R82 Wombat Living Uživatelský manuál

Kategorie
Telefony
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

27
support.R82.org
EN: Consult instructions. The
latest version of the instruc-
tions is always available on
the R82 website and can be
printed in larger sizes
DE: Bedienungsanleitung.
Die neueste Version der
User Guide ist auf der R82
Internetseite verfügbar und
steht zum Download bzw.
Ausdruck zur Verfügung
NL: Raadpleeg de instruc-
ties. De meest recente
versie van alle instructies
zijn altijd beschikbaar en
kunnen worden afgedrukt in
de groter formaat vanaf de
R82 website
DK: Se vejledning. Den
seneste version af denne
vejledning er altid tilgængelig
og kan udskrives i større
størrelser fra R82 hjem-
meside
NO: Sjekk bruksanvisning
på nett. Nyeste versjon av
bruksanvisningen er alltid
tilgjengelig, og kan skrives ut
fra R82 nettsted
SV: Se anvisningarna.
Den senaste versionen av
anvisningarna nns alltid
tillgänglig och kan skrivas
ut i större storlek från R82:s
webbplats
FIN: Lisäohjeet. Viimeisin
versio kaikista ohjeista on
aina saatavilla ja tulostetta-
vissa R82 nettisivustolta
ES: Consulte las instruc-
ciones. La última versión
de todas las instrucciones
está siempre disponible y se
puede imprimir en tamaños
superiores desde la página
web de R82
FR: Se reporter aux instruc-
tions / consulter les instruc-
tions. La version la plus ré-
cente est toujours disponible
et peut être imprimée dans
un grand format à partir du
site internet de R82
IT: Leggere le istruzioni. Le
ultime versioni dei manuali
di istruzione sono sempre
disponibili sul sito web R82 e
possono essere stampate in
dimensioni maggiori
PT: Leia as instruções.
As últimas versões das
instruções estão sempre
disponíveis na página da
R82 na internet e podem
ser impressas em tamanhos
maiores
BR: Leia as instruções.
As versões mais recentes
das instruções sempre
encontram-se disponíveis
no site da R82 e podem ser
impressas em tamanhos
maiores
RU: Прочитайте инструкции.
Новейшая версия
инструкций всегда доступна
на веб-сайте компании R82
и может быть распечатана в
увеличенном размере
PL: Zapoznanie się z
instrukcją. Najnowsze
wersje instrukcji obsługi
są dostępne na stronie
internetowej R82 i można
je wydrukować w większych
formatach
CZ: Poradenství a instrukce.
Nejaktuálnější verze všech
instrukcí je vždy dostupná
na webu R82, odkud se dá
stáhnout a i vytisknout
SN: 参考说明. 所有说明的
最新版本都能够在R82网络
上下载或打印
JP: 説明をお読みくださ
い. この説明の最新バージ
ョンは、R82 の Webサイト
からいつでもご利用いただ
けます。大きなサイズで印
刷することができます
GR: Διαβάστε τις οδηγίες.
Οι τελευταίες εκδόσεις
των οδηγιών είναι πάντοτε
διαθέσιμες στην ιστοσελίδα
της R82 και μπορούν να
εκτυπωθούν σε μεγαλύτερα
μεγέθη
EN: For indoor use DE: Für den Innengebrauch NL: Voor binnenhuis gebruik DK: Til indendørs brug
NO: For innendørs bruk SV: För inomhusbruk FIN: Sisäkäyttöön ES: Para uso en interiores
FR: Utilisation intérieur IT: Per uso interno PT: Para utilização em
interiores
BR: Para uso interno
RU: Для использования в
помещении
PL: Do użytku wewnątrz CZ: Pro vnitřní používání
SN: 适用于室内使用
JP: 屋内使用
GR: Κατάλληλο για εσωτερική
χρήση
EN: Listen to click sound DE: Achten Sie auf das
Klicken.
NL: Let op het klikgeluid. DK: Vær opmærksom på
klik lyden
NO: Lytt etter en klikkelyd SV: Lyssna efter klickljudet FIN: Kuuntele napsahtavaa
ääntä
ES: Escuche el clic
FIN: Écoutez le déclic IT: Attendere che venga
emesso un clic
PT: Ouvir o som de clique BR: Ouça ao som de clique
RU: Прислушайтесь, чтобы
услышать щелчок
PL: Nasłuchuj dźwięku
zatrzaśnięcia.
CZ: Věnujte pozornost zvuku
cvaknutí
SN: 注意听叩击声
JP: カチッと言う音が聞
こえます
GR: Ακούστε το κλικ
28
support.R82.org
EN: Warning: This symbol ap-
pears in the User Guide along
with a number referring to the
instructions below. It draws at-
tention to situations where the
product or the user or carer’s
safety may be in danger
01 = Entrapment Hazards
02 = Tilting Hazards
03 = Transportation in motor
vehicles
05 = Squeezing Hazard
DE: Warnung: Dieses Symbol
erscheint in der Bedienungsan-
leitung zusammen mit einer
zu den nachfolgenden Anlei-
tungen gehörenden Nummer.
Sie lenkt die Aufmerksamkeit
auf Situationen, die für das
Produkt oder den Betreuer ein
Sicherheitsrisiko darstellen
können.
01 = Gefahr durch Einklemmen
02 = Kippgefahr
03 = Warnhinweise! - Beförder-
ung in Kraftfahrzeugen
05 = Gefahr durch Quetschen
NL: Waarschuwing: Dit symbool
staat in de gebruiksaanwijzing
samen met een getal dat naar
de hieronder vermelde instruc-
ties verwijst. Het vestigt de
aandacht op situaties waarin
het product, de gebruiker of de
veiligheid van derden in gevaar
kan zijn.
01 = Gevaar voor beknelling
02 = Kantelgevaar
03 = Vervoer in motorvoer-
tuigen
05 = Gevaar voor samendruk-
ken
DK: Advarsel: Dette symbol
vises i brugervejledningen
sammen med en nummer-
henvisning til nedenstående
instruktioner. Det henleder op-
mærksomheden på situationer,
hvor produktet, brugeren eller
plejerens sikkerhed kan være
i fare
01 = Risiko for fastklemning
02 = Fare for tilt af produkt
03 = Transport i motorkøretøjer
05 = Risiko for klemning
NO: Advarsel: Dette symbolet
blir vist i brukerveiledningen
sammen med et tall som
henviser til instruksjonene
under. Det gjør oppmerksom
på situasjoner der produktet
eller brukerens/omsorgyterens
sikkerhet kan være truet
01 = Fare for å bli sittende fast
02 = Vippefarer
03 = Transport i motorkjøretøy-
er
05 = Klemfare
SV: Varning: Den här symbolen
används i handboken tillsam-
mans med ett nummer som
hänvisar till instruktionerna
nedan. Den uppmärksammar
på situationer som kan utgöra
en säkerhetsrisk för produkten,
användaren eller vårdgivaren.
01 = Risk att fastna
02 = Tipprisk
03 = Transport i fordon
05 = Klämrisk
FIN: Varoitus: Tämä symboli
näkyy käyttöohjeessa yhdessä
numeron kanssa, joka viittaa
jäljempänä näkyviin ohjeisiin.
Sen avulla kiinnitetään huo-
miota tilanteisiin, joissa tuote
tai käyttäjän tai hoitajan turval-
lisuus voi vaarantua.
01 = Juuttumisvaarat
02 = Vaarat kallistettaessa
03 = Kuljettaminen moottoria-
joneuvoissa
05 = Puristumisvaara
ES: Advertencia: Este símbolo
aparece en la Guía del usuario
junto con un número de
referencia a las siguientes in-
strucciones. Llama la atención
sobre situaciones en las que
el producto o el usuario o la
seguridad del cuidador pueda
estar en peligro
01 = Riesgos de atrapamiento
02 = Peligro de vuelco
03 = Transporte en vehículos
05 = Riesgo de aplastamiento
FR: Avertissement: Ce symbole
apparaît dans le guide de
l’utilisateur avec un numéro
faisant référence aux instruc-
tions ci-dessous. Il attire
l’attention sur les situations
dans lesquelles la sécurité du
produit ou de l’utilisateur ou
du soignant peut se trouver
compromise
01 = Risques de coincement
02 = Risques à la bascule
03 = Transport à bord de
véhicules motorisés
05 = Risques de pincement
IT: Avvertenza: Questo simbolo
viene utilizzato nel Manuale
Utente con un numero di
riferimento alle istruzioni
riportate di seguito. Richiama
l’attenzione alle situazioni in
cui la sicurezza del prodotto,
dell’utente o dell’operatore
potrebbe essere in pericolo
01 = Pericolo di incastro
02 = Pericoli durante la reclin-
azione della seduta
03 = Trasporto nei veicoli a
motore
05 = Pericolo di schiaccia-
mento
PT: Aviso: Este símbolo
aparece no Guia do Utilizador
juntamente com um número
a remeter para as instruções
abaixo. Chama a atenção
para situações em que possa
estar em risco a segurança do
produto, do utilizador ou do
prestador de cuidados.
01 = Riscos de armadilha
02 = Perigos de basculação
03 = Transporte nos veículos
motorizados
05 = Riscos de compressão
BR: Advertência: Este símbolo
aparece no Manual do Usuário,
juntamente com um número
relacionado às instruções
abaixo. Ele serve para indicar
situações nas quais a segu-
rança do produto, do usuário
ou do cuidador possa estar
comprometida
01 = Riscos de armadilha
02 = Perigos da Inclinação
03 = Transporte nos veículos
motorizados
05 = Riscos de compressão
RU: Предупреждение:
Данное обозначение
указывается в руководстве
по эксплуатации вместе с
номером, который относится
к нижеприведенным
инструкциям. Оно
используется для привлечения
внимания к ситуациям, в
которых существует опасность
для изделия, пользователя или
лица, осуществляющего уход
за пользователем
01 = Риск защемления
02 = Наклонное положение
03 = Передвижение в
транспортных средствах
05 = Риск сжатия
PL: Ostrzeżenie: Ten symbol po-
jawia się w podręczniku obsługi
wraz z numerem odnoszącym
się do poniższych instrukcji.
Zwraca on uwagę na sytuacje,
w których bezpieczeństwo
produktu, użytkownika lub
opiekuna może być zagrożone.
01 = Ryzyko uwięzienia
02 = Zagrożenia przechyłu
03 = Transport w pojazdach
silnikowych
05 = Ryzyko zmiażdżenia
CZ: Upozornění: Tento
symbol je uveden v uživatelské
příručce spolu s číslem
odkazujícím na níže uvedené
ilustrace. Upozorňuje na
situace možného ohrožení
bezpečnosti produktu, uživatele
nebo pečovatele.
01 = Nebezpečí zachycení
02 = Riziko při naklápění
03 = Přeprava v motorových
vozidlech
05 = Nesprávně použití
SN: 警告
在用户指南中该符号同数字一
起出现,指示下方所列的各
种说明。其目的是唤起对产
品、用户或照管者可能处于危
险的注意
01 = 卡住危险
02 = 倾斜危险
03 = 汽车运输
05 = 挤压危险
JP: 警告: この記号は、以下の説明を示す番号と共にユー
ザーガイドに表示されています。これは、製品やユーザー
または介護者が危険にさらされる状況について、注意を喚
起します。
01 = 挟まる危険
02 = 傾斜させる際の危険
03 = 自動車内の輸送
05 = 圧迫の危険
GR: Προειδοποίηση: Αυτό το σύμβολο εμφανίζεται στις οδηγίες
χρήσης συνοδευόμενο από έναν αριθμό που αναφέρεται στις
παρακάτω οδηγίες. Εφιστά την προσοχή σε καταστάσεις στις
οποίες ενδέχεται να υφίσταται κίνδυνος για την ασφάλεια του
προϊόντος, του χρήστη ή του φροντιστή
01 = Κίνδυνοι παγίδευσης
02 = Κίνδυνοι ανατροπής
03 = Μεταφορά σε μηχανοκίνητα οχήματα
05 = Κίνδυνος συμπίεσης
29
support.R82.org
EN: Prohibition: Do not stand
on the foot support
DE: Verbot: Nicht auf der
Fußstütze stehen
NL: Waarschuwing: Gebruik
de voetenplaat niet voor
staande transfers
DK: Forbud: Brug ikke fod-
støtten som trædeplade
NO: Forbudt!: Ikke bruk
fotstøtten som trinn
SV: Förbud: Använd inte fot-
stödet för stående transport
FIN: Kielletty: Älä seiso
jalka tuki
ES: Prohibición: No utilice
el reposapies para las
transferencias
FR: Interdiction: Ne pas
utiliser Ie repose pieds pour
un transfert debout
IT: Attenzione: Non stare in
piedi sulla pedana
PT: Proibição: Não utilize o
apoio de pés em transferên-
cias de pé
BR: Proibido: No utilice
el soporte de pie para las
transferencias de pie
RU: Запрещено!: Не
становитесь на подставку
для ног
PL: Zakaz: Nie stawać na
płytach podnóżka
CZ: Zákaz : Nepoužívejte
podpěry nohou pro převozy
vestoje
SN: 禁止: 不要使用用於傳
輸站立腳支撐
JP: 禁止: フットサポート
の上に立って乗り降りしな
いでください。
GR: Απαγόρευση: Μην
χρησιμοποιείτε το πόδι
στήριξης για τους όρθιους
μεταφορές
EN: Prohibition: Incorrect
lifting points, especially on
stairs
DE: Achtung: Ziehen oder
heben Sie den Rollstuhl,
insbesondere auf Treppen,
nicht mit dem Schiebebügel
bzw. den Schiebegriffen
NL: Waarschuwing: Onjuiste
optilpunten, vooral op de
trap.
DK: Forbud: Forkerte
løftepunkter, især ved løft
på trapper
NO: Forbudt! Ikke dra/løft
stolen i kjørehåndtakene,
spesielt ikke i trapper
SV: Förbud: Dra/lyft inte
stolen genom att hålla i
körbygeln, framför allt inte
i trappor
FIN: Kielletty: Älä vedä/
nosta tuolia työntötangosta,
etenkään portaissa
ES: Prohibición: No tire
hacia arriba ni levante la
silla sujetándola del asa de
empuje, especialmente en
las escalesras
FR: Interdiction: N’utilisez
pas la barre de poussée
pour tirer/soulever le
fauteuil, notamment dans les
escaliers
IT: Attenzione: Non tirare o
sollevare la carrozzina con il
maniglione di spinta, soprat-
tutto sulle scale
PT: Proibição: Não puxe ou
levante a cadeira pelo push
de impulso, especialmente
em escadas
BR: Proibido: Não puxe ou
levante a cadeira pela alça
de condução, especialmente
em escadas
RU: Запрещено!: Не тяните/
поднимайте кресло-коляску
за ручку, особенно на
ступеньках
PL: Zakaz: Nie ciągnąć/
podnosić wózka za
uchwyt do prowadzenia, w
szczególności na schodach
CZ: Zákaz: Netahejte a nez-
vedejte podvozek za vzpěru,
zvláště ne na schodech
SN: 禁止: 不要用推杆拉
或提升椅子,尤其在阶梯
上时。
JP: 禁止: プッシュブレス
を持って、シートを引っ張
ったり、持上げたりしない
でください。(特に階段
使用時)
GR:Απαγόρευση: Μην
τραβάτε/ανασηκώνετε
το αμαξίδιο μέσω της
χειρολαβής ώθησης, ειδικά
σε σκάλες
EN Correct lifting point DE: Korrekter Hebepunkt NL: Correcte techniek van
optillen
DK: Korrekt løftepunkt
NO: Riktig løftpunkt SV: Korrekt lyftpunkt FIN: Oikea nostopiste ES: Punto de elevación
correcto
FR: Point de levée approprié IT: Punto di sollevamento
corretto
PT: Corrija o ponto de elevação BR: Ponto de elevação correto
RU: Надлежащая точка
подъема
PL: Prawidłowy punkt podno-
szenia
CZ: Správný zvedací bod
SN: 请调整吊点
JP: リフティング・ポイン
トの修正
GR: Σωστό σημείο λαβής
30
support.R82.org
EN: Manual cleaning: Keep
clean to maintain optimum
function
DE: Manuelle Reinigung:
Halten Sie das Produkt
sauber um eine optimale
Funktionstüchtigkeit zu
gewährleisten
NL: Handmatige reiniging:
Schoonhouden om een opti-
male werking te behouden
DK: Manuel rengøring: Skal
holdes rent for at opretholde
optimal funktion
NO: Manuell rengjøring: Hol-
des rent for å opprettholde
optimal funksjon
SV: Manuell rengöring: Håll
produkten ren för optimal
funktion
FIN: Manuaalinen puhdistus:
Puhtaanapito ylläpitää
optimaalisen toiminnan
ES: Limpieza manual:
Mantenga la limpieza para
conservar el funcionamiento
óptimo del producto
FR: Nettoyage manuel:
Nettoyer régulièrement ce
produit pour assurer une
utilisation optimale
IT: Pulizia maniale: Mante-
nere pulito per mantenere un
funzionamento ottimale
PT: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para conservar o bom func-
ionamento
BR: Limpeza manual:
Mantenha o produto limpo
para sempre contar com sua
melhor função
RU: ручная чистка :
Поддерживайте изделие в
чистоте для поддержания
его оптимального
функционирования
PL: Czyszczenie ręczne:
Utrzymywać w czystości,
aby zapewnić optymalne
funkcjonowanie
CZ: Czyszczenie ręczne:
Udržujte v čistotě a tím
zajistěte optimální funkčnost
SN: 手工清洗 : 做好产
品清洁,以维持设备的最
优功能。
JP: 手動洗浄: 機能を最適
に維持するために常に清潔
にしておいてください
GR: χειροκίνητο καθαρισμό:
Διατηρείτε το προϊόν καθαρό
για να εξασφαλίζετε την
άψογη λειτουργία του
EN: Inspection DE: Inspektion NL: Inspectie DK: Inspektion
NO: Undersøkelse SV: Inspektion FIN: Tarkastus ES: Inspección
FR: Inspection IT: Inspezione PT: Inspeçãow BR: Inspeção
RU: осмотр PL: Kontrola CZ: Inspekce
SN: 检查
JP: 検査
GR: Επιθεώρηση
EN: Washing, mild process,
maximum 60° C
DE: Feinwäsche bei höch-
stens 60 °C
NL: Wassen, zacht, maximaal
60° C
DK: Skånevaskes med et
mildt vaskemiddel ved maks.
60 °C
NO: Vask, mild prosess,
maks. 60 grader
SV: Tvättning, milt program,
max 60 grader Celsius
FIN: Hienopesu enintään 60
asteessa Tarkastus
ES: Lavar con agua templada
a 60 ºC como máximo
FR: Lavage, programme
doux, maximum 60° Celsius
IT: Lavaggio, ciclo delicato,
massimo 60 gradi Celsius
PT: Lavagem, programa
suave, máximo 60 graus
Celsius
BR: Lavagem, programa
suave, máximo 60 graus
Celsius
RU: Стирка в деликатном
режиме при температуре
максимум 60° С
PL: Pranie, delikatne, maks.
60 stopni C
CZ: Perte šetrným
programem s maximální
teplotou 60 stupňů Celsia
Inspekce
SN: 洗涤,温和处理,不高
于60摄氏度
JP 最高温度 60 度の穏や
かな工程による洗濯
GR: Πλύσιμο, ήπια διεργασία,
μέγιστο 60°C
120
support.R82.org
ČESKY
Oceňujeme, že jste se rozhodli pro výrobek společnosti R82, která je světovým výrobcem technických pomůcek
a zařízení pro invalidní děti a mládež. Abyste využili všech výhod a možností, které Vám tento produkt nabízí,
doporučujeme Vám pročíst si před použitím tyto User Guide a uschovat je k nahlédnutí v budoucnosti.
Určeným účelem
Výrobek představuje aktivní sedačku společnosti
R82, jež je k dispozici ve třech velikostech. Produkt
dostupný s plynovou vzpěrou nebo s elektromotorem.
V konguraci lze volit mezi dvěma způsoby naklápění
a třemi způsoby ovládání nastavení výšky. Všechny
verze se dodávají s polohovacím nastavitelným
sedákem, opěradlem a podpěrkou pro nohy. Výrobek
je vhodný pro uživatele, kteří potřebují praktickou
aktivní sedačku pro nejrůznější aktivity vykonávané
v interiérech, např. pro děti dětskou mozkovou
obrnou klasikovanou v GMFCS stupněm 2–4 či děti
vyžadující zvláštní pomoc při sezení. Tento výrobek je
určen pouze pro použití v interiérech.
Přiložené nářadí:
Wombat Living 1 + 2
3, 4 a 5 mm imbusový klíč
Wombat Living 3
3, 4, 5 a 6 mm imbusový klíč
10 mm klíč na matice
Prohlášení o shodě
Tento výrobek splňuje požadavky nařízení
Evropského parlamentu a Rady 2017/745 o
zdravotnických prostředcích. Značka CE musí být
odstraněna při přestavbě výrobku, při jeho užití
v kombinaci s výrobkem jiného výrobce nebo
při použití jiných než původních náhradních a
spojovacích dílů R82. Tento výrobek rovněž splňuje
požadavky v souladu s:
EN 12182
Informace o recyklaci
Pokud produkt dosáhne konce své životnosti, měl
by být rozebrán a roztříděn dle materiálů, takže
materiály mohou být recyklovány. V případě potřeby
kontaktujte Vašeho místního distributora a vyžádejte
si specikaci jednotlivých materiálů. Kontaktujte
prosím místní úřady pro informace o možnostech
recyklace nebo likvidace použitého produktu
způsobem, šetrným k životnímu prostředí.
Doplňky a náhradní díly
Výrobky R82 mohou být dodávány s celou řadou
doplňků, které se volí individuálně dle potřeb
uživatele. Náhradní díly se dají objednat. Volte
doplňky dle nabídky na našich webových stránkách
nebo kontaktujte místního dodavatele.
R82 Záruka
Společnost R82 poskytuje 2letou záruku na vady
materiálu a vady vzniklé při výrobě a 5letou záruku
na zlomení kovového rámu v důsledku vadných
svárů. Záruka může být nepříznivě ovlivněna
zanedbáním odpovědnosti ze strany zákazníka při
provádění servisu či každodenní údržby v souladu s
pokyny a v intervalech předepsaných dodavatelem
či uvedených v návodu. Další informace naleznete
na domovské stránce společnosti R82 v části Ke
stažení.
Záruka platí pouze v zemi, ve které byl produkt
zakoupen a jestliže jej lze identikovat podle
výrobního čísla. Záruka se nevztahuje na náhodné
poškození včetně poškození způsobené nesprávným
použitím či nedbalostí. Záruku nelze rozšířit na díly,
jež nejsou odolné, podléhají běžnému opotřebení a
vyžadují pravidelnou výměnu.
Záruka ztrácí platnost použitím jiných než originálních
dílů či příslušenství, anebo jestliže výrobek nebyl
udržován, opravován či upravovován v souladu s
pokyny a intervaly předepsanými dodavatelem nebo
dle informací uvedených v uživatelské příručce.
Společnost R82 si před uznáním garančních nároků
vyhrazuje právo na prohlídku výrobku s příslušnou
do kumentací a na rozhodnutí, zda bude vadný
výrobek vyměněn či opraven. Výrobek, na nějž je
uplatňován garanční nárok, je zákazník povinen
předat na adresu místa nákupu.
Předprodejní informace
Support.r82.org
CZ
121
support.R82.org
CZ
Bezpečnost
Znaky, symboly a instrukce umístěny na tomto zařízení nesmějí být nikdy trvale zakryty nebo odstraněny a musí
být udržovány v původním stavu po celou dobu životnosti výrobku. Ihned vyměňte nebo opravte poškozené
znaky, symboly a instrukce. Kontaktujte Vašeho místního dodavatele pro bližší informace.
V případě nepříznivé události související se zařízením je třeba závady včas oznámit místnímu prodejci a
příslušnému vnitrostátnímu orgánu. Místní prodejce předá informace výrobci.
Pečovatel
Před používáním si pozorně přečtěte návod
a instrukce a uchovejte je i pro budoucí
používání. Nesprávné používání tohoto výrobku
může zapříčinit vážné poranění uživatele
Tento produkt obsahuje malé části, které by
mohly představovat riziko udušení, pokud by se
dostaly z určeného místa
Vždy používejte správnou techniku zvedání a
správné pomůcky pro tento účel
Nikdy nenechávejte uživatele v zařízení
bez dozoru. Zajistěte stálý dozor dospělým
člověkem
Při opravách musí být použity pouze no
originální díly R82 v souladu s návodem a musí
být dodržovány intervaly prohlídek předepsány
výrobcem
Nastavení a seřízení produktu nebo doplňků
smí provádět pouze osoby, které si přečetly
návod k použití a dostaly potřebné pokyny od
poradce pro daný produkt.
Než bude uživateli dovoleno používat dálkové
ovládání, je nutné vyhodnotit kognitivní stav
dítěte a potvrdit, že může dálkové ovládání
používat.
Pokud máte pochybnost o bezpečném
používání výrobku, okamžitě jej přestaňte
používat a ihned kontaktujte Vašeho místního
dodavatele
Není dovoleno přepravovat produkt s
uživatelem upevněným k němu. Produkt je
dovoleno používat pouze k přesunu uživatele
na krátké vzdálenosti, je-li uživatel bezpečně
zajištěn pásy. Během přesunu nepřejíždějte
přes žádné překážky.
Dbejte na to, aby pohyblivé součásti při
nastavování nestiskly nebo nezachytily části
těla
Dávejte pozor, aby se žádné části těla
nezachytily v otvorech pro montáž opěrek/
příslušenství.
Před nastavením věnujte pozornost všem
značkám, označujícím maxima
Prostředí
Před umístěním uživatele na produkt
zkontrolujte povrchovou teplotu produktu.
Zejména to platí u uživatelů s necitlivou kůží,
kteří necítí teplo. Pokud povrchová teplota
překročí 41 °C, před použitím nechte produkt
vychladnout.
Zařízení používejte na rovném podkladu
bez překážek. Buďte si vědomi omezené
ovladatelnosti na kluzkých cestách
Při používání tohoto výrobku na svazích
nahlédněte do tabulky velikostí, kde nalezete
údaje o stabilitě
Uživatel
Pokud se hmotnost uživatele blíží maximální
povolené a nebo má nekontrolovatelné pohyby
jako např. kymácení se, větší velikost s vyšší
povolenou maximální zátěží nebo jiné zařízení
R82 by mělo být zváženo
Funkce výšky a náklonu může uživatel používat
pod trvalým dohledem pečovatelů.
Výrobek
Dbejte správného nastavení výrobku a doplňků
a ujistěte se, že všechny šrouby, matice a spony
jsou správně dotaženy a zabezpečeny. Nářadí
uchovávejte mimo dosah dětí
Při umísťování uživatele do výrobku tento
zabrzděte
Ujistěte se o stabilitě zařízení před umístěním
uživatele do něj
Ujistěte se, že všechna kola jsou před
započetím používání v pořádku
Kontrolujte zařízení a doplňky a případné
opotřebované díly vyměňte
Plynovou pružinu nevystavujte tlaku a vysokým
teplotám. POZOR NA PRORAŽENÍ
Zamezte poškrábání či jinému poškození
pístnice. Při používání nářadí k seřízení plynové
pružiny je důležité použít hadr či podobnou
pomůcku
Stupátko slouží pouze jako opěrka! Není určeno
k nesení větší zátěže.
Když je opěrka nohou příliš blízko podlahy
a koleček, kolečka se nemusí otáčet
Tento výrobek byl testován na odolnost vůči
zápalnosti na úrovni nezápalné dle EN 1021-1,
EN 1021-2 a ISO 7176-16
V případě použití jiných součástí než
originálních dílů R82 může produkt ztratit své
vlastnosti odolnosti proti ohni: Podušky
Toto zařízení nesmí být používáno ve vozidle.
Uživatel musí být umístěn v sedačce a zařízení
uloženo do ložného prostoru vozidla
Uživatel nesmí používat zařízení během
nakládání do vozidla pomocí zvedací plošiny
na vozidle
Pracovní podmínky:
Provozní teplota: 5 až 40 °C
Skladovací teplota: –10 až +50 °C
Relativní vlhkost: 5 až 90%
Atmosférický tlak: 800 až 1.060 hPa
122
support.R82.org
CZ
Servisní informace
Údržba zdravotnického zařízení je zcela na odpovědnosti majitele daného zařízení. Pokud nebude údržba
zařízení prováděna dle pokynů, může to vést ke zneplatnění záruky, vztahující se na dané zařízení. Dále může
nedostatečná údržba tohoto zařízení poškodit klinický stav nebo bezpečnost uživatelů a / nebo osob o
pečujících.
1. den
Před použitím si pečlivě pročtěte všechny
pokyny k použití návod a uschovejte je, abyste
do nich mohli nahlédnout v budoucnu.
Přiložené nástroje uložte do pouzdra na rámu
Každodenně
Výrobek čistěte čistým hadříkem
Vizuální kontrola. Opravte či vyměňte všechny
poškozené nebo opotřebené díly
Dávejte pozor, aby byly všechny úchyty na místě
a správně osazené
Kontrolujte známky opotřebení na všech
úchytech a přezkách
Vydezinkujte produkt. Více informací naleznete
v části věnované dezinfekci v tomto návodu.
Týdně
Zkontrolujte, zda se kolečka volně pohybují
a zda lze všechny brzdy koleček snadno
aktivovat.
Před použitím odstraňte zbytky nečistot z
produktu vlhkým hadříkem namočeným v teplé
vodě s jemným čisticím prostředkem/mýdlem
neobsahujícím chlor.
Vydezinkujte produkt. Více informací naleznete
v části věnované dezinfekci v tomto návodu.
Měsíčně
Všechny matice a šrouby na tomto produktu
je třeba zkontrolovat a dotáhnout, abyste se
vyhnuli závadám
Naklápěcí části mažte. Doporučujeme používat
profesionální lubrikační systém
Ročně
Prohlédněte rám zařízení zda nevykazuje
poškození nebo praskliny nebo náznaky
abnormálního opotřebení. Nikdy nepoužívejte
výrobek, který tyto závady vykazuje
Údržba
Obaly na polštáře lze vyprat v pračce při teplo60
°C a použití šetrného pracího prostředku.
Pěnové vložky lze vyprat v pračce při teplotě 40 °C a
použití šetrného pracího prostředku.
Během praní a po něm pěnové vložky neohýbejte,
nemačkejte a neždímejte, protože by to mohlo
negativně ovlivnit tvar.
Omyvatelné zařízení
Výrobek lze mýt:
15–20 minut při teplotě 60 °C
...za použití šetrného detergentu v mycím zařízení
určeném pro zdravotnické prostředky. K sušení
použijte sušicí funkci zařízení.
Před mytím
Dbejte na to, aby nedošlo k odmaštění pístních tyčí.
Akční členy by měly být před mytím zataženy na
minimální zdvih a neměly by být zatíženy.
Odstraňte následující součásti a vyčistěte je zvlášť:
Doplňky
Podušky
Pohonnou jednotku, včetně pohonu, baterie a
ovladače
Po mytí:
Opačný postupem, než je popsán na str. 25,
nainstalujte zpět sloupek s napájením.
Zkontrolujte, zda ovladač funguje správně.
Dezinfekce
Produkt bez doplňků a podušek lze dezinkovat
v 70% dezinfekčním roztoku IPA. Před dezinfekcí
doporučujeme z produktu odstranit zbytky a nečistoty
hadříkem namočeným v teplé vodě s jemným
čisticím prostředkem/mýdlem neobsahujícím chlór.
Servisní intervaly
Detailní kontrola zařízení se musí provádět každých
12 měsíců (u hmotnějších uživatelů každých 6)
a pokaždé musí být zařízení schváleno pro další
používání. Kontrolu musí provádět technicky zdatný
pracovník, který je k tomuto proškolen. Kontaktujte
Vašeho místního dodavatele za účelem opravy.
Životnost výrobku je normálně 5 let, pokud se
dodržují všechny kontroly a servisy v souladu s
návodem výrobce.
Seznam kontrol při servisu:
Zkontrolujte následující funkce a seřiďte je k
určenému účelu. Opravte nebo vyměňte všechny
poškozené nebo opotřebované díly. Zkontrolujte
následující body:
Nastavení úchytného rámu. Úchytný rám lze
nastavit a po nastavení zůstane v dané poloze.
Rám je výškově nastavitelný.
Možnosti nastavení opěrky nohou, zda je
možné ji zajistit pod určitým úhlem a zajistit
teleskopické trubky v dané poloze.
Opěrka sedáku je nastavitelná a lze ji zajistit v
dané poloze
Šrouby a matky na produktu jsou dotažené.
Naklápěcí části mažte
Zkontrolujte produkt ohledně prasklin a
známek opotřebení.
Všechny štítky na produktu jsou nedotčené.
123
support.R82.org
Pohonná jednotka
K zajištění optimální životnosti pohonné jednotky
musí být zařízení co nejčastěji připojováno k
síťovému napájení (například každou noc). Před
použitím nabíjejte akumulátory 12 hodin.
Akumulátory musíte nabít alespoň jednou za 3
měsíce jinak se v důsledku samovolného vybíjení
poškodí. Funkci akumulátorů doporučujeme alespoň
jednou ročně zkontrolovat.
Nabíjení baterie:
Do ovladače zapojte napájecí kabel
Nabíječku připojte do zásuvky a přepněte
na ON (zap.). Na nabíječce se rozsvítí žlutá
kontrolka
Akumulátory nabíjejte do chvíle, kdy se
kontrolka na nabíječce rozsvítí zeleně
Varování
Upozornění pro pečovatele
Malé ani větší děti nenechávejte s ovladačem
o samotě
Malé ani větší děti nenechte, aby si s
ovladačem hrály
Ovladač nenechávejte v dosahu malých ani
větších dětí
Před používáním ovladače je důležité odstranit
přepravní plastový sáček. Kabely je třeba
umístit tak, aby o ně uživatelé ani ošetřovatelé
nezakopli a nezranili se
Výrobek
Pohonná jednotka nemá bezpečnostní vypínač
Na systém se nesmí stříkat zpříma
vysokotlakým čističem
Není dovoleno čištění parním čističem
Pohonnou jednotku používejte pouze v rámci
specikovaných provozních mezí
Doporučujeme provést revizi ručního ovladače
a kabelů minimálně jednou ročně.
Ovladač neponořujte do vody
Nepokoušejte se opravovat jakékoli součásti
napájecí jednotky.
Technická data
Baterie - BA18
Kapacita 1,3 Ah - 24 V DC
Nabíjecí proud je max. 500 mA
IPX6
Baterie mají maximální životnost 4 roky, ale to se
může lišit v závislosti na podmínkách použití a
nabíjecích postupech
nabíječka baterií - CH01
Ze sítě: 100 - přepínač režimů 240VAC / 50-60
Hz
Nabíjecí napětí: 27,6 VDC
Nabíjecí proud: Max. 500 mA
FRIWO Gerätebau GmbH, Model FW7218M/24
Pohon - LA28/LA32
Vstupní napětí: 24V
Hladina hluku: ≤ 45 dB (A)
IPX5
Pracovní cyklus: Max. 10% nebo 2 min. použijte
pak 18 min. bez použití
Sluchátko - HB 40
IPX1
Oddělitelné části
Sluchátko - HB 40
Baterie - BA 18
Praktická část
Sluchátko - HB 40
IP tabulky jmenovitých hodnot
IPX0 Bez ochrany.
IPX1 Ochrana proti svisle padající vodě
(např. kondenzace).
IPX2 Ochrana proti vodě padající pod úhlem
15° od svislice.
IPX3 Ochrana proti vodní tříšti dopadající
pod úhlem 60° od svislice.
IPX4 Ochrana proti vodě stříkající v libovol-
ném směru – připouští se omezený
průnik.
IPX5 Ochrana proti vodě tryskající v libovol-
ném směru – omezený průnik.
IPX6 Ochrana proti dočasnému zaplavení
vodou (např. při použití na palubách
lodí – připouští se omezený průnik).
IPX7 Ochrana proti účinkům ponoření do
hloubky mezi 15 cm a 1 m.
IPX8 Ochrana proti dlouhodobému ponoření
pod tlakem.
CZ
124
support.R82.org
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) –
prostředí
Toto zařízení je určeno k použití v prostředí
zdravotnických a pečovatelských zařízení.
Je nepravděpodobné, že by způsobilo jakékoli
škodlivé rušení jiných zařízení v jeho blízkosti. Může
však být nepříznivě ovlivňováno elektromagnetickým
rušením (EM) z jiných zařízení, což může vést k
jeho poruchám. Nepoužívejte zařízení v prostředí,
kde existuje riziko, že by mohlo být rušeno jinými
elektrickými anebo elektronickými zařízeními.
Toto zařízení splňuje požadavky níže uvedených
norem:
IEC 60601-1-2:2014 Zdravotnické elektrické
přístroje – Část 1–2: Obecné požadavky na základní
bezpečnost a nezbytnou funkčnost Skupinová
norma: Elektromagnetická rušení Požadavky a
zkoušky (EN 60601-1-2-2015)
EN 12182:2012, oddíl 7, Pomůcky pro osoby se
zdravotním postižením Obecné požadavky a
metody zkoušení
EMC - Upozornění
Vyvarujte se umisťování zařízení vedle jiných zařízení
nebo na ně, neboť by nemuselo fungovat správně.
Je-li takové použití nezbytné, pak zařízení i ostatní
zařízení sledujte, abyste si ověřili jejich správnou
funkci.
Použití příslušenství, snímačů a kabelů, které nejsou
specikovány nebo dodávány R82, by mohlo vést
ke zvýšení elektromagnetických emisí nebo ke
snížení elektromagnetické odolnosti zařízení, což by
mohlo způsobit jeho nesprávnou funkci. Zařízení je
dodáváno s několika zástrčkami. Zvolte správnou
zástrčku vhodnou pro použití ve vaší zemi. Vyberte
některý z dodaných adaptérů zástrčky pro Velkou
Británii, Austrálii, EU nebo USA/Japonsko.
Přenosná vysokofrekvenční (VF) komunikační
zařízení (včetně periferních zařízení, jako jsou
anténní kabely a externí antény) by neměla být
používána v menší vzdálenosti než 30 cm (12 in) od
kterékoli části Wombat Living, včetně jeho kabelů
specikovaných R82. V opačném případě může dojít
ke snížení jeho výkonu.
Zkoušky elektromagnetického rušení (elektromagnetické emise a elektromagnetická odolnost)
Zkušební režimy během emisních testů:
1. Režim pohybu (baterie). Akční člen v chodu.
2. Režim nabíjení, akční člen vypnutý.
Normy pro elektromagnetické emise Klasikace/úroveň
VF emise CISPR 11 Skupina 1 (výrobek využívá vysokofrekvenční energii
pouze pro svou vnitřní funkci)
Třída B (výrobek je vhodný pro použití ve všech
budovách, včetně obytných, a v budovách, které jsou
přímo připojeny k veřejné rozvodné síti nízkého napětí
napájející obytné budovy)
Emise harmonických složek
IEC 61000-3-2
Třída A
Nebyly provedeny žádné testy, jelikož jmenovitý výkon
zařízení je menší než 75 W. Pro zařízení s jmenovitým
výkonem 75 W nebo nižším nejsou stanoveny žádné
limity.
Kolísání napětí a emise ikru
IEC 61000-3-3
dmax ≤ 4 % (bez dalších podmínek)
CZ
125
support.R82.org
Zkušební režimy během zkoušky odolnosti:
Režim baterie, pohotovostní, připraven k použití.
Režim nabíjení, akční člen vypnutý.
Normy pro
elektromagnetickou
odolnost
Zkušební úroveň dle IEC
60601-1-2:2014
Další zkušební úrovně
Elektrostatický výboj (ESD)
IEC61000-4-2
±8 kV kontakt
±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV
vzduch
±6 kV kontakt
Vyzařovaná VF energie
IEC 61000-4-3
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz
80 % AM při 1 kHz
20 V/m
800 MHz – 2,5 GHz
80 % AM při 1 kHz
Separační vzdálenost od VF
bezdrátových komunikačních
zařízení
IEC 61000-4-3
IEC 60601-1-2:2014
tabulka 9
Neuvádí se
Rychlé elektrické přechodné
jevy/skupiny impulzů
IEC 61000-4-4
±1 kV, ±2 kV
100 kHz opakovací
frekvence
±1 kV, ±2 kV
5 kHz opakovací frekvence
Rázový impulz
IEC 61000-4-5
±0,5 kV, ±1 kV
230 V AC
±0,5 kV, ±1 kV
100 V AC a 240 V AC
Vedená VF energie
IEC 61000-4-6
6 Vrms
0,15–80 MHz 80% AM při
1 kHz
Neuvádí se
Magnetické pole síťového
kmitočtu
IEC 61000-4-8
30 A/m
50 Hz
30 A/m
50 Hz a 60 Hz
Poklesy napětí, krátkodobé
výpadky a změny napětí na
síťovém napájecím vedení
IEC 61000-4-11
0% UT po dobu 0,5 cyklu při
fázovém úhlu 0 °, 45 °, 90
°, 135 °, 180 °, 225 °, 270
° a 315 °
0% UT po dobu 1 cyklu
70% UT po dobu 25 cyklů
0% UT po dobu 250 cyklů
230 V AC
0% UT po dobu 1 cyklu
40% UT po dobu 10 cyklů
70% UT po dobu 25 cyklů
100 V AC a 240 V AC
Kolísání síťového kmitočtu
IEC 61000-4-28
Neuvádí se 49 Hz a 51 Hz
100 V AC a 240 V AC, 50 Hz
59 Hz a 61 Hz
100 V AC a 240 V AC, 60 Hz
CZ
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

R82 Wombat Living Uživatelský manuál

Kategorie
Telefony
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro