De Dietrich DTE715F Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze

Tato příručka je také vhodná pro

GUIDE D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
FR - Table de cuisson
GUIDE FOR INSTALLATION AND USE
GB - Cooking Hob
MANUALE D’INSTALLAZIONE ED UTILIZZO
IT - Piano di Cottura
INSTALAýA UŽIVATELSKÁ PěÍRUýKA
CZ - Varná deska
MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
ES - Placa de cocción
GUIA DE INSTALAÇÃO E DE UTILIZAÇÃO
PT - Placa de cozinha
INSTALLATIONS- OG BRUGERVEJLEDNING
DK - Kogeplade
SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU - FĘzĘlap
2
SOMMAIRE
AVERTISSEMENTS GENERAUX pag.4
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR pag.5
Utilisation des bruleurs pag.5
Emploi de la plaque électrique pag.5
Nettoyage pag.6
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATEUR pag.7
Montage de la table de cuisson pag.7
Fixation de la table de cuisson pag.7
Pièce d’installation pag.7
Branchement gaz pag.8
Branchement électrique pag.8
Remplacement des injecteurs pag.8
Réglage des brûleurs pag.8
Remplacement câble d’alimentation pag.9
MODÈLES pag.10
TABLE DE CARATERISTIQUES TECHNIQUES pag.11
SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS pag.12
-
-
-
-
-
-
5
NETTOYAGE
Avant toute opération de nettoyage, débrancher
l’appareil du réseau d’alimentation électrique.
Il est conseillé d’opérer quand l’appareil est froid
Parties émaillées
Les parties émaillées doivent être nettoyés avec
une éponge et de l’eau savonneuse ou avec un
détergent léger.
Ne pas utiliser de produits abrasifs ou corrosifs.
Eviter que les substances comme le jus de citron,
la tomate, l’eau salée, le vinaigre, le café et le
lait restent pendant longtemps sur les surfaces
émaillées.
Parties en acier inoxydable et aluminium
Des taches peuvent se former sur l’acier inox s’il
reste longtemps en contact avec de l’eau calcaire
ou des détergents agressifs.
Il est conseillé de laver avec de l’eau savonneuse
et de sécher avec un chiffon doux.
Le brillant se garde en utilisant périodiquement des
produits chimiques spécifiques se trouvant dans le
commerce.
Brûleurs et grilles
Ces parties peuvent être enlevées pour faciliter le
nettoyage.
Les brûleurs doivent être nettoyés avec une
éponge et de l’eau savonneuse ou avec un
détergent léger, bien essuyés et remis parfaitement
dans leur siège.
Contrôler que les canaux de répartition des
flammes ne sont pas bouchés.
Vérifier que la sonde de la soupape de sécurité et
l’électrode d’allumage sont toujours bien propres
afin de garantir un fonctionnement optimal.
Les grilles peuvent être lavées en lave-vaisselle.
Robinets de gaz
L’éventuel graissage des robinets doit être effectué
exclusivement par du personnel spécialisé.
Si les robinets de gaz deviennent difficiles à
tourner ou ont un fonctionnement anormal,
appeler le Service d’Assistance.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR
POSITION
BOUTON
INTENSITÉ
CHALEUR
TYPE DE CUISSON
0 Éteint
1 Faible
Pour mantenir les aliments chauds et pour réchauffer une
petite quantité de liquide.
2 Doux
Pour réchauffer une quantité moyenne de liquide; pour la
préparation de crèmes et sauces à longue cuisson.
3 Lent
Pour décongeler, pour cuir à l’étuvée, pour cuisson au-dessous
de la température d’ébullition.
4 Moyen
Cuisson à la température d’ébullition, rôtis, viandes délicates,
poisson.
5 Fort Pour rôtis, biftecks, pot-au-feu.
6Vif
Pour porter à l’ébullition une grande quantité de liquide, frire,
griller.
Ne jamais laisser la plaque allumée si elle est
vide.
Ne pas cuisiner les aliments directement sur la
plaque.
Eteindre la plaque quelques minutes avant la fin
de la cuisson.
Après l’utilisation, la plaque reste longtemps
chaude: ne pas poser dessus les mains ou des
objets.
-
-
-
-
Pour mieux la préserver, traiter la surface de la
plaque avec les produits spécifiques facilement
trouvables dans le commerce.
NB. Lors de sa première mise sous tension,
laisser la plaque allumée sur la position 1
pendant environ 30 minutes afin d’éliminer les
résidus.
-
9
1 Brûleur rapide de 3000 W
2 Brûleur semi-rapide de 1750 W
3 Brûleur auxiliaire de 1000 W
4 Brûleur triple couronne de 3800 W
5 Plaque électrique Ø 145 mm 1500 W
8 Bouton commande brûleur
DTG764X
DTG775X DTG795X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE714X / W / F / B DTE715X / W / F / B
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE772X / W / F / B DTE792X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
MODÈLES
10
TABLE DE CARATERISTIQUES TECHNIQUES
BRULEURS
GAZ
PRESSION
DE
SERVICE
DEBIT
DIAMÈTRE
INJECTEUR
DIAMÈTRE
BY PASS
ROBINET
DEBITS
CALORIFIQUES
(W)
DESIGNATION mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1 RAPIDE
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
2 SEMI-RAPIDE
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
3 AUXILIAIRE
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
4
TRIPLE
COURONNE
G30 / G31 28 - 30 278 - 98 60 3800 2100
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
Ce produit est conforme à la Directive EU 2002/96/EC.
Le logo « poubelle barrée » fi gurant sur l’appareil indique qu’au terme de son cycle de
vie, cet appareil doit être, non seulement traité séparément des déchets domestiques, mais
aussi remis à un centre de récupération pour équipements électriques et électroniques ou
bien au revendeur lors de l’achat d’un appareil neuf équivalent.
Une fois l’appareil au terme de son cycle de vie, l’utilisateur est tenu de le remettre aux structures de
récupération prévues à cet effet, sous peine des sanctions prévues par la législation en vigueur en matière
de déchets.
Une collecte sélective adéquate permettant d’envoyer l’équipement éliminé au recyclage, au traitement et
à l’élimination compatible sur le plan environnemental contribue à éviter de possibles effets négatifs sur
l’environnement et la santé et facilite le recyclage des matériaux dont le produit est constitué.
Pour plus de détails quant aux systèmes de récupération disponibles, s’adresser au service local chargé
de l’élimination des déchets ou au magasin où l’équipement a été acheté.
Les producteurs et les importateurs respecteront leurs obligations en vue du recyclage, du traitement et de
l’élimination compatible sur le plan environnemental aussi bien directement qu’en participant à un système
collectif.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuelles inexactitudes, imputables à des erreurs
d’impression ou de transcription, contenues dans ce manuel. Il se réserve le droit d’apporter à ses produits toutes
les modifi cations qu’il estimera opportunes, sans nuire aux caractéristiques essentielles de fonctionnement et de
sécurité.
11
INTERVENTIONS
Les éventuelles interventions sur votre appareil
doivent être effectuées par un professionnel
qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre
appel, mentionnez la référence complète de votre
appareil (modèle, type, numéro de série). Ces
renseignements figurent sur la plaque signalétique
PIÈCES D’ORIGINE
Lors d’une intervention d’entretien, demandez
l’utilisation exclusive de pièces détachées certifiées
d’origine.
RELATIONS CONSOMMATEURS
Pour en savoir plus sur tous les produits de la
marque : informations, conseils, les points de
vente, les spécialistes après-vente.
Pour communiquer:
nous sommes à l’écoute de toutes vos remarques,
suggestions, propositions auxquelles nous vous
répondrons personnellement.
Vous pouvez nous écrire :
Service Consommateurs
DE DIETRICH
BP 9526
95069 CERGY PONTOISE CEDEX
ou nous téléphoner au:
0892 02 88 04
SERVICE APRES-VENTE ET RELATIONS CONSOMMATEURS
2
TABLE OF CONTENTS
GENERAL NOTICE pag.4
INSTRUCTION FOR THE USER pag.5
Using the burners pag.5
Electric plate use pag.5
Cleaning pag.6
INSTRUCTION FOR THE INSTALLER pag.7
Installing the top pag.7
Fastening the top pag.7
Installation room pag.7
Gas connection pag.8
Electric connection pag.8
Replacing the nozzles pag.8
Adjusting the burners pag.8
Replacing the power supply cable pag.9
MODEL pag.10
TECHNICAL CHARACTERISTIC TABLES pag.11
AFTER SALES SERVICE pag.12
-
-
-
-
-
-
9
DTG764X
DTG775X DTG795X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE714X / W / F / B DTE715X / W / F / B
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE772X / W / F / B DTE792X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
MODEL
1 Rapid burner 3000 W
2 Semi-rapid burner 1750 W
3 Auxiliary burner 1000 W
4 Triple ring burner 3800 W
5 Electric plate 1500 W
8 Control knob for burner
10
TECHNICAL CHARACTERISTIC TABLES
BURNERS
GAS
NORMAL
PRESSURE
NOMINAL
RATE
INJECTOR
DIAMETER
TAPE BY
PASS
DIAMETER
NOMINAL
HEAT INPUT
(W)
DESCRIPTION mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1
RAPID
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
2
SEMI-RAPID
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
3
AUXILIARY
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
4
TRIPLE
CROWN
G30 / G31 28 - 30 / 37 278 - 98 60 3800 2100
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
The manufacturing firm refuses all responsibility for any possible imprecision in this booklet, due
to misprints or clerical errors. It reserves the right to make all the changes that it will consider
necessary in its own products, without effecting the essential characteristics of functionality and
safety.
This product complies with EU Directive 2002/96/EC.
The crossed-out dustbin symbol reported on the appliance indicates that the appliance
must be disposed of separately from other domestic refuse at the end of its useful life.
It must therefore be delivered to a waste recycling centre specifically for electric and
electronic equipment or returned to the retailer at the moment of purchase of a new
equivalent appliance.
The user is responsible for delivering the appliance to the appropriate collection centre at the end of its
useful life, Failure to do so may result in a fine, as provided for by laws governing waste disposal.
Differential collection of waste products for eventual recycling, treatment and environmentally friendly
disposal helps reduce possible negative effects on the environment and health, and also enables the
materials making up the product to be recycled.
For more detailed information on the available refuse collection systems, refer to the local Municipal Solid
Waste disposal centre or the shop where the product was purchased.
Producers and importers are responsible for fulfilling their obligations as regards recycling, treatment and
environmentally friendly disposal by directly or indirectly participating in the collection system.
2
SOMMARIO
AVVERTENZE GENERALI pag.4
INSTRUZIONI PER L’UTENTE pag.5
Uso dei bruciatori pag.5
Uso della piastra elettrica pag.5
Pulizia pag.6
INSTRUZIONI PER L’INSTALLATORE pag.7
Montaggio del piano pag.7
Fissaggio del piano pag.7
Locale d’installazione pag.7
Collegamento gas pag.8
Collegamento elettrico pag.8
Sostituzione ugelli pag.8
Regolazione bruciatori pag.8
Sostituzione cavo alimentazione pag.9
MODELLI pag.10
TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE pag.11
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA pag.12
-
-
-
-
-
-
9
1 Bruciatore rapido di 3000 W
2 Bruciatore semirapido di 1750 W
3 Bruciatore ausiliario di 1000 W
4 Bruciatore tripla corona di 3800 W
5 Piastra elettrica Ø 145 1500 W
8 Manopola comando bruciatore
DTG764X
DTG775X DTG795X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
DTE714X / W / F / B DTE715X / W / F / B
1
8
3
2
4
5
8
3
2
4
DTE772X / W / F / B DTE792X
1
8
3
4
2
2
1
8
3
4
2
2
MODELLI
10
TABELLA CARATTERISTICHE TECNICHE
BRUCIATORI
GAS
PRESSIONE
ESERCIZIO
PORTATA
TERMICA
DIAMETRO
UGELLO
DIAMETRO
BY PASS
RUBINETTO
PORTATA
TERMICA (W)
DENOMINAZIONE mbar g/h L/h 1/100 mm 1/100 mm Max. Min.
1 RAPIDO
G30 / G31 28 - 30 / 37 225 - 85 42 3000 950
G20 20 - 290 115Y Reg. 3000 950
2 SEMIRAPIDO
G30 / G31 28 - 30 / 37 126 - 65 31 1750 600
G20 20 - 165 97Z Reg. 1750 600
3 AUSILIARIO
G30 / G31 28 - 30 / 37 71 - 50 27 1000 450
G20 20 - 99 72X Reg. 1000 450
4
TRIPLA
CORONA
G30 / G31 28 - 30 / 37 278 - 98 60 3800 2100
G20 20 - 367 135K Reg. 3800 2100
Questo prodotto è conforme alla Direttiva EU 2002/96/EC.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fi ne della
propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifi uti domestici, deve essere
conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’apparecchio a fi ne vita alle appropriate strutture di raccolta,
pena le sanzioni previste dalla vigente legislazione sui rifi uti.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di
smaltimento rifi uti, o al negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano alla loro responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo
smaltimento ambientalmente compatibile sia direttamente sia partecipando ad un sistema collettivo.
La casa costruttrice declina ogni responsabilità per possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di
trascrizione, contenute nel presente libretto. Si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti tutte le modifiche
che riterrà opportune, senza pregiudicare le caratteristiche essenziali di funzionalità e di sicurezza.
1
Vážená zákaznice, vážený zákazníku,
dČkujeme Vám, že jste si zakoupili varnou desku spoleþnosti DE DIETRICH.
Naše výzkumné týmy pro Vás vytvoĜily novou generaci spotĜebiþĤ, které se pro svou
kvalitu, estetický vzhled, funkce a technologický vývoj Ĝadí mezi exkluzivní výrobky
odrážející naše dlouholeté zkušenosti a znalosti.
Vaše nová varná deska DE DIETRICH se stane harmonickou souþástí Vaší kuchynČ a
dokonale skloubí výkon vaĜení a snadnost používání.
ChtČli jsme Vám vČnovat výjimeþný spotĜebiþ.
V sortimentu výrobkĤ DE DIETRICH naleznete i rozsáhlý výbČr dalších spotĜebiþĤ:
trouby, mikrovlnné trouby, digestoĜe, myþky nádobí a chladniþky, které lze integrovat a
doplnit k Vaší nové varné desce DE DIETRICH.
V souladu s naším trvalým zámČrem co nejlépe uspokojovat Vaše požadavky na naše
výrobky, je Vám k dispozici naše služba zákazníkĤm, která ráda vyslechne veškeré
Vaše dotazy þi návrhy (kontaktní údaje jsou uvedené na konci této pĜíruþky).
MĤžete se také pĜipojit na naše stránky www.dedietrich-electromenager.com, kde
naleznete naše nejnovČjší novinky a užiteþné informace.
DE DIETRICH
Nové hodnotné pĜedmČty
S ohledem na neustálé zlepšování našich výrobkĤ si vyhrazujeme právo provádČt veškeré nutné zmČny
technických, funkþních þi estetických vlastností, aniž by došlo k ohrožení podstatných charakteristik z
funkþního a bezpeþnostního hlediska.
DĜíve než uvedete Váš spotĜebiþ do provozu, chtČli bychom Vás poprosit, abyste
si peþlivČ proþetli tuto instalaþní a uživatelskou pĜíruþku a tak se mohli se
spotĜebiþem rychleji seznámit.
www.dedietrich-electromenager.com
CZ
2
OBSAH
OBECNÁ UPOZORNċ str. 4
POKYNY PRO UŽIVATELE str. 5
Používání hoĜákĤ str. 5
Používání elektrické plotýnky str. 5
ýištČ str. 6
POKYNY PRO INSTALATÉRA str. 7
Montáž desky str. 7
UpevnČdesky str. 7
Místnost pro instalaci str. 7
PĜipojení plynu str. 8
Elektrické pĜipojení str. 8
VýmČna trysek str. 8
SeĜízení hoĜákĤ str. 8
VýmČna napájecího kabelu str. 9
MODELY str. 10
TABULKA TECHNICKÝCH PARAMETRģ str. 11
SLUŽBA TECHNICKÉ POMOCI str. 12
-
-
-
-
-
-
3
Je nutné uschovat tuto pĜíruþku spoleþnČ se spotĜebiþem pro pĜípadné budoucí nahlédnutí.
V pĜípadČ, že by byl spotĜebiþ prodán þi pĜedán jiné osobČ, ujistČte se, že je dodán s touto
pĜíruþkou, aby se nový uživatel mohl informovat o jeho fungování a mohl si proþíst upozornČní,
která s ním souvisejí.
Tento spotĜebiþ je tĜídy 3 a byl koncipován pro použití v domácnosti.
Výrobce odmítá veškerou odpovČdnost v pĜípadČ poškození vČ þi ohrožení osob, vyplývající z
nesprávné instalace þi nevhodného, chybného þi nerozumného používání tohoto spotĜebiþe.
OBECNÁ UPOZORNċ
Tento spotĜebiþ je v souladu s následujícími smČrnicemi:
EEC 90/396 (plyn) EEC 89/336 (elektromagnetická kompatibilita)
2006/95/CE (nízké napČtí) EEC 89/109 (styk s potravinami)
Instalaci musí provést oprávnČný a kvalifikovaný personál v souladu s platnými normami.
Tento spotĜebiþ byl navržen tak, aby byl používán dospČlými osobami.
Dbejte tedy na to, aby se k nČmu nepĜibližovaly dČti s úmyslem si na nČm hrát.
Po celou dobu, kdy bude spotĜebiþ v provozu dohlížejte na dČti a dbejte na to, aby nebyly v jeho
blízkosti a nedotýkaly se povrchu, který ještČ zcela nevychladl.
DĜíve než spotĜebiþ uvedete do provozu, zkontrolujte, zda je ĜádnČ nastaven na druh dostupného plynu
(viz odstavec „instalace“).
PĜed provádČním údržby þi þištČní pĜerušte elektrické napájení spotĜebiþe a nechte ho vychladnout.
UjistČte se, že kolem plynového spotĜebiþe mĤže cirkulovat vzduch. Nedostateþná ventilace zpĤsobuje
nedostatek kyslíku.
Pokud bude spotĜebiþ používán intenzivnČþi dlouhou dobu, bude nutné zajistit dostateþné vČtrání,
napĜíklad otevĜít okno þi zvýšit výkon mechanického odsávání, pokud je k dispozici.
Látky vzniklé spalováním musejí být odvádČ
ny ven prostĜednictvím digestoĜe þi elektroventilátoru (viz
odstavec „instalace“).
V pĜípadČ provádČní pĜípadných zákrokĤþi úprav se obraĢte na autorizované stĜedisko technické
pomoci a vyžádejte si originální náhradní díly.
POZOR:
Štítek výrobku se sériovým þíslem je nalepen pod varnou deskou.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
4
POKYNY PRO UŽIVATELE
Veškeré operace související s instalací, nastavením, úpravami druhu dostupného
plynu musejí být provedeny kvalifikovaným personálem a v souladu s platnými
normami.
Specifické pokyny jsou popsány v þásti pĜíruþky, která je vyhrazena pro instalatéra.
POUŽÍVÁNÍ HOěÁKģ
Symboly, které jsou uvedeny u ovládacích knoflíkĤ,
odkazují na pĜíslušnost ovládacích knoflíkĤ k
hoĜákĤm.
Automatické zapalování s ventilovým
systémem
Otáþejte pĜíslušný ovládací knoflík proti smČru
hodinových ruþiþek až do maximální polohy (obr.
1, velký plamen) a poté ho stisknČte.
Poté, co dojde k
zapálení, nechte
ovládací knoflík
stisknutý pĜibližnČ po
dobu 6 sekund.
Je dĤležité, aby prĤmČr
hrnce odpovídal výkonu
hoĜáku (viz následující
tabulka) tak, aby plameny
nepĜesahovaly dno hrnce (obr. 2). Tím se dosáhne
maximální úþinnosti a nebude docházet k plýtvání
plynem.
Maximální výkon používejte k rychlému uvedení
kapaliny do varu a omezený výkon pro ohĜívání
pokrmĤþi pro udržení teploty varu.
Všechny funkþní polohy musejí být v rozsahu
maximálního a minimálního výkonu, nikdy ne mezi
polohou maximálního výkonu a polohou vypnutí.
Pro zastavení pĜívodu plynu otoþte ovládací knoflík
ve smČru hodinových ruþiþek do polohy vypnutí.
PĜi nedostatku elektrické energie lze hoĜáky zapálit
pomocí zápalek tak, že uvedete ovládací knoflík do
polohy bodu zapalování (obr. 1, velký plamen).
HoĜáky PĜíkon (W) Ø hrncĤ
Pomocný
1000 10 - 14 cm
StĜednČ rychlý
1750 16 - 18 cm
Rychlý
3000 20 - 22 cm
Trojitý hoĜák
3800 24 - 26 cm
UpozornČ
Když není spotĜebiþ v provozu, vždy zkontrolujte,
zda jsou ovládací knoflíky v poloze vypnutí (viz
obr. 1).
Pokud by náhodou plamen zhasl, bezpeþnostní
ventil po nČkolika vteĜinách automaticky pĜeruší
pĜívod plynu. Pro opČtovné obnovení fungování
uvećte ovládací knoflík do bodu zapalování (obr.
1, velký plamen) a stisknČte ho.
Pokud budete vaĜit na tucích þi olejích, vČnujte
jim maximální pozornost, neboĢ se po rozpálení
mohou vznítit.
V blízkosti spotĜebiþe v provozu nepoužívejte
rozprašovaþe.
Na hoĜák neumisĢujte nestabilní þi deformované
hrnce, aby nedošlo k jejich pĜevrácení þi aby z
nich nevytekly kapaliny.
UjistČte se, že jsou držadla hrncĤ správnČ umístČna.
Po zapálení hoĜáku zkontrolujte, zda je plamen
pravidelný; dĜíve než hrnce sejmete, vždy plamen
zeslabte þi ho vypnČte.
POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉ PLOTÝNKY
Deska je ovládána 7-polohovým pĜepínaþem,
který zapnete otoþením ovládacího knoflíku do
požadované polohy.
Kontrolka signalizuje zapnutí desky.
Pro bližší informaci je výše v textu uvedena tabulka
nastavení elektrické plotýnky.
UpozornČ
Používejte hrnce s plochým dnem, jejichž prĤmČr
bude mírnČ pĜesahovat prĤmČr desky.
Nenechávejte desku zapnutou naprázdno.
NevaĜte jídlo pĜímo na povrchu desky.
VypnČte desku nČkolik minut pĜed vlastním
koncem vaĜení.
Po použití zĤstává deska dlouhou dobu horká;
nepokládejte na ni ruce þi jiné pĜedmČty.
Pro lepší údržbu þistČte povrch desky pomocí
speciálních pĜípravkĤ, které jsou bČžnČ v prodeji.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
obr. 1
obr. 2
5
POKYNY PRO UŽIVATELE
Poznámka: PĜi prvním zapnutí nechte desku
zapnutou v poloze 1 pĜibližnČ po dobu 30 minut,
aby se odstranily zbytky oleje þi vlhkosti.
POLOHA
OVLÁDACÍHO
KNOFLÍKU
INTENZITA TEPLA TYP VAěENÍ
0 Vypnuto
1 Slabá
Pro udržování teploty pokrmĤ a ohĜívání malého objemu
kapalin.
2 Mírná
Pro ohĜívání stĜedního objemu kapalin; pĜíprava krémĤ a
omáþek s dlouhým vaĜením.
3 Pomalá
Pro rozmrazování, pĜípravu dušených pokrmĤ, vaĜení pod
teplotou v bodu varu.
4StĜední VaĜení pĜi teplotČ v bodu varu, peþenČ, jemné maso, ryby.
5 Silná Pro peþenČ, bifteky, vaĜené hovČzí maso.
6 Prudká
Pro pĜivedení do varu velkého objemu kapaliny, pro smažení,
grilování.
ýIŠTċ
PĜed veškerými operacemi spotĜebiþ odpojte od
sítČ elektrického napájení.
Doporuþujeme pracovat se studeným spotĜebiþem.
Smaltované þásti
Smaltované þásti je tĜeba mýt houbiþkou a
mýdlovou vodou þi lehkým þisticím prostĜedkem.
Nepoužívejte abrazivní þi leptavé pĜípravky.
Dbejte na to, aby látky jako citronová, rajþatová
šĢáva, slaná voda, ocet, káva a mléko nezĤstávaly
dlouho na smaltovaném povrchu.
ýásti z ušlechtilé oceli a hliníku
Na ušlechtilé oceli se mohou vytvoĜit skvrny, pokud
zĤstane dlouhou dobu ve styku s vápenatou vodou
þi agresivními þisticími prostĜedky.
Povrchy z ušlechtilé oceli doporuþujeme omýt
mýdlovou vodou a osušit jemnou látkou.
Lesku dosáhnete pravidelným používáním
vhodných chemických pĜípravkĤ, které jsou bČžnČ
v prodeji.
HoĜáky a rošty
Pro usnadnČþištČní mohou být tyto þásti sejmuty.
HoĜáky je tĜeba mýt pomocí houbiþky a mýdlové
vody þi lehkým þisticím prostĜedkem; poté je dobĜe
osušte a ĜádnČ vložte zpČt do jejich drážek.
Zkontrolujte, zda nejsou ucpány kanálky
rozdČlovaþĤ plamenĤ.
Aby bylo zaruþeno optimální fungování, vždy
ovČĜte, zda jsou sonda bezpeþnostního ventilu a
zapalovací elektroda ĜádnČþisté.
Rošty je možné mýt v myþce nádobí.
Plynové kohoutky
PĜípadné promazání kohoutkĤ musí být provedeno
výhradnČ odborným personálem.
Pokud by došlo ke ztuhnutí þi funkþním
poruchám plynových kohoutkĤ, zavolejte
servisní službu.
6
INSTALACE
Montáž desky
Tento spotĜebiþ byl koncipován tak, aby ho bylo
možné zasadit do nábytku odolného vĤþi teplu.
StČny nábytku musejí být podle evropských norem
odolné vĤþi teplotČ pĜevyšující 75°C nad okolní
teplotou.
SpotĜebiþ je typu „Y", mĤže být tedy instalován
pouze s jednou boþní stČnou napravo þi nalevo od
varné desky.
Dbejte na to, abyste spotĜebiþ neinstalovali v
blízkosti vznČtlivých materiálĤ jako jsou záclony,
utČrky atd.
V desce nábytku vytvoĜte otvor o rozmČrech, které
jsou uvedeny na obr. 3 s dodržením minimální
vzdálenosti 50 mm od okraje spotĜebiþe vĤþi
pĜilehlým stČnám.
MODEL
L (mm) P (mm)
DTE714X / W / F / B
DTE715X / W / F / B
DTE772X / W / F / B
DTG764X
DTG775X
560 480
DTE792X
DTG795X
860 480
Pokud se nad varnou deskou nachází závČsná
skĜíĖ, je nutné zajistit minimální vzdálenost 760
mm od desky.
Doporuþujeme izolovat spotĜebiþ od spodního dílu
nábytku pomocí separátoru a ponechat hloubku
minimálnČ 10 mm (obr. 4).
Pokud spotĜebiþ
zasadíte nad
troubu, je nutné
zajistit, aby
instalace probČhla
v souladu s
bezpeþ nostními
normami. Dbejte
zejména na to, aby
elektrický kabel a
napájecí hadice byly
položeny tak, aby nepĜišly do styku s horkými
þástmi pláštČ trouby. Aby se zabezpeþilo adekvátní
vČtrání v pĜípadČ instalace nad troubu bez nucené
chladící ventilace, musí být navíc zajištČny vhodné
pĜívody vzduchu s povrchem vstupu menším
než 200 cm
2
a povrchem výstupu pĜevyšujícím
minimálnČ 60 cm
2
.
UpevnČní desky
Každá varná deska je opatĜena speciálním
tČsnČním. KromČ toho je dodávána sada skob,
které se použijí k upevnČní desky.
Pro instalaci postupujte následujícím zpĤsobem:
SejmČte z desky rošty a hoĜáky.
PĜevraĢte spotĜebiþ a podél vnČjšího okraje
natáhnČte tČsnČní S (obr. 5).
obr. 5 obr. 6
ZasuĖte a umístČte varnou desku do otvoru
vytvoĜeného v nábytku a zablokujte ji pomocí
šroubĤ upevĖovacích skob C (obr. 6).
Místnost pro instalaci
Tento spotĜebiþ nedisponuje zaĜízením na
odvádČní látek vzniklých spalováním, je nutné
tedy odvádČt tyto páry ven za použití digestoĜe
þi elektroventilu, který se zapne vždy pĜi každém
použití spotĜebiþe.
-
-
-
POKYNY PRO INSTALATÉRA
DģLEŽITÉ UPOZORNċNÍ:
NÍŽE POPSANÉ OPERACE MUSEJÍ BÝT PROVÁDċNY VÝHRADNċ KVALIFIKOVANÝM
PERSONÁLEM V SOULADU S PLATNÝMI NORMAMI.
VÝROBCE ODMÍTÁ VEŠKEROU ODPOVċDNOST ZA OHROŽENÍ OSOB, ZVÍěAT ýI
POŠKOZENÍ VċCÍ VYPLÝVAJÍCÍ Z NEDODRŽOVÁNÍ TċCHTO USTANOVENÍ.
obr. 3
obr. 4
7
POKYNY PRO INSTALATÉRA
obr. 7
obr. 8
V místnosti, kam bude tento spotĜebiþ nainstalován,
by mČla být pĜirozená cirkulace vzduchu pro
zajištČní pravidelného spalování plynu a vČtrání
místnosti; objem potĜebného vzduchu nesmí být
nižší než 20 m
3
.
Vzduch musí procházet trvalými otvory,
vytvoĜenými ve stČnách místnosti, které budou
vycházet smČrem ven.
Ventilace mĤže být zajištČna i ze sousední
místnosti; v tomto pĜípadČ dbejte pĜedpisĤ platných
norem.
Minimální prĤĜez otvorĤ by mČl být 200 cm
2
.
PĜipojení plynu
UjistČte se, že je spotĜebiþ nastaven na druh
dostupného plynu - podívejte se na štítek na jeho
spodní stranČ. Postupujte podle pokynĤ uvedených
v odstavci "ZmČny plynu a nastavení", pokud bude
nutné provést nastavení na jiný druh plynu.
SpotĜebiþ musí být napojen na plynové zaĜízení za
použití pevných kovových trubek odpovídajících
platným normám þi pomocí pružných ocelových
hadiþ ek k
prĤbČžné stČnČ v
souladu s platnou
normou.
NČkteré modely
mají k dispozici
dvČ pĜipojení:
válcové
A, kuželové B (obr. 7). Vyberte vhodné pĜipojení v
závislosti na zemi, kde se spotĜebiþ instaluje.
PĜipojení nesmí pĤsobit tlak na plynovou rampu.
Po dokonþ ení instalace zkontrolujte
hermetiþnost pĜipojení pomocí mýdlového
roztoku.
Elektrické pĜipojení
PĜipojení k elektrické síti musí provést kvalifikovaný
personál v souladu s platnými normami.
NapČtí elektrického zaĜízení musí odpovídat
údajĤm uvedeným na štítku pod spotĜebiþem.
OvČĜte, zda je elektrické zaĜízení vybaveno
výkonným uzemĖovacím vedením v souladu s
normami a ustanoveními zákona. UzemnČní je
povinné.
Pokud by spotĜebiþ nemČl zástrþku, pĜipevnČte na
napájecí kabel normovanou zástrþku.
Lze provést pĜipojení pĜímo na elektrickou síĢ za
použití vícepólového vypínaþe se vzdáleností
otevĜení kontaktĤ alespoĖ 3 mm.
ZMċNY PLYNU A NASTAVENÍ
VýmČna trysek
Pokud je spotĜebiþ urþen pro jiný druh plynu než
který je dostupný, je tĜeba vymČnit trysky hoĜákĤ.
Volba trysek, které je tĜeba vymČnit, je nutné
provést podle níže uvedené tabulky „technické
parametry“.
Postupujte tedy následujícím zpĤsobem:
SejmČte rošty a hoĜáky.
Pomocí pĜímého klíþe L
odšroubujte trysku U (obr.
8) a vymČĖte ji za jinou
vhodnou trysku.
PevnČ trysku zablokujte.
SeĜízení hoĜákĤ
SeĜízení minimálního výkonu musí být vždy
správné a plamen musí stále hoĜet i pĜi prudkém
pĜechodu z polohy maximálního do minimálního
výkonu.
Pokud tomu tak není, je nutné seĜídit minimální
výkon tímto zpĤsobem:
Zapalte hoĜák;
Otoþte kohoutkem až do polohy minimálního
výkonu (malý plamen);
VyjmČte ovládací knoflík z þepu kohoutku;
VsuĖte plochý šroubovák C do otvoru na
ovládacím panelu (obr. 9) a otáþejte by-pass
šroubem V (obr. 9/A), dokud nebude minimální
výkon správnČ seĜízen.
obr. 9 obr. 9/A
V pĜípadČ hoĜákĤ fungujících na plyn G30 musí
být by-pass šroub zcela utažen.
-
-
-
-
-
-
-
V
8
ÚDRŽBA
VýmČna napájecího kabelu
Pokud budete vymČĖovat napájecí kabel, je tĜeba
použít kabel
typu H05VV-F
þi H05RR-F s
prĤĜezem 3 x
0,75 mm
2
pro
plynovou desku
þi s prĤĜezem
3 x 1 mm
2
pro plynovou/
elektrickou desku s elektrickou plotýnkou (1500
W).
PĜipojení ke svorkovnici se provede tak, jak je
zobrazeno na obr. 10:
izolaþní drát L hnČ (fáze)
izolaþní drát N modrý (neutrální)
izolaþní drát zeleno-žlutý
(uzemnČní)
POKYNY PRO INSTALATÉRA
obr. 10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

De Dietrich DTE715F Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Tato příručka je také vhodná pro