Russell Hobbs 14962-70 Purple Passion Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál
instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning 18
instruksjoner 20
ohjeet 22
инструкции (Русский) 24
pokyny 26
inštrukcie 28
instrukcja 30
uputstva 32
navodila 34
οδηγίες 36
utasítások 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции ългарски) 44
9
15 Het kan zijn dat u op de standaard onder de waterkoker vocht aantreft. Maakt u zich geen
zorgen, dat is de stoom waardoor de waterkoker automatisch uitschakelt. De stoom
condenseert weer en komt vrij via de luchtopeningen onder de waterkoker.
16 Het kan zijn dat u op de bodem van de waterkoker enige verkleuring aantreft. Ook hier hoeft
u zich geen zorgen om te maken, dit komt door de verbinding van het verwarmingselement
met de bodem van de waterkoker.
koken met te weinig water
17 Hierdoor zal het verwarmingselement minder lang meegaan. De droogkookbeveiliging
schakelt de waterkoker uit.
18 Om te voorkomen dat de waterkoker aan- en uitgaat, haalt u de waterkoker van de standaard
en laat u hem afkoelen voordat u hem erop terugzet.
zorg en onderhoud
19 Controleer of de ketel uitgeschakeld is – verplaats de schakelaar op 0.
20 Haal de stekker van de standaard uit het stopcontact en laat de waterkoker volledig afkoelen
voordat u hem reinigt.
21 Veeg de waterkoker van binnen en buiten af met een vochtige doek
22 Zorg ervoor dat alle contacten droog blijven.
23 Dompel de waterkoker en de standaard niet in vloeistoffen.
regelmatig ontkalken
24 Ontkalk de waterkoker regelmatig (ten minste één keer per maand) zodat hij optimaal kan
blijven functioneren.
25 Gebruik een ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor plastic producten (de meeste producten
bevatten plastic onderdelen). Volg de gebruiksaanwijzing op het ontkalkingsmiddel, spoel
de waterkoker diverse keren uit, vul hem, kook het water, gooi het daarna weg en zorg dat er
geen restjes achterblijven.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
het filter reinigen
26 Zet de waterkoker uit en laat hem afkoelen.
27 Open het deksel.
28 Gebruik het lipje op het filter om het uit de geleiders te halen en haal het vervolgens uit de
waterkoker.
29 Gebruik een zachte borstel en spoel het filter onder de kraan uit.
plaats het filter terug.
30 Duw het filter tussen de geleiders totdat u hem niet meer verder kunt duwen.
31 Sluit het deksel.
symbool van vuilcontainer
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit
symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar
moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
instructies
afbeeldingen
1 filter
2 lipje
3 geleiders
4 deksel
5 knop voor “deksel openen”
6 handvat
7 kijkglas voor waterniveau
8 lampje
9 knop
1 aan
0 uit
10 contacten
11 aardcontact
12 standaard
15
utilização com água insuficiente
17 A utilização com água insuficiente encurta a vida útil da resistência. Um dispositivo de corte
de energia desliga o jarro quando este não tiver água.
18 Para evitar que o jarro ligue e desligue ciclicamente, retire o jarro da base e deixe-o arrefecer
antes de o voltar a colocar na base.
cuidados e manutenção
19 Certifique-se de que o jarro está desligado. Passe o interruptor para 0.
20 Retire a ficha da base da tomada da parede e deixe o jarro arrefecer completamente antes de
o limpar.
21 Limpe o jarro por dentro e por fora com um pano húmido.
22 Mantenha todas os conectores e tomadas eléctricas secas.
23 Não coloque o jarro ou a base em líquidos.
descalcificar regularmente
24 Descalcifique regularmente (pelo menos mensalmente) para manter o seu jarro em boa
condição de funcionamento.
25 Utilize um descalcificador adequado para utilizar em produtos de plástico (a maior parte dos
produtos possuem peças de plástico). Siga as instruções do descalcificador, enxagúe várias
vezes e, depois, encha, ferva e deite a água fora verificando que não há resíduos.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
limpar o filtro
26 Desligue o jarro e deixe-o arrefecer.
27 Abra a tampa.
28 Utilize a patilha do filtro para o retirar das guias e retire-o do jarro puxando-o para cima.
29 Passe o filtro por água a correr e, ao mesmo tempo, escove-o com uma escova macia.
instalar o filtro
30 Volte a colocar o filtro nas guias.
31 Feche a tampa.
símbolo do caixote do lixo
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas
em equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá
ser misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções
esquemas
1 filtro
2 patilha
3 guias
4 tampa
5 botão de libertação da tampa
6 pega
7 janela do nível da água
8 luz
9 interruptor
1 ligado
0 desligado
10 conectores
11 contacto de ligação à terra
12 base
16
Læs brugsanvisningen, og gem den til eventuel senere brug. Hvis du sælger eller forærer
apparatet til en anden, skal brugsanvisningen følge med. Tag apparatet ud af emballagen, men
gem den, indtil du er sikker på, at apparatet fungerer.
vigtige sikkerhedsinstruktioner
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet må kun anvendes af eller i under opsyn af en ansvarlig voksen. Apparatet skal
placeres utilgængeligt for børn, både i brug og under opbevaring.
2 Nedsænk ikke elkedlen, soklen, ledningen eller stikket i væske, og undlad at
anvende elkedlen på badeværelset, i nærheden af vand eller udendørs.
3 Undlad at berøre de varme dele.
4 Hold elkedlen, soklen og ledningen på afstand af bordets kant og uden for børns rækkevidde.
5 Anbring soklen på et stabilt, plant underlag. Anbring ledningen, så den ikke hænger ud over
en bordkant, og så man ikke kan snuble over den.
6 Rul ekstra ledning op i bunden af soklen.
7 Tag stikket til soklen ud af stikkontakten, når apparatet ikke er i brug, og før du flytter eller
rengør det.
8 Anvend ikke elkedlen til andre formål end opvarmning af vand.
9 Anvend kun elkedlen sammen med den medfølgende sokkel (og omvendt).
10 Apparatet må ikke betjenes via en ekstern timer eller en ernbetjening.
11 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
12 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så eventuelle skader undgås.
kun til privat brug
opfyldning
1 Fjern elkedlen fra soklen.
2 Tryk på lågets udløserknap og løft låget op og så tilbage.
3 Fyld vand i elkedlen – mindst 2 kopper, men ikke mere end til maksimummærket.
4 Hvis du fylder for meget vand i elkedlen, kan der sprøjte kogende vand ud.
5 Luk for låget og tryk ned for at låse det.
tænd maskinen
6 Sæt stikket til soklen i stikkontakten.
7 Anbring elkedlen på soklen.
8 Skub afbryderknappen over på 1.
9 Indikatoren tænder, og elkedlen begynder at varme vandet op.
sluk maskinen
10 Når vandet koger, slukkes elkedlen og lampen slukkes.
11 Du kan slukke for elkedlen manuelt ved at skubbe afbryderknappen over på 0.
12 Det er også muligt at slukke for elkedlen ved at erne den fra soklen.
generelle tips
13 Hæld langsomt, og hold ikke elkedlen alt for skråt – dermed undgår du sprøjt.
14 Hæld ikke elkedlen bagover, da der ellers kan trænge vand ind i de elektroniske dele. Hvis det
alligevel sker, skal du lade elkedlen tørre, før du bruger den igen – lad den stå på et varmt
sted i 12 timer.
15 Når du løfter elkedlen, kan der være fugt på soklen. Det er helt normalt – det er den damp,
som bruges til at slukke elkedlen automatisk. Dampen fortættes til vand, der løber ud
gennem hullerne under elkedlen.
16 Der kan forekomme misfarvning i bunden af elkedlen. Det er også helt normalt og skyldes
det klæbemiddel, som er brugt til at fastgøre varmelegemet til elkedlens bund.
25
15 Когда Вы поднимаете чайник, Вы можете увидеть влагу на подставке. Не волнуйтесь
– это пар, используемый для автоматического выключения, который затем
конденсируется и выходит через отверстия под чайником.
16 Вы можете заметить обесцвечивание на основании чайника. И снова не волнуйтесь
– это происходит из-за крепления элемента к основанию чайника.
использование чайника с недостаточным количеством воды
17 Это сократит срок службы элемента. Защитный предохранитель выключит чайник.
18 Для предотвращения включения-выключения чайника, снимите чайник с подставки и
дайте ему остыть, прежде чем установить обратно на подставку.
уход и обслуживание
19 Убедитесь, что переключатель выключен – установите его в положение 0.
20 Отключите подставку от розетки, и дайте чайнику полностью остыть перед чисткой.
21 Протирайте чайник снаружи и изнутри влажной тканью. Вы можете использовать
небольшое количество моющего средства для чистки.
22 Держите все соединители и розетки сухими.
23 Не погружайте чайник или подставку в какую-либо жидкость.
регулярно удаляйте накипь
24 Удаляйте накипь регулярно (каждый месяц) для того, чтобы сохранить чайник в
хорошем рабочем состоянии.
25 Используйте устройство для удаления накипи, подходящее для пластиковых товаров
(большинство товаров имеют пластиковые части). Следуйте инструкциям на устройстве,
прополосните его несколько раз, затем наполните водой, вскипятите и слейте воду для
того, чтобы убедиться, что налета не осталось.
, Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать
ремонту.
чистка фильтра
26 Выключите чайник и дайте ему остыть.
27 Откройте крышку.
28 Используйте язычок на фильтре для того, чтобы поднять и вынуть фильтр из носика.
29 Сполосните фильтр под струей воды, используйте мягкую щетку.
установка фильтра обратно
30 Опустите фильтр вниз в направляющие.
31 Закройте крышку.
символ мусорного контейнера
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным
символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы,
а как восстановленные или повторно использованные.
инструкции (Русский)
иллюстрации
1 язычок
2 фильтр
3 направляющие
4 крышка
5 кнопка снятия крышки
6 ручка
7 окошко уровня воды
8 подсветка
9 выключатель
1 кнопка включения
0 кнопка выключения
10 соединители
11 заземляющий контакт
12 подставка
26
Prectete si pokyny a bezpecne je uskladnete. Pokud spotřebič předáte dále, předejte jej i s
pokyny. Sejměte všechny obaly, ale uschovejte je, dokud nebudete mít jistotu, že spotřebič
funguje.
důležitá bezpečnostní opatření
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento spotrebic smí používat jen odpovědná dospělá osoba nebo musí být používán pod
jejím dozorem. Spotřebič používejte a uskladněte mimo dosah dětí.
2 Neumisťujte konvici, podstavec, kabel ani zástrčku do kapaliny; nepoužívejte
konvici v koupelně, u vody nebo venku.
3 Nedotýkejte se horkých ploch.
4 Umístěte konvici, podstavec I kabel mimo okraje pracovních ploch a mimo dosah dětí.
5 Podstavec umístěte na stabilní a rovnou plochu. Kabel veďte tak, aby nevisel dolů a nebylo
možno přes něj chodit nebo jej zachytit.
6 Přebytečný kabel naviňte pod podstavec.
7 Když podstavec nepoužíváte, před přesunem a čištěním jej odpojte.
8 Nepoužívejte konvici na jiné účely mimo ohřívání vody.
9 Používejte konvici jen s dodávaným podstavcem (a naopak).
10 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
11 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
12 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba
podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
jen pro domácí použití
plnění
1 Zvedněte konvici z podstavce.
2 Stiskněte tlačítko pro uvolnění víka a víko zvedněte směrem dozadu.
3 Naplňte nejméně 2 šálky vody, ale ne přes rysku max.
4 Pokud přelijete, z konvice by mohla unikat vařící voda.
5 ko zavřete a zamáčkněte, aby se uzamklo.
zapínání
6 Zapojte podstavec do zásuvky.
7 Umístěte konvici na podstavec.
8 Přesuňte spínač na 1.
9 Rozsvítí se kontrolka a konvice se zahřeje.
vypínání
10 Až se začne voda vařit, konvice se automaticky vypne a kontrolka zhasne.
11 Pro manuální vypnutí posuňte spínač na 0.
12 Konvice se také vypne tak, že ji zvednete ze stojanu.
obecné
13 Aby nedošlo k vylití teplé vody, nalévejte pomalu, nepřevracejte konvici příliš.
14 Nezaklánějte konvici dozadu, voda by mohla proniknout na kontrolní oblast. Pokud k tomu
dojde, nechte konvici před použitím vyschnout – postavte ji na teplé místo na 12 hodin.
15 Když nakloníte konvici, můžete zahlédnout na podstavci vlhko. Neobávejte se – jde o páru,
díky níž se konvice automaticky vypne, pak kondenzuje a vytratí se otvory pod konvicí.
16 Na spodní straně konvice může dojít ke změně barvy. Opět se není čeho obávat – jde o
důsledek spojování prvku s dnem konvice.
používání s nedostatečným množstvím vody
17 Zkrátí se tím životnost prvku. Při nedostatku vody se konvice vypne.
18 Aby nedocházelo k cyklům zapínání a vypínání konvice, vyjměte ji z podstavce a nechte ji
vychladnout, než ji vrátíte na podstavec.
27
péče a údržba
19 Zkontrolujte, zda je konvice vypnutá – posuňte spínač na 0.
20 Odpojte podstavec ze sítě a nechte konvici důkladně vychladnout, než ji vyčistíte.
21 Otřete konvici, její vnitřní i vnější stranu vlhkým hadříkem.
22 Všechny konektory a zásuvky udržujte suché.
23 Nevkládejte konvici ani podstavec do kapaliny.
pravidelně odstraňujte vodní kámen
24 Pravidelně odstraňujte vodní kámen (alespoň měsíčně), aby byla vaše konvice v dobrém
provozním stavu.
25 Používejte přípravek vhodný pro plastové výrobky (většina výrobků má plastové části).
Dodržujte pokyny na přípravku, několikrát konvici vypláchněte, pak naplňte, uvařte vodu a
vylijte ji, aby nezůstaly žádné zbytky.
, Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za
úplatu.
čištění filtru
26 Vypněte konvici a nechte ji vychladnout.
27 Otevřete víko.
28 Filtr uchopte za zarážku a vytáhněte jej z vodících lišt a z konvice jej vyjměte.
29 Opláchněte filtr pod tekoucí vodou a otřete jej jemným kartáčkem.
výměna filtru
30 Filtr mezi vodící lišty opět zasuňte.
31 ko uzavřete.
symbol popelnice
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek v
elektrických a elektronických produktech, musejí být symboly označené tímto
symbolem likvidovány s netříděným obecním odpadem, ale je nutno je třídit, znovu
použít nebo recyklovat.
pokyny
nákresy
1 zarážka
2 filtr
3 vodící lišty
4 víčko
5 tlačítko pro uvolnění víka
6 páčka
7 okénko pro kontrolu hladiny vody
8 kontrolka
9 spínač
1 zapnuto
0 vypnuto
10 konektory
11 povrchový kontakt
12 podstavec
48
550-948
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Russell Hobbs 14962-70 Purple Passion Uživatelský manuál

Typ
Uživatelský manuál