Facom V.781F Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze
Fraise Ø 8 mm
Milling cutter Ø 8 mm
Fräser Ø 8 mm
Frees Ø 8 mm
Fresca Ø 8 mm
Fresa Ø 8 mm
Fresa Ø 8 mm
Frez
Ø 8 mm
Fræser Ø 8 mm
Φρέζα Ø 8 mm
Fräs Ø 8 mm
Butée spéciale permettant de maintenir la pièce travaillée en place sans dérapage.
Fitted with a stop to hold the workpiece in position without slipping.
Spezial-Anschlag zum Festhalten des bearbeiteten Werkstücks, damit es nicht wegrutscht.
Speciale aanslag om het werkstuk zonder slippen op zijn plaats te houden.
Tope especial que permite sujetar la pieza que se trabaja sin resbalones.
Archetto speciale che consente di mantenere in posizione il pezzo lavorato senza slittamento.
Batente especial para trabalhar a peça sem derrapagem.
Specjalny element podtrzymujący umożliwia utrzymanie obrabianego elementu na miejscu bez poślizgów.
Specielt modhold, der fastholder emnet, så det ikke bevæger sig.
Eιδικό σύστη�α συγκράτησης που επιτρέπει την διατήρηρη της λα�αρίνας στη θέση της χωρίς τον κίνδυνο παρα�όρφωσης
Specialstopp för att hålla arbetsstycket på plats utan att det glider.
Rajoitin, joka pitää työkappaleen tukevasti paikallaan.
Speciální doraz umožňující udržet opracovávaný díl na místě bez sklouznutí.
Speciális ütközővas, amely rögzíti a munkadarabot és megakadályozza az elmozdulását
Opritor special, care permite menţinerea piesei în lucru fără alunecare.
Специална пета за застопоряване на работния детайл без странично плъзгане
Špeciálny doraz umožňujúci udržať opracovávanú súčiastku na mieste bez zošmykovania.
Posebno držalo, ki drži obdelovanec na mestu, tako da slednji ne more zdrsniti.
Speciali atrama, leidžianti išlaikyti apdirbamą detalę vietoje be praslydimo.
Īpašs aizturis, kas bez sānslīdes ļauj noturēt vietā apstrādājamo detaļu.
Erialus käideldava detaili paigalhoidmiseks, et see ei nihkuks.
Специальный упор позволяет удерживать деталь на месте без риска соскальзывания.
Spezial-Anschlag zum Festhalten des bearbeiteten Werkstücks, damit es nicht wegrutscht.
Speciale aanslag om het werkstuk zonder slippen op zijn plaats te houden.
Tope especial que permite sujetar la pieza que se trabaja sin resbalones.
Archetto speciale che consente di mantenere in posizione il pezzo lavorato senza slittamento.
Batente especial para trabalhar a peça sem derrapagem.
Specjalny element podtrzymujący umożliwia utrzymanie obrabianego elementu na miejscu bez poślizgów
Specielt modhold, der fastholder emnet, så det ikke bevæger sig.
Eιδικό σύστη�α συγκράτησης που επιτρέπει την διατήρηρη της λα�αρίνας στη θέση της χωρίς τον κίνδυνο παρα�όρφωσης
Specialstopp för att hålla arbetsstycket på plats utan att det glider.Specialstopp för att hålla arbetsstycket på plats utan att det glider.
Rajoitin, joka pitää työkappaleen tukevasti paikallaan.
Opritor special, care permite menţinerea piesei în lucru fără alunecare.Opritor special, care permite menţinerea piesei în lucru fără alunecare.
Специална пета за застопоряване на работния детайл без странично плъзганеСпециална пета за застопоряване на работния детайл без странично плъзгане
Posebno držalo, ki drži obdelovanec na mestu, tako da slednji ne more zdrsniti.Posebno držalo, ki drži obdelovanec na mestu, tako da slednji ne more zdrsniti.
Īpašs aizturis, kas bez sānslīdes ļauj noturēt vietā apstrādājamo detaļu.Īpašs aizturis, kas bez sānslīdes ļauj noturēt vietā apstrādājamo detaļu.
Erialus käideldava detaili paigalhoidmiseks, et see ei nihkuks.Erialus käideldava detaili paigalhoidmiseks, et see ei nihkuks.
Специальный упор позволяет удерживать деталь на месте без риска соскальзывания.Специальный упор позволяет удерживать деталь на месте без риска соскальзывания.
V.781A1
VAIHTOEHTO
OPTION
LEHETŐSÉG
OPŢIUNE
BAPИAHT
OPTION
OPTION
VARIANTAS
IESPĒJU
VARIANT
ВЬІБОР
OPTION
OPTION
WAHL
DE KREUSE
OPCIÓN
OPZIONE
OPÇÃO
OPCJA
EKSTRAUDSTYR
ΠΡΑΙΡΕΤΙΚΑ
ALTERNATIV
Fräs Ø 8 mm
Jyrsin Ø 8 mm
Fréza Ø 8 mm
Marófej Ø 8 mm
Freză Ø 8 mm
Фреза Ø 8 мм
Fréza Ø 8 mm
Rezkar Ø 8 mm
Freza Ø 8 mm
Frēze, Ø 8 mm
Süvendi Ø 8 mm
Фреза Ø 8 мм
NU-V.781F_0915.indd 2 9/24/2015 11:24:21 AM
CS
POZOR
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE PŘILOŽENY.
PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD. TYTO POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE. NENIČTE JE.
ZAMĚSTNAVATEL JE POVINEN SDĚLIT INFORMACE Z TÉTO PŘÍRUČKY ZAMĚSTNANCŮM, KTEŘÍ TOTO ZAŘÍZENÍ POUŽÍVAJÍ.
NEDODRŽENÍ NÁSLEDUJÍCÍCH UPOZORNĚNÍ MŮŽE VÉST KE ZRANĚNÍ.
UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO CHODU
FRÉZU NA BODOVÉ SVARY JE MOŽNÉ POUŽÍVAT
JEN K ODDĚLENÍ OCELOVÝCH PLECHŮ, KTERÉ JSOU
K SOBĚ BODOVĚ PŘIVAŘENÉ
. V PŘÍPADĚ JAKÉHOKOLI JINÉHO
POUŽITÍ NENESE FACOM ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST.
TOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ KONSTRUOVÁNO PRO POUŽITÍ VE VÝBUŠNÉM
PROSTŘEDÍ.
Použití toho zařízení a příslušenství musí odpovídat pokynům v tomto návodu.
Použití tohoto zařízení k jiným operacím může znamenat riziko nebezpečné
situace pro osoby i okolní prostředí.
Toto zařízení musí být vždy používáno, kontrolováno a udržováno v souladu
s veškerými předpisy (místními, oblastními, federálními a vnitrostátními), které
se vztahují na pneumatická zařízení držená/ovládaná rukou.
Pro zajištění bezpečnosti, optimálních výkonů a maximální životnosti dílů
musí být toto zařízení připojeno k napájení stlačeného vzduchu maximálně
6,2 bar (620 kPa) na vstupu, pomocí pružné hadice o vnitřním průměru
10 mm.
Překročení tohoto maximálního provozního tlaku 6,2 bar znamená riziko
nebezpečných situací jako je nadměrná rychlost, roztržení dílů, vyšší točivý
moment nebo vyšší síla, která by mohla zničit zařízení a jeho příslušenství
nebo díl, na kterém je práce prováděna.
Ujistěte se, že všechny hadice a všechny spojky mají správné rozměry a
jsou dobře utažené.
Vždy používejte suchý, čistý a namazaný vzduch s maximálním tlakem
6,2 bar. Prach, korozivní výpary a/nebo nadměrná vlhkost mohou poškodit
motor pneumatického zařízení.
Zařízení nikdy nemažte hořlavými nebo těkavými kapalinami jako je
kerosin, nafta nebo benzín.
Neodstraňujte žádné etikety. Poškozenou etiketu vyměňte.
Doporučuje se použití zavěšené hadice.
Rychlospojka připojená přímo na přívodní přípojku zvyšuje hmotnost zařízení
a snižuje tak jeho ovladatelnost.
Pneumatické zařízení musí být vybaveno a připojeno k síti stlačeného
vzduchu pomocí rychlospojek, aby se usnadnilo jeho vypnutí v případě
nebezpečí.
Na konci životnosti se doporučuje zařízení demontovat, zbavit díly
mastnoty a roztřídit je podle materiálu tak, aby bylo možné je recyklovat.
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ
Před použitím zařízení zkontrolujte, zda nedochází k nebezpečné interakci
s bezprostředním okolím (výbušný plyn, hořlavá nebo nebezpečná kapalina,
neznámé potrubí, elektrický kabel atd.).
Před připojením zařízení k přívodu vzduchu zkontrolujte, zda kohoutek není
zablokovaný v zapnuté poloze nějakou překážkou a zda žádný nástroj pro
seřízení nebo montáž nezůstal na místě.
Zkontrolujte, zda je zařízení připojeno k síti pomocí rychlospojky a zda je ventil
pro uzavření vzduchu v blízkosti, aby bylo možné v případě zablokování, roztržení
nebo jiné nehody vzduch okamžitě uzavřít.
Ruce, volný oděv a dlouhé vlasy se nesmí dostat do blízkosti rotujícího konce
zařízení.
Než zařízení uvedete do chodu, zkontrolujte polohu přepínacího systému.
Mějte na paměti a nezapomínejte, že každé zařízení s motorem se může při
spuštění a během používání prudce pohnout.
Ujistěte se, že celek, na němž se pracuje, je řádně znehybněný.
V případě zablokování okamžitě uvolněte kohoutek a odpojte přístroj od sítě
stlačeného vzduchu.
Používejte příslušenství doporučené společností FACOM.
Použití jiných náhradních dílů než originálních od firmy FACOM může vést ke
snížení bezpečnosti, snížit výkon zařízení a rovněž ruší veškeré záruky.
Opravy smí provádět pouze oprávněný kvalifikovaný odborník. Za tímto účelem
kontaktujte svého nejbližšího prodejce FACOM.
Nepoužívejte poškozené, roztržené nebo zničené hadice či spojky.
Pneumatická zařízení mohou během použití vibrovat.
Vibrace, opakované pohyby a nepohodlná poloha mohou způsobit
bolesti v rukou a pažích.
V případě nepohodlí, mravenčení nebo bolesti zařízení dále
nepoužívejte.
Než budete pokračovat v práci, vyhledejte lékaře.
Zařízení nepřenášejte za hadici.
Zachovávejte vyváženou a pevnou polohu. Při používání tohoto
zařízení se nepředklánějte příliš dopředu.
Zařízení nepoužívejte, pokud jste pod vlivem drog, léků nebo pokud
jste unavení.
Používejte ochranné vybavení, jako jsou brýle, rukavice,
bezpečnostní obuv a ochrana sluchu.
Buďte ostražití, zkontrolujte správný směr a při používání zařízení
dávejte pozor.
Před instalací, sejmutím nebo přidáním příslušenství na zařízení
nebo prováděním jakékoli údržby vždy odpojte přívod stlačeného
vzduchu a odpojte přívodní hadici.
Při práci s určitými materiály může být expozice prachu
nebezpečná pro zdraví. Seznamte se se složením zpracovávaného
materiálu a použijte vhodné bezpečnostní prvky.
POZOR
NU-V.781F_0915.indd 27 9/24/2015 11:47:42 AM
1/4 PT
Ø 10 mm
3/8 "
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
MY, FACOM S.A.S., 6/8 RUE GUSTAVE EIFFEL - BP 99 - 91 423 MORANGIS CEDEX FRANCE, PROHLAŠUJEME NA SVOU ODPOVĚDNOST, ŽE VÝROBEK
V.781F -
PNEUMATICKÁ
FRÉZA NA BODOVÉ SVARY ZNAČKY FACOM
- ODPOVÍDÁ USTANOVENÍM STROJNÍ SMĚRNICE 2006/42/ES
- A JE V SOULADU S USTANOVENÍMI HARMONIZOVANÉ EVROPSKÉ NORMY
EN 11148-3:2012
ISO 12100-2010
ISO 15744:2008
ISO 8662-1
20.01.2010
ŘEDITEL ODD. KVALITY FACOM
UVEDENÍ ZAŘÍZENÍ DO CHODU
HLAVNÍ POTRUBÍ MINIMÁLNĚ
3NÁSOBEK ROZMĚRU PŘÍVODU
VZDUCHU DO ZAŘÍZENÍ
K SÍTI
STLAČENÉHO
VZDUCHU
K PNEUMATICKÉMU
ZAŘÍZENÍ
NOUZOVÉ UZAVÍRACÍ
ŠOUPÁTKO
MAZNICE
FILTR
REGULÁTOR
VEDLEJŠÍ POTRUBÍ MINIMÁLNĚ
2NÁSOBEK ROZMĚRU PŘÍVODU
VZDUCHU DO ZAŘÍZENÍ
PRAVIDELNĚ
VYPRAZDŇUJTE
KOMPRESOR
* k = nejistota měření v dB ** k = nejistota měření v m/s
²
Model Fréza Hladina hluku
Úroveň vibrací m/s²
Tlak dB(A) Výkon dB(A) Tlak dB(C)
mm k* k* k*
k*
*
V.781F Ø 8 86,4 3 97,4 3 110 3 < 2,5 0,54
Model Rychlost
naprázdno
Spotřeba vzduchu Provozní tlak Hmotnost Rozměry
ot/min l/min bar
kg mm
V.781F 1800 110 6,2 2,1 293x149x54
MAZÁNÍ
Vždy používejte se zařízením maznici. Doporučujeme použití následující
filtru-regulátoru-maznice: FACOM N.580.
Každých osm hodin provozu, pokud v síti stlačeného vzduchu není
používána maznice, vstříkněte 1/2 až 1 cm
3
přes přívodní přípojku zařízení.
1
4
2
5
2
2
4
4
4,5 mm / 50µm
3
6
7
8
8
8
NU-V.781F_0915.indd 28 9/24/2015 11:48:55 AM
20 1 25 11 1
20 1 25 11 1
1
24
23
22
20 1 25 11 1
1
3 1 21
19 1 9 5 1
19 1 9 5 1
4 1
4 1
10 1 18
10 1 18
4 1
3 1 21
3 1 21
14 7 6 8
14 7 6 8
2 13 1
17 16 15
2 13 1
2 13 1
2 13 1
1
12
V.781F Qté V.781F Qté
1 V.781FKEC 1 14 V.781FSAV20 1
2 V.781FKR1 1 15 V.781FSAV24 1
3 V.781FKR2 1 16 V.781FSAV25 1
4 V.781FKR3 1 17 V.781FSAV47 1
5 V.781FSAV38 1 18 V.781FSAV26 1
6 V.781FSAV18 5 19 V.781FSAV42 1
7 V.781FSAV19 1 20 V.781FSAV50 1
8 V.781FKR4 1 21 V.781FSAV54 1
9 V.781FSAV39 1 22 V.781FSAV56 1
10 V.781FSAV29 1 23 V.781FSAV55 1
11 V.781FSAV45 1 24 V.781FSAV01 1
12 V.781FKR5 1 25 V.781A1 1
13 V.781FKR6 1
NU-V.781F_0915.indd 47 9/24/2015 12:05:40 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Facom V.781F Návod k obsluze

Typ
Návod k obsluze