meg valamelyik érintőkapcsolót, vagy a csúszókapcsolót. Ellenőrizze a tápellátást: dugó, feszültség, biztosíték.
Nincs kávé, nincs víz. Ellenőrizze a víztartályt, és ha üres, töltse fel hideg, friss ivóvízzel. Szükség esetén vízkőmentesítsen.
A kávé nem elég meleg. Melegítse elő a csészét. Szükség esetén vízkőmentesítse a készüléket.
A csúszókapcsoló nem záródik teljesen, vagy a gép nem kezdi el a főzést. Ürítse ki a használtkapszula-tartót. Ellenőrizze, hogy nem szorult-e kapszula a készülék belsejébe.
Szivárgás, vagy szokatlan kávéfolyás. Ellenőrizze, hogy a víztartály a helyén van-e.
A fények egyenletesen futnak hátulról előrefele. Ürítse ki a használtkapszula-tartót, és ellenőrizze, hogy nem szorult-e kapszula a készülék belsejébe. Utána érintse meg valamelyik érintőkapcsolót. Ha a probléma nem szűnik meg,
hívja a
Nespresso
Club-ot.
A fények egyenletesen futnak elölről hátrafele. Töltse fel a víztartályt. Ha a probléma nem szűnik meg, hívja a
Nespresso
Club-ot.
A fények gyorsan villognak. A vízkőmentesítő módból való kilépéshez tartsa lenyomva mindhárom érintőkapcsolót legalább 3 másodpercig. Húzza ki a hálózati dugót a konnektorból, majd újra csatlakoztassa 10 másodperc múlva.
Ha a probléma nem szűnik meg, hívja a
Nespresso
Club-ot.
A víz- vagy a kávéfolyás nem áll meg amikor megnyomja valamelyik gombot. Mozgassa óa csúszókapcsolót óvatosan a gép hátsó része felé, hogy megállítsa a főzést.
Kávé nem, csak víz jön ki (bár van behelyezve kapszula). Húzza előre a csúszókapcsolót, hogy biztosan jól záródjon. Ha a probléma nem szűnik meg, hívja a
Nespresso
Club-ot.
A készülék kikapcsol. Energiatakarékossági okokból a gép kikapcsolt állapotba kerül miután 9 percig nem használták. Lásd az «Energiatakarékos üzemmód» fejezetben.
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ S PŘÍPRAVOU MLÉČNÉ PĚNY/TEJHABOSÍTÓ HIBAELHÁRÍTÁSA
Aeroccino se nespustí. Ujistěte se, že je konvička správně nasazena na základně. Ujistěte se, že je vrtulka správně vložena v konvičce.
Kvalita mléčné pěny není obvyklá. Ujistěte se, že jste použili plnotučné nebo polotučné vychlazené mléko (o teplotě 4-6° C). Ujistěte se, že jste použili správnou vrtulku, a že je konvička čistá.
Ovladací tlačítko bliká červeně. a) Přístroj je přehřátý. Opláchněte jej pod studenou vodou. b) Není vložena vrtulka. c) V konvičce je málo mléka. Naplňte šlehač mléka až po jednu ze dvou rysek «max».
Mléko přetéká. Ujistěte se, že jste použili správnou vrtulku a zkontrolujte, zda množství mléka nepřesáhlo odpovídající rysku.
Az Aeroccino nem indul. Ellenőrizze, hogy az edény megfelelően, a tiszta aljzaton helyezkedik el. Ellenőrizze, hogy a keverő fej megfelelően van felhelyezve.
A tejhab minősége nem megfelelő. Bizonyosodjon meg róla, hogy hűtőhideg (körülbelül 4-6° C), teljes vagy félzsíros tejet használ. Bizonyosodjon meg róla, a megfelelő keverő fejet használja.
A gomb pirosan villog. a) A készülék túlmelegedett Öblítse ki hideg vízzel. b) A keverőfej nincs a helyén. c) Nem elég a tej. Töltse fel tejjel valamelyik «max» jelzésig.
A tej kifut. Bizonyosodjon meg róla, a megfelelő keverő fejet használja és a megfelelő szintig van töltve a tej.
CZ
HU
81
OMEZENÁ ZÁRUKA/
KORLÁTOZOTT GARANCIA
Krups poskytuje u tohoto produktu záruku na vady materiálu a práce po dobu dvou let od data nákupu. Během tohoto období vám opraví nebo nahradí, dle vlastního uvážení, každý vadný produkt bez dalších nákladů ze strany spotřebitele.
Náhradní produkty nebo opravené části budou mít záruku po dobu zbylé části původní záruky nebo po dobu šesti měsíců, podle toho, které období je delší. Tato záruka neplatí na vady způsobené nehodou, špatným používáním, nevhodnou
údržbou, nebo běžným opotřebením. Kromě rozsahu denovaného platným zákonem, tyto záruční podmínky nevylučují, neomezují ani neupravují povinná statutární práva, platná pro prodej produktu a jsou jejich rozšířením. Pokud jste
přesvědčeni, že tento produkt je vadný, kontaktujte společnost
Nespresso
ohledně pokynů pro zaslání nebo odevzdání přístroje do opravy. Správné fungování a životnost vašeho
Nespresso
kávovaru je zaručena pouze s použitím
Nespresso
kapslí. Záruka se vztahuje rovněž na použití jiných kapslí než kapslí Nespresso, neuplatní se však, pokud vada či porucha bude způsobena užitím těchto jiných kapslí. V případě sporu bude mít Krups povinnost prokázat, že vada nebo porucha
byla způsobena užitím těchto jiných kapslí.
A Krups készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlásától számított két évig.
A garancia ideje alatt a Krups saját döntése szerint díjmentesen megjavítja vagy kicseréli a hibás termékeket. A kijavított vagy kicserélt termék garanciája az eredeti garanciából hátralévő időre, vagy 6 hónapra érvényes (amelyik több).
A korlátozott garancia nem érvényes akkor, ha a meghibásodás baleset, nem rendeltetésszerű használat, nem megfelelő karbantartás vagy a rendeltetésszerű használatból fakadó elhasználódás miatt következik be. A korlátozott garancia
feltételei nem zárják ki, korlátozzák vagy módosítják az Önre – a termék megvásárlásával megszerzett – kötelező érvényű, törvényerejű jogokat, hanem azok kiegészítéseként szolgálnak. Ha úgy véli, hogy terméke hibás, forduljon a Krups
ügyfélszolgálatához, ahol tájékoztatják arról, hova küldje vagy vigye a javítandó készüléket. Az Ön
Nespresso
kávégépének megfelelő működése és maximális életciklusa kizárólag a
Nespresso
kapszulák használatával biztosított. A jótállás
érvényes a nem Nespresso márkajelzésű kapszulák használata esetén is, kivéve ha a fellépő hiba vagy rendellenesség az ilyen kapszulák használatából ered. Jogvita esetén a Krups-ot terheli annak bizonyítása, hogy a fellépő hiba vagy
rendellenesség oka a nem Nespresso márkajelzésű kapszulák használata.
Pokud požadujete jakékoli dodatečné informace, chcete využít poradenství, nebo v případě problémů, kontaktujte
Nespresso
Club nebo autorizovaného zástupce
Nespresso
. Kontaktní údaje
Nespresso
Clubu jsou uvedeny v deskách
s informacemi o
Nespresso
systému v krabici vašeho přístroje nebo na internetové stránce www.nespresso.com
Ha további információra, tanácsra lenne szüksége, vagy bármilyen probléma merülne fel, hívja a
Nespresso
Clubot, vagy a
Nespresso
hivatalos képviselőjét. A legközelebbi
Nespresso
Club vagy a
Nespresso
hivatalos képviselőjének
elérhetőségeit megtalálja a géphez mellékelt „Üdvözöljük a
Nespresso
világában» című prospektusban, vagy a www.nespresso.com oldalon.
KONTAKTUJTE
NESPRESSO
CLUB/
FORDULJON A
NESPRESSO
CLUB SZAKÉRTŐIHEZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83

Dell Precision 8F764 Uživatelský manuál

Kategorie
Kávovary
Typ
Uživatelský manuál