Nikon AF-S NIKKOR 200MM F-2G ED VR II Uživatelský manuál

Kategorie
Objektivy fotoaparátu
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

128
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Ch
Kr
Poznámky k bezpečnému provozu
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nerozebírejte
Nedotýkejte se vnitřních částí fotoaparátu ani objektivu, může tak dojít k poranění.
Opravy by měl provádět pouze kvalifikovaný technik. Pokud by v důsledku pádu
či jiné nehody došlo k otevření fotoaparátu či objektivu, odpojte produkt a/nebo
z něj vyjměte baterii a odneste jej do autorizovaného servisu Nikon, aby mohl být
zkontrolován.
Vípadě nesprávného fungování zařízení okamžitě vypněte
Pokud byste zaznamenali, že z fotoaparátu či objektivu vychází kouř či neobvyk
zápach, vyjměte okamžitě baterii, ale dbejte, abyste se nepopálili. Další používání by
mohlo vést ke zranění.
Po vyjmutí baterie či odpojení zdroje napájení produkt odneste do autorizovaného
servisu Nikon, aby mohl být zkontrolován.
Nepoužívejte fotoaparát ani objek tiv vítomnosti hořlavých plynů
Provozování elektronického zařízení v přítomnosti hořlavých plynů může vést k
výbuchu či požáru.
Objektivem ani hledáčkem se nedívejte na slunce
Pohled do slunce či jiného silného zdroje světla objektivem nebo hledáčkem
fotoaparátu může způsobit trvalé poškození zraku.
Zařízení uchovávejte mimo dosah dě
Zejména je třeba zabránit tomu, aby si malé děti vkládaly baterie nebo jiné malé
součástky do úst.
129
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Ch
Kr
i manipulaci s fotoaparátem a objektivem dodržujte následující opatření
Fotoaparát a objektiv uchovávejte v suchu. V případě nedodržení tohoto opatření
může dojít k požáru či úrazu elektrickým proudem.
Nemanipulujte s fotoaparátem ani s objektivem a nedotýkejte se jich, máte-li
mokré ruce. V případě nedodržení tohoto opatření může dojít k úrazu elektrickým
proudem.
Při fotografování v protisvětle nemiřte objektivem přímo do slunce a nedovolte, aby
sluneční světlo procházelo přímo do objektivu, protože by tak mohlo dojít k přehřátí
fotoaparátu, případně i k požáru.
Pokud není objektiv po delší dobu používán, nasaďte přední i zadní krytku objektivu
a uložte objektiv mimo dosah přímého slunečního světla. Pokud byste tak neučinili,
může dojít k požáru, protože objektiv může soustředit sluneční světlo na nějaký
hořlavý předmět.
130
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Ch
Kr
Děkujeme vám, že jste si zakoupili objektiv AF-S NIKKOR 200mm f/2G ED
VR . Před použitím objektivu si pročtěte tyto pokyny a návod k obsluze
fotoaparátu.
Názvosloví
1
Sluneční clona (str. 138)
2
Aretační šroub sluneční clony (str. 138)
3
Funkční tlačítko zaostřování (Bloková
zaostření [AF-L]/Vyvolání zaostřené
vzdálenosti z paměti [Memory recall]/
Aktivace autofokusu [AF-ON]) (str. 134)
4
Značka pro odečítání natočení objektivu
(str. 137)
5
Zaostřovací kroužek (str. 133)
6
Stupnice vzdáleností (str. 137)
7
Značka pro odečítání zaostřené vzdálenosti
(str. 137)
8
Stupnice hloubky ostrosti (str. 137)
9
Tlačítko uložení zaostřené vzdálenosti do
paměti (str. 134)
0
Vypínač kroužek redukce vibrací (str. 136)
!
Montážní značka
@
Gumové těsnění upevňovacího bajonetu
objektivu (str. 140)
#
Kontakty CPU (str. 140)
$
Aretační šroub kroužku se stativovým
závitem (str. 137)
%
Vestavěný otočný kroužek se stativovým
závitem (str. 137)
^
Očko pro upevnění popruhu
&
Šroub zásuvného držáku filtrů (str. 138)
*
Zásuvný držák filtrů (str. 138)
(
Volič zaostřovacích režimů (str. 133)
)
Volič omezení rozsahu zaostřitelných
vzdáleností (str. 133)
q
Volič režimů redukce vibrací (str. 136)
w
Volič režimů činnosti zaostřování (AF-L/
MEMORY RECALL/AF-ON) (str. 134)
e
Spínač zvukové signalizace (str. 134)
( ): odkazovaná stránka
132
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Ch
Kr
Hlavní funkce
Antireflexní vrstvy Nano Crystal Coat nanesené na některé optické členy objektivu
zajišťují brilantní obraz vynikající kvality v libovolných světelných podmínkách – od
scén za slunečného dne venku až po osvětlený interiér.
Tento objektiv je vybaven funkcí AF-L sloužící k blokování zaostření, funkcí AF-ON
aktivující autofokus a dále funkcí MEMORY RECALL, která slouží k uložení a vyvolání
zvolených zaostřených vzdáleností.
Aktivací redukce vibrací (VR ) umožníte použití delších časů závěrky (o cca čtyři EV*)
a rozšíříte využitelný rozsah kombinací časů závěrky pro fotografování z ruky. (*Podle
výsledků testů prováděných s využitím metodiky měření společnosti Nikon. Účinek
redukce vibrací se může lišit podle podmínek při pořizování snímku a způsobu
použití.)
Lze použít telekonvertory AF-I/AF-S TC-14E/TC-14E
/TC-17E
/TC-20E/TC-20E
/
TC-20E
.
Důležité
Při použití na digitálních jednookých zrcadlovkách Nikon formátu DX (např. řada
D300 a D90) je obrazový úhel objektivu 8°, což odpovídá ohniskové vzdálenosti
300 mm u 35 mm kinofilmu a formátu FX.
Použitelné fotoaparáty a dostupné funkce
Dostupné funkce mohou podléhat určitým omezením. Porobnosti naleznete v
návodu k obsluze fotoaparátu.
Fotoaparáty
Funkce
Expozič režim
VRAF
Blokování
zaostření
Vyvolání
z paměti
Aktivace
autofokusu
na objek tivu
P
*1
S AM
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon
formátu FX/DX, F6, F5, F100, řada F80,
řada F75, řada F65
3 3 3 3 3 3 333
Pronea 600i, Pronea S*
2
3 3 3 3 3 333
Řada F4, F90X, řada F90, řada F70
3*
3
3
3*
4
3
*
3
*
5
33
——
Řada F60, řada F55, řada F50, F-401x,
F-401s, F-401
——
3 333
F-801s, F-801, F-601
M
——
33
——
F3AF, F-601, F-501, fotoaparáty Nikon
MF (vyjma modelu F-601
M)
———
3: Možné —: Nemožné VR: Redukce vibrací AF: Autofokus
*1 : Režim P zahrnuje režim AUTO a systém Vari-Program (Motivové programy).
*2 : Manuální režim (M) není k dispozici.
*3 : Jestliže je volič režimů činnosti zaostřování nastaven do polohy AF-ON, objektiv začne
automaticky zaostřovat při stisknutí funkčního tlačítka zaostřování během namáčknutí
tlačítka spouště do poloviny.
*4 : i namáčknutém tlačítku spouště stiskněte tlačítko uložení zaostřené vzdálenosti do paměti
nebo funkční tlačítko zaostřování.
*5 : Možné s výhradami
133
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Ch
Kr
Zaostřování
Na fotoaparátu nastavte zaostřovací režim podle níže uvedené tabulky:
Fotoaparáty
Zaostřovací
režim
fotoaparátu
Volič zaostřovacích režimů objektivu
A/M M/A M
Digitální jednooké zrcadlovky Nikon
formátu FX/DX, F6, F5, řada F4, F100,
F90X, řada F90, řada F80, řada F75,
řada F70, řada F65, Pronea 600i,
Pronea S
AF (C/S)
Autofokus
s možností
manuální
úpravy
zaostření
(Priorita AF)
Autofokus
s prioritou
manuálního
zaostření
(Priorita MF)
Manuální
zaostřování
(Lze použít
elektronický
dálkoměr.)
MF
Manuální zaostřování
(Lze použít elektronický dálkoměr.)
Řada F60, řada F55, řada F50, F-801s,
F-801, F-601
M, F-401x, F-401s, F-401
AF (C/S)
MF
Manuální zaostření
(Lze použít elektronický dálkoměr,
kromě modelu F-601
M.)
AF: Autofokus MF: Manuální zaostření
Režim A/M (Autofokus s možností manuální úpravy zaostře. Priorita AF) a
režim M/A (Autofokus s prioritou manuálního zaostření. Priorita MF)
M/A: Automatické zaostření může být upraveno ručním doostřením
pomocí zaostřovacího kroužku.
A/M: Automatické zaostření může být upraveno ručním doostřením
pomocí zaostřovacího kroužku, ale citlivost detekce
zaostřovacího kroužku je nižší než v režimu M/A. Tento režim
použijte, chcete-li se vyhnout vypnutí autofokusu nechtěným
posunutím zaostřovacího kroužku.
a
Nastavte volič zaostřovacích režimů do polohy A/M nebo M/A.
b
Automatické zaostření může být upraveno manuálním doostřením pomo
zaostřovacího kroužku v okamžiku namáčknutí tlačítka spouště do poloviny nebo
stisknutím tlačítka AF-ON na fotoaparátu, případně stisknutím funkčního tlačítka
zaostřování na objektivu (s přiřazenou funkcí aktivace autofokusu [AF-ON]).
c
Opětovným namáčknutím tlačítka spouště do poloviny nebo opětovným
stisknutím tlačítka AF-ON na fotoaparátu, případně stisknutím funkčního tlačítka
zaostřování na objektivu bude zrušeno manuální doostření a obnoví se režim
autofokusu.
Omezení zaosovacího rozsahu objektivu
Tato funkce je k dispozici pouze u autofokusu.
FULL: Nachází-li se fotografovaný objekt ve vzdálenosti menší než
5 m, nastavte volič do polohy FULL.
∞–5m: Nachází-li se fotografovaný objekt ve vzdálenosti větší než
5 m, nastavte volič do polohy ∞–5m.
134
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Ch
Kr
Volič režimů činnosti zaostřování a funkční tlačítko
zaostřování (kompatibilní fotoaparáty viz stránka 132)
Volič režimů činnosti zaostřování slouží k přiřazení funkce funkčním tlačítkům
zaostřování.
Poloha voliče režimů činnosti
zaostřování
Funkce funkčních tlačítek
zaostřování
AF-L Blokování zaostření
MEMORY RECALL
Vyvolání zaostřené vzdálenosti z
paměti
AF-ON Aktivace autofokusu (AF-ON)
Pro aktivaci funkce přiřazené tlačítkům stiskněte jedno ze čtyř
dostupných funkčních tlačítek zaostřování.
Blokování zaosení (AF-L)
Tato funkce je k dispozici pouze u autofokusu.
a
Nastavte volič zaostřovacích režimů na A/M nebo M/A.
b
Nastavte volič režimů činnosti zaostřování do polohy AF-L.
c
Během používání autofokusu lze zablokovat zaostřenou vzdálenost stisknutím
některého z funkčních tlačítek zaostřování.
Zaostřená vzdálenost zůstává blokována po dobu stisknutí funkčního tlačítka
zaostřování.
Funkci AF-L lza aktivovat na fotoaparátu nebo na objektivu.
Vyvolání zaostřené vzdálenosti z paměti (MEMORY RECALL)
: Objektiv pípne, je-li použita funkce vyvolání zaostřené
vzdálenosti z paměti.
: Vyvolání zaostřené vzdálenosti z paměti pracuje bez akustické
signalizace.
Následující činnost je prováděna se spínačem zvukové signalizace
nastaveným do polohy .
a
Chcete-li uložit zaostřenou vzdálenost do paměti, zaostřete na
objekt a stiskněte tlačítko uložení zaostřené vzdálenosti do
paměti.
Po správném uložení zaostřené vzdálenosti objektiv pípne.
Jestliže není zaostřená vzdálenost správně uložena, kroužek se
stupnicí vzdáleností se asi 10x otočí směrem k oběma krajním
hodnotám zaostřovacího rozsahu, zatímco objektiv vydá jedno
krátké a tři dlouhá pípnutí. V takovém případě postup uložení
vzdálenosti opakujte.
Uložení zaostřené vzdálenosti do paměti lze provést bez ohledu
na nastavení zaostřovacího režimu a voliče režimů činnosti
zaostřování.
Zaostřená vzdálenost zůstane uložena v paměti i po vypnutí
fotoaparátu nebo sejmutí objektivu z fotoaparátu.
135
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Ch
Kr
b
Nastavte volič režimů činnosti zaostřování do polohy MEMORY RECALL.
c
Stiskněte funkční tlačítko zaostřování. Jakmile objektiv dvakrát pípne, domáčkněte
tlačítko spouště až na doraz pro expozici snímku.
Uložená zaostřená vzdálenost se vyvolá stisknutím funkčního tlačítka zaostřování i v
případě namáčknutí tlačítka spouště do poloviny.
Chcete-li snímek exponovat s uloženou zaostřenou vzdáleností, podržte stisknuté
funkční tlačítko zaostřování a domáčkněte tlačítko spouště až na doraz.
Po uvolnění funkčního tlačítka zaostřování se objektiv vrátí z režimu vyvolání
zaostřené vzdálenosti z paměti do režimu autofokusu nebo manuálního zaostřování.
Aktivace autofokusu na objektivu (AF-ON)
a
Nastavte volič zaostřovacího režimu na A/M nebo M/A.
b
Nastavte volič režimů činnosti zaostřování do polohy AF-ON.
c
Chcete-li exponovat, stiskněte funkční tlačítko zaostřování.
Autofokus zůstane aktivní po celou dobu stisknutí funkčního tlačítka zaostřování.
Funkci AF-ON lze aktivovat na fotoaparátu nebo na objektivu.
Režim redukce vibrací (VR )
Základní koncepce redukce vibrací
Intenzita vibrací
Sil
Slabá
Snímky pořízené panorámováním
Chvě fotoaparátu
Počet vibrací
Vysoký
Nízký
Silné chvě
fotoaparátui
pořizování snímků
z jedoucího
automobilu
Nastavte volič režimů redukce
vibrací do polohy NORMAL.
Nastavte volič režimů redukce
vibrací do polohy ACTIVE.
i pořizování snímků
i panorámování
i fotografování z jedoucího vozidla
i umístě fotoaparátu na stativ
Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy
NORMAL nebo ACTIVE.
Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy
NORMAL.
Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy
ACTIVE.
Nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy
NORMAL nebo ACTIVE.
Chvě fotoaparátui používání stativu
136
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Ch
Kr
Nastavení vypínacího kroužku redukce vibrací
ON (Zap.): Projevy chvění fotoaparátu jsou omezovány při
namáčknutí tlačítka spouště do poloviny a v okamžiku
expozice snímku. Vzhledem k redukci vibrací obrazu
v hledáčku je automatické i manuální zaostřování a
přesné vytvoření kompozice snadnější.
OFF (Vyp.): Projevy chvění fotoaparátu nejsou omezovány.
Nastavení voliče režimů redukce vibra
Nastavte vypínací kroužek redukce vibrací do polohy ON a voličem režimů redukce
vibrací vyberte požadovaný režim.
NORMAL (Normální): Mechanizmus redukce vibrací v první řa
omezuje projevy chvění fotoaparátu. Projevy
chvění fotoaparátu jsou omezovány také při
svislém a vodorovném panorámování.
ACTIVE (Aktivní): Mechanizmus redukce vibrací omezuje
projevy chvění fotoaparátu, k jakým dochází
například při pořizování snímků z jedoucího
vozidla, ať jde o normální či intenzivnější
otřesy. V tomto režimu fotoaparát neodlišuje
chvění fotoaparátu od panorámovacích
pohybů.
Poznámky k použití redukce vibrací
Je-li objektiv použit spolu s fotoaparáty, které nejsou vybaveny funkcí redukce
vibrací (str. 132), nastavte vypínací kroužek redukce vibrací do polohy OFF (Vyp.).
Zvláště u fotoaparátu Pronea 600i se může baterie rychle vybít, pokud by byl
vypínač ponechán v poloze ON (Zap.).
Po namáčknutí tlačítka spouště do poloviny vyčkejte, dokud se obraz v hledáčku
nestabilizuje a teprve potom tlačítko spouště domáčkněte až na doraz.
Vzhledem k vlastnostem mechanismu redukce vibrací může být obraz v hledáčku
po uvolnění tlačítka spouště rozmazaný. Nejedná se o závadu.
Při panorámování snímků nastavte volič režimů redukce vibrací do polohy
NORMAL. Při provádění výrazných panorámovacích pohybů dojde k
automatickému vypnutí redukce vibrací ve směru panorámování. Při panorámování
ve vodorovném směru je tak například omezováno jen chvění fotoaparátu ve
svislém směru.
Fotoaparát nevypínejte ani objektiv z fotoaparátu nesnímejte, pokud je redukce
vibrací v činnosti. Při nedodržení těchto pokynů může objektiv při zatřesení vydávat
zvuky vzbuzující dojem, že došlo k uvolnění nebo poškození nějakých součástek
uvnitř objektivu. Nejedná se o závadu. Nápravu lze provést opětovným zapnutím
fotoaparátu.
U fotoaparátů opatřených vestavěným bleskem redukce vibrací není funkční během
nabíjení blesku.
137
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Ch
Kr
Jestliže používáte stativ, nastavte vypínací kroužek redukce vibrací do polohy ON
(Zap.), má-li být redukováno chvění fotoaparátu. Společnost Nikon doporučuje,
aby byl vypínač nastaven do polohy ON (Zap.), pokud používáte fotoaparát
na nezajištěné stativové hlavě nebo na jednonohém stativu. Jestliže je chvění
fotoaparátu příliš malé, funkce redukce vibrací může naopak zvýšit vliv chvění
fotoaparátu pohybem systému. V takovém případě nastavte vypínací kroužek
redukce vibrací do polohy OFF (Vyp.).
Redukce vibrací nepracuje při stisknutí tlačítka AF-ON na fotoaparátu nebo
funkčního tlačítka zaostřování na objektivu.
Hloubka ostrosti
Stupnice hloubky
ostrosti
Značka pro odečítání
zaostřené vzdálenos
Přibližnou hloubku ostrosti lze odečíst ze
stupnice hloubky ostrosti. Pokud váš fotoaparát
podporuje kontrolu hloubky ostrosti, lze před
fotografováním zobrazit účinek nastavení clony
v hledáčku.
Tento objektiv je vybaven systémem vnitřního zaostřování (IF). U tohoto systému
dochází se zkracováním zaostřené vzdálenosti současně ke zmenšování ohniskové
vzdálenosti objektivu.
Stupnice vzdálenosti přesně neindikuje vzdálenost mezi s objektem a fotoaparátem.
Hodnoty jsou přibližné a lze je použít pouze jako obecné vodítko. Při fotografování
vzdálených krajin se mohou vlivem hloubky ostrosti jevit jako zaostřené i objekty,
které jsou blíže než v nekonečnu.
Více informací naleznete na stránce 226.
Nastavení clony
Pro nastavení clony použijte fotoaparát.
Použití vestavěného otočného kroužku se stativovým závitem
Fotografujete-li ze stativu, upevněte fotoaparát s objektivem na stativ pomocí kroužku
se stativovým závitem na objektivu.
Pokud držíte fotoaparát za grip a otáčíte fotoaparátem a objektivem v kroužku se
stativovým závitem, můžete v závislosti na způsobu upevnění přístroje na stativ
narazit rukou do stativu.
Odšroubováním aretačního šroubu se stativovým závitem lze kroužek demontovat.
Další podrobné informace vám poskytne nejbližší servisní středisko Nikon nebo
zastoupení společnosti.
Změna polohy fotoaparátu
Povolte aretační šroub kroužku se stativovým závitem
(1). Podle polohy fotoaparátu (svislá nebo vodorovná)
otočte objektiv do polohy odpovídající značce pro
odečítání natočení objektivu (2) a šroub dotáhněte (3).
138
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Ch
Kr
Vestavěný blesk a vinětace
Chcete-li zabranit vinětaci, nepouživejte sluneční clonu.
Fotoaparáty
Vinětace se objevi při jakekoliv vzdalenosti
zaostřeni.
Řada F65, řada F60, řada F55, řada F50, F-601,
Pronea 600i, Pronea S
Použití sluneční clony
Sluneční clony zamezují vnikání parazitního světla do objektivu a chrání objektiv.
Připevnění sluneční clony
Aretační šroub sluneční clony (2) plně dotáhněte.
Není-li sluneční clona připevněna správně, může dojít k
vinětaci.
Chcete-li sluneční clonu uložit, nasaďte ji na objektiv v
obrácené poloze.
Zásuvný držák filt
Vždy používejte pouze šroubovací filtry 52 mm. Držák filtru je při dodáni objektivu
opatřen šroubovacím neutrálním šedým filtrem (NC) o průměru 52 mm.
a
Zatlačte dolů šroub zásuvného držáku filtrů a otočte
jím vlevo tak, až bílá linka na šroubu bude kolmá k ose
objektivu.
b
Z těla objektivu vytáhněte zásuvný držák filtrů.
c
Z držáku filtrů sejměte nasazený filtr.
d
Filtr přišroubujte na stranu držáku filtrů označeného
slovy „Nikon“ a „JAPAN“.
Zásuvný držák filtrů lze nasadit tak, aby označení „Nikon“
a „JAPAN“ směřovalo buď ke straně objektivu nebo
fotoaparátu, aniž by nějakým způsobem ovlivnil snímky.
Zásuvný cirkulární polarizační filtr C-PL3L (volitelný)
Zabraňuje odleskům od nekovových povrchů, např. skla a vody.
Pokud je nasazen zásuvný cirkulární polarizační filtr C-PL3L, je rovina ostrosti odlišná,
než při použití běžných šroubovacích filtrů o průměru 52 mm. Stupnice vzdáleností
je posunuta a nemá správnou polohu. Nejkratší zaostřitelná vzdálenost je lehce
prodloužena.
U předvolby zaostřené vzdálenosti se může vzdálenost uložená v paměti nepatrně
změnit. Před použitím funkce uložení zaostřené vzdálenosti do paměti nasaďte filtr
C- P L 3 L .
139
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Ch
Kr
Doporučené zaostřovací matnice
Pro určité zrcadlovky Nikon jsou k dispozici výměnné zaostřovací matnice, které jsou
vhodné pro různé fotografované scény. Doporučené matnice pro tento objektiv jsou:
Matnice
ABC E
EC-B
EC-E
G1
G2
G3 G4 J L M U
Fotoaparát
F6
F5+DP-30
F5+DA-30
(+0,5)
: Vynikající zaostření
: Přijatelné zaostření
V hledáčku se objeví slabá vinětace nebo moaré, ty se však nezobrazí na filmu.
: Není k dispozici
( )
: Indikuje potřebný stupeň korekce expozice (pouze při použití integrálního měření
se zdůrazněným středem). U fotoaparátu F6 provedete korekci expozice pomo
položky „Other screen“ (Jiná matnice) v uživatelské funkci „b6: Screen comp.“
(Korekce matnice) a nastavení hodnoty EV na -2,0 až +2,0 v krocích po 0,5 EV.
Pokud používáte jiné matnice než typu B nebo E, je nutné vybrat nastavení „Other
screen“ (Jiná matnice), dokonce i když je požadována hodnota korekce „0“ (bez
nutnosti korekce). U fotoaparátů F5 proveďte korekci pomocí uživatelské funkce
č.18 na těle fotoaparátu. Podrobnosti naleznete v návodu k obsluze fotoaparátu.
Prázdné políčko znamená, že danou kombinaci nelze použít. Poněvadž matnici typu
M lze použít jak pro makrofotografii při měřítku zobrazení 1:1 nebo větším, tak i pro
mikrofotografii, má odlišné použití než jiné matnice.
Důležité
U fotoaparátů F5 lze použít v kombinaci s měřením Matrix pouze zaostřovací
matnice EC-B, EC-E, B, E, J, A, L.
140
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Ch
Kr
Péče o objektiv
Při přenášení fotoaparátu s nasazeným objektivem neste komplet za objektiv, aby
nedošlo k poškození bajonetu.
Je-li objektiv nasazen na fotoaparát, nezvedejte ani nedržte fotoaparát ani objektiv
za sluneční clonu.
Dbejte, aby nedošlo k znečištění či poškození kontaktů CPU.
Pokud dojde k poškození gumového těsnění upevňovacího bajonetu objektivu, je
třeba požádat o opravu nejbližší autorizovaný servis Nikon.
Povrch čoček čistěte pomocí ofukovacího štětečku. Je-li třeba odstranit nečistoty či
šmouhy, použijte měkký čistý bavlněný hadřík či ubrousek na objektivy navlhčený v
etanolu (alkohol) nebo v čističi na objektivy. Otírejte objektiv kruhovým pohybem
od středu směrem k okraji a dbejte, abyste nezanechali žádné stopy ani se
nedotýkali jiných částí objektivu.
Nikdy pro čištění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla, například ředidlo
či benzen, neboť by mohlo dojít k poškození, požáru či ke zdravotním problémům.
Při ukládání objektivu do pouzdra nasaďte přední i zadní krytku objektivu.
Pokud není objektiv po delší dobu používán, uložte jej na chladném a suchém
místě, kde nedojde k výskytu plísní a koroze. Dbejte na to, abyste uložili objektiv
mimo přímé sluneční světlo a mimo přítomnost chemických látek, jako je kafr či
naftalín.
Na objektiv se nesmí dostat voda ani nesmí být upuštěn do vody, protože to může
vést k výskytu koroze a chybné činnosti objektivu.
Některé části konstrukce objektivu jsou zhotoveny z technických plastů. Chcete-li
zabránit poškození objektivu, neponechávejte jej nikdy na místech s příliš vysokou
teplotou.
Standardní příslušenství
Vyhrazený nasazovací přední kryt objektivu
Zadní krytka objektivu
Sluneční clona HK-31
Poloměkké pouzdro CL-L1
Vyhrazený držák zásuvných filtrů
Šroubovací neutrální šedý filtr (NC) o průměru 52 mm
Ramenní popruh LN-1
Důležité
Zásuvný držák filtrů s nasazeným šroubovacím filtrem 52mm musí být vždy
vsazen v objektivu.
Volitelné příslušenství
Šroubovací filtry 52mm (vyjma cirkulárního polarizačního filtru
)
suvný cirkulární polarizační filtr C-PL3L
Telekonvertory AF-S TC-14E
/TC-17E
/TC-20E
141
Jp
En
De
Fr
Es
Se
Ru
Nl
It
Cz
Ch
Kr
Specifikace
Typ objektivu: Objektiv NIKKOR AF-S typu G s vestavěným CPU a bajonetem Nikon
Ohnisková vzdálenost: 200mm
Světelnost: f/2
Konstrukce objektivu: 13 čoček/9 členů (3 optické členy ze skel ED, 1 optický člen ze skla
super ED a selektivně aplikované antireflexní vrstvy Nano Crystal
Coat), 1 ochranné sklo
Obrazový úhel: 120’ u kinofilmových jednookých zrcadlovek a digitálních
jednookých zrcadlovek formátu FX
8° u digitálních jednookých zrcadlovek formátu DX
50’ u fotoaparátů systému APS (IX240)
Informace o vzdálenosti: Přenášená do fotoaparátu
Zaostřování: Systém vnitřního zaostřování (IF) Nikon, autofokus pomocí
ultrazvukového zaostřovacího motoru, manuální zaostřování
prostřednictvím zaostřovacího kroužku
Redukce vibrací: Optická s využitím motorů VCM (motory s indukční cívkou)
Stupnice vzdáleností: Značená v metrech a stopách, od 1,9 m do nekonečna (∞)
Nejkratší zaositelná
vzdálenost:
1,9 m
Počet lamel clony: 9 (s optimalizovaným tvarem)
Clona: Plně automatická
Rozsah clon: f/2 až f/22
Měření expozice: Při plně otevřené cloně s fotoaparáty vybavenými systémem
rozhraní CPU
Volič omezení rozsahu
zaostřitelných
vzdáleností:
Ano, k dispozici dva rozsahy: FULL (Plný) (∞1,9 m), nebo ∞–5 m
Kroužek se stativovým
závitem:
Otočný v rozsahu 360°, značky pro odečítání natočení objektivu
po 90°, možnost sejmutí kroužku
Rozměry: Přibližně 124 mm (průměr) x 203,5 mm (vzdálenost od doseda
plochy bajonetu fotoaparátu)
Hmotnost: Přibližně 2930 g
Výrobce může provést změny ve specifikaci nebo designu bez předchozího
upozornění nebo závazků.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228

Nikon AF-S NIKKOR 200MM F-2G ED VR II Uživatelský manuál

Kategorie
Objektivy fotoaparátu
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro

Jiné dokumenty