Kompernass KH 2203 STEAM AND DRY IRON Uživatelský manuál

Kategorie
Žehličky
Typ
Uživatelský manuál

Tato příručka je také vhodná pro

Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KH 2203
Mode d'emploi et instructions de sécurité
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen
Υπδεεις ειρισµ και ασαλεας
Instrucciones para el manejo y la
seguridad
Informazioni di sicurezza e istruzioni
per l‘uso
Instruções de utilização e de segurança
Wskazówki dotyczące obsługi
i bezpieczeństwa
Käyttö- ja turvaohjeet
Användar- och Säkerhetsanvisning
Pokyny k ovládání a bezpečnosti
Operating and safety instructions
D
F
E
I
P
S
32
Lervia KH 2203Lervia KH 2203
D
F
E
I
P
S
Bedienungs- und Sicherheitshinweise ..................................................4-6
Mode d'emploi et instructions de sécurité ............................................7-9
Bedienings- en veiligheidsaanwijzingen............................................10-12
Υπδεεις ειρισµ και ασαλεας ................................................13-15
Instrucciones para el manejo y la seguridad ....................................16-18
Informazioni di sicurezza e istruzioni per l‘uso ................................19-21
Instruções de utilização e de segurança ..........................................22-24
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa ............................25-27
Käyttö- ja turvaohjeet ..........................................................................28-30
Användar- och Säkerhetsanvisning....................................................31-33
Pokyny k ovládání a bezpečnosti........................................................34-36
Operating and safety instructions ......................................................37-39
POPIS PŘÍSTROJE
Ochrana kabelu / síťový kabel
Nádržka na vodu
Otočný regulátor teploty
Calc-Clean-tlačítko
Žehlící plocha
Kontrolní světlo pro zahřátí (zelené)
a automatické vypnutí (oranžové)
Tlačítko spuštění páry
Tlačítko na spray
Regulátor páry
Uzávěr nádrže na vodu
Hubice na spray
Ochranný kryt
Odměrka
POKYNY K POUŽITÍ
PŘED PRVNÍM UVEDENÍM DO PROVOZU
•Před prvním uvedením žehličky do provozu zkontrolujte, zda je
síťové napětí ve Vašem bytě shodné s údaji na typovém štítku
přístroje.
•Odstraňte ochranný kryt a popř. zbylé ochranné folie z žehlicí plochy.
•Odstraňte veškeré zbytky leštící pasty, které se případně usadily v
hubicích na páru na žehlicí ploše.
Naplňte k tomu nádržku na vodu k značce MAX vodou (Použijte
odměrku, která je součástí dodávky). Vyčistěte hubice na páru tím,
že stlačíte tlačítko Calc-Clean (viz Činnost tlačítka Calc-Clean). Po
ukončení tohoto procesu otřete použití starým hadrem. K čištění a k
vysoušení hubic na páru můžete použít vatové tyčinky.
•Některé strojní části žehličky jsou lehce potřeny mazivem. Proto
může dojít při prvním lze použít obyčejnou vodu k tvorbě lehkého
kouře, který ale za malý okamžik zmizí.
•K žehlení prádle z vodovodu. V případě že voda ve Vaší oblasti
vykazuje vysoký stupeň tvrdosti, doporučuje se používat vodu
destilovanou, aby se dosáhlo optimálního výsledku žehlení.
NASTAVENÍ TEPLOTY
Otáčivý regulátor teploty nastavte přiměřeně k druhu látky do
požadované pozice:
35
Lervia KH 2203
34
Lervia KH 2203
ŽEHLIČKA NA NAPAŘOVÁNÍ A NA
ŽEHLENÍ NA SUCHO
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
Dbejte, prosím, na následně uvedená upozornění, aby se zabránilo
úrazu elektrickým proudem nebo požáru.
Žehličku nikdy nepoužívejte pod záclonami nebo v jejich blízkosti
nebo v blízkosti jiných hořlavých materiálů a nenechávejte ji nikdy
zapnutou bez dohledu.
Žehličku používejte pouze k určenému účelu. Při nevhodném
používání hrozí nebezpečí poranění uživatele nebo může dojít k
poškození přístroje.
•Přístroj ani síťovou zástrčku neponořujte do vody nebo jiných
kapalin. Jinak může dojít k ohrožení života úrazem elektrickým
proudem.
Žehlička by měla být vždy nastavena na MIN, než se zapojí do
elektrické sítě nebo se od ní odpojí. Při vytahování síťové zástrčky ze
zásuvky netahejte za přívodní kabel, nýbrž přímo za zástrčku. Jinak
by se mohlo poškodit odlehčení tahu na zástrčce a uvolnit kabel.
•Dbejte na to, aby kabel nepřišel do styku s horkými plochami, jinak
se může poškodit. Poškozením síťového kabelu může dojít
k ohrožení života.
•Než žehličku uložíte nechejte ji zcela vychladnout. Žehlička, která
nevychladla zcela, představuje možné nebezpečí požáru.
•Jestliže žehličku nepoužíváte, upevněte ochranný kryt žehlicí plochy
a naviňte kabel na navíjení kabelu. Někdo by mohl zakopnout o
přívod nebo přístroj stáhnout.
•Při plnění nebo vyprazdňování nádržky na vodu a při nepoužívání
žehličky vytáhněte vždy zástrčku ze zásuvky, aby se zajistilo
odpojení přístroje od elektrické sítě.
Žehličku neuvádějte do provozu, jestliže spadla nebo je poškozená,
stejně tak, když je poškozen kabel. Žehličku sami nerozebírejte.
Nechte přístroj přezkoušet a popř. opravit v autorizovaném
prodejním servisu. Neodborné sestavení žehličky může vést k úrazu
elektrickým proudem při použití.
•Děti nerozpoznají nebezpečí, která mohou vzniknout při zacházení s
elektrickými přístroji; používání žehličky dětmi nebo ji používat v
jejich blízkosti by se proto mělo konat pouze pod přísným dohledem.
Nenechávejte stát žehličku bez dozoru, když je zapojená do sítě
nebo se nachází na žehlícím prkně.
•Kontakt s kovovými součástkami, horkou vodou nebo i párou může
vést k popáleninám. Buďte opatrní, když žehličku otáčíte, protože se
v nádrži na vodu může vyskytovat horká voda.
•Opravy mohou být prováděny pouze autorizovaným servisem.
•Po použití žehličky stiskněte několikrát tlačítko spuštění páry a
zatřepejte lehce žehličkou, tak že se nádrž na vodu zcela vyprázdní.
Zbylá vlhkost se odpaří, když žehličku zapnete a na okamžik
rozehřejete.
•Tato žehlička je určena pouze pro soukromou potřebu.
•Tento návod k použití si pečlivě uschovejte!
nylon hedvábí vlna bavlna plátno
Calc Clean
RADY K ŽEHLENÍ
Roztřiďte prádlo podle druhů látek. Obvykle jsou v prádle všité etikety
s pokyny k žehlení. Jimi byste se měli řídit. Začněte s látkami, které
vyžadují nejnižší stupeň vyhřívání. Jestliže si nejste jisti složením látky
prádla, vyžehlete nejprve opatrně malou plochu (kousek lemu nebo
vnitřní okraj). Při pochybnostech začněte nejprve s nižší teplotou
žehlení. Když zůstávají záhyby, zvyšujte postupně teplotu až najdete
stupeň vyhřívání, který dosáhne nejlepších výsledků aniž by se
poškodilo vlákno žehlených věcí.
PLNĚNÍ VODY
Zajistěte, aby byl regulátor páry při
žehlení nastaven v pozici na sucho
(pozice-0). Vytáhněte uzávěr záklopky
nádržky na vodu nahoru a naplňte vodu
k označení MAX. Neplňte příliš mnoho
vody. Zkontrolujte stav vody
v zobrazující poloze.
FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPÍNÁNÍ
Funkce automatického vypínání zajistí, aby se žehlička po 30
vteřinách stání v horizontální poloze nebo po 8 minutách ve vertikální
poloze automaticky vypnula. U automatického vypnutí začne blikat
oranžové kontrolní světlo vypnutí.
Když žehličkou pohnete tam a zpět, znovu se zapne. Zelené kontrolní
světlo zahřívání se ale znovu rozsvítí, jestliže je nastavená teplota
žehlení nižší než teplota žehlicí plochy. Žehlička se nyní může použít.
ŽEHLENÍ S NAPAŘOVÁNÍM
Odviňte kabel. Zajistěte, aby byla žehlička odpojena od elektrické sítě
dříve, než naplníte vodu. Nastavte regulátor páry do pozice na sucho
(poloha-0). Naplňte vodu. Dbejte na to, aby nebylo označení MAX pře-
kročeno.
Přístroj zapojte do elektrické sítě.
Otáčivý regulátor teploty nastavte do
pozice napařování. Kontrolní světlo
zahřívání se rozsvítí. Při tomto nastavení
můžete žehličku použít k žehlení s
napařováním, jakmile zhasne kontrolní
světlo zahřívání. Díky pravidelnému
rozsvěcování a zhasínaní kontrolního
světla je vidět že regulace teploty
funguje. Je-li regulátor páry nastaven do
pozice-pára, vytvoří se pára.
V poloze 0 se pára nevytvoří.
Množství páry se může regulovat na 7
stupňů. Když si připravujete věci na
žehlení nebo žehlení přerušíte, položte
žehličku na zadní stranu. Jestliže
položíte žehličku na zadní stranu,
přestane se tvit pára.
POUŽÍVÁNÍ TLAČÍTKA SPUŠTĚNÍ PÁRY
Zajistěte, aby byla voda v nádržce a otočný regulátor teploty byl v
pozici-pára.
Využití spuštění páry u žehličky držené vodorovně
Nadzvedněte žehličku a stiskněte
tlačítko spuštění páry. Možná, že je
potřeba, stisknout tlačítko spuštění páry
několikrát, aby se aktivovala pumpa.
Funkce spuštění páry je možná pouze u
nastavené teploty od 150°C, tzn.
Stupeň II do III/MAX.
Využití spuštění páry u žehličky držené kolmo
Funkce spuštění páry se může použít
také u žehličky držené kolmo,
k odstranění záhybů na zavěšených
kusech oblečení, závěsech atd.
POUŽITÍ TLAČÍTKA SPRAY
Tlačítko Spray můžete používat tak
dlouho, pokud je v nádrži dostatek vody
bez ohledu na nastavenou teplotu jak u
žehlení na sucho tak i u napařování.
Během žehlení stiskněte tlačítko
několikrát, aby se aktivovala pumpa.
SYSTÉM PROTI TVORBĚ VODNÍHO KAMENE
Tento integrovaný systém proti tvorbě vodního kamene redukuje
usazování vodního kamene a prodlužuje tak životnost Vaší žehličky.
VYUŽITÍ FUNKCE CALC-CLEAN
Funkci Calc-Clean je nutno použít při prvním použitím žehličky a
potom nejméně jednou za měsíc, aby se odstranily částečky vodního
kamene a jiné nečistoty.
•Naplňte nádržku ke značce MAX.
•Strčte zástrčku do zásuvky.
•Nastavte regulátor teploty do pozice MAX.
•Nechte žehličku rozehřát, až zhasne kontrolní světlo zahřívání
a znovu se rozsvítí.
•Vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
•Dte žehličku vodorovně nad umyvadlem.
•Nastavte regulátor teploty do pozice Calc-Clean (0) a potom
stiskněte tlačítko Calc-Clean. Přitom vyjde z dírek pro únik páry na
plotýnce žehličky pára a horká voda. Případné zbylé nečistoty a
částečky vodního kamene se přitom vyplaví.
Žehličkou pohybujte během tohoto procesu do předu a zpět.
•Tlačítko Calc-Clean pusťte, jakmile se vypotřebuje voda v nádrži.
Žehličku postavte na zadní část. Zástrčku strčte do zásuvky
a nechte žehličku rozehřát.
•Aby se zajistilo, že nezůstala voda v parní komoře, osušte pečlivě
plotýnku žehličky, tak že přežehlíte ručník nebo starý kus látky
oběma směry.
•Nepoužívejte vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem.
•Nechte žehličku vychladnout, než ji odstavíte.
regulace teploty
regulace páry
PARTS IDENTIFICATION
Cord Protector / Power Cord
Water Tank
Temperature Control Knob
Calc Clean Button
Sole Plate
Heating Light (green)/
Auto Shut Off Light (orange)
Steam Burst Button
Spray Button
Steam Control Gear
Water Tank Lid
Spray Nozzle
Storage Cover
Measuring Cup
HOW TO USE YOUR IRON
BEFORE FIRST USE
•Before using the iron for the first time, check if the voltage rating on
the base plate corresponds to the mains voltage in your home.
•Remove the storage cover, sticker or any protective items from the
soleplate.
•It is important to remove any residues of the polishing compound,
used on the soleplate, which may have lodged in the steam vents.
Using the measuring cup supplied, pour water into the iron up to the
MAX line. Clean the steam vents by using “Calc Clean” system. (See
using the Calc Clean Button). When finished, wipe the soleplate with
an old cloth. Cotton swabs may be used to clean and dry the steam
vents.
•Some parts of the iron have been slightly greased and as a result the
iron may smoke slightly when switched on for the first time. After a
short while, however, this will cease.
•Normal tap water can usually be used for ironing. But if you live in a
hard water area we recommend to use distilled water to insure
optimum performance of your iron.
CONTROLLING THE TEMPERATURE
Turn your temperature control knob to the position you desire
according to the following fabric indications:
37
Lervia KH 2203
36
Lervia KH 2203
FUNKCE ZASTAVENÍ KAPÁNÍ
Jak se ukáže na otáčivém regulátoru, je žehlení s napařováním možné
teprve při určitém nastavením teploty. U běžných napařovacích
žehliček se může stát, že voda při příliš nízké žehlící teplotě ze žehlicí
plochy vykapává. Tato žehlička má funkci vypnutí páry-ZASTAVENÍ
KAPÁNÍ. Při příliš nízké teplotě žehlení vypne žehlička spuštění páry
automaticky. Jestliže se toto stane, je slyšet „KLIK“. Nastavte pak
regulátorem teploty přiměřenou teplotu. Jakmile se jí dosáhne, tvorba
páry pokračuje.
ŽEHLENÍ NA SUCHO
Žehlička se může použít k žehlení na sucho, dokonce i když je voda v
nádrži. Nedávejte vodu do nádrže, jestliže by se žehlička měla
používat k žehlení na sucho VÍCE HODIN.
•Postavte žehličku na zadní stranu a strčte síťovou zástrčku do
zásuvky.
•Nastavte regulátor páry do pozice 0.
•Nastavte regulátor teploty na požadovanou teplotu.
•Když zhasne kontrolní světlo zahřívání, dosáhla žehlička potřebnou
teplotu.
POKYNY K OCHRANĚ A ÚDRŽBĚ ŽEHLIČKY
•Vyvarujte se žehlení přes zipy a nýty, protože mohou poškrábat
plotýnku žehličky. Dbejte na to, aby zůstala žehlicí plocha hladká.
•Složení vody a jejích minerálů je podle místa bydliště velmi rozdílné.
Jestliže je voda ve Vašem bydlišti velmi tvrdá, doporučujeme k
zajištění optimální funkční schopnosti žehličky vodu destilovanou,
která je k dostání v obchodě.
•Nerozebírejte nebo neopravujte žehličku sami.
•Vytáhněte po každém použití zástrčku ze zásuvky a nechte žehličku
vychladnout. Otřete žehlicí plochu vlhkým hadrem, na který můžete
podle potřeby nanést nepěnivý čistící prostředek. Kryt očistěte
vlhkým hadrem.
VYPRÁZDNĚNÍ A ULOŽENÍ
Zajistěte, že bude žehlička odpojena od elektrické sítě.
•Odstraňte zbytky vody tím, že žehličkou lehce zatřesete.
•Dbejte po každém použitím na to, aby voda nezůstala v nádržce
přístroje.
Žehličku nasaďte na ochranný kryt (OCHRANNÝ KRYT NEPOUŽÍ-
VEJTE PŘI ŽEHLENÍ)
• Kabel oviňte okolo navíjení kabelu na
zadní straně žehličky.
• Žehličku ukládejte vždy ve vodorovné
poloze na pevném povrchu nastojato
a chráněnou krytem. Nechte žehličku
zcela vychladnout, než ji odstavíte k
uložení.
STEAM AND DRY IRON
SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of electrical shock or fire, resulting in injury or
damage, take the following precautions:
Do not use the iron near or under curtains or other inflammable
materials and never leave it unattended while connected or on an
ironing board.
•Use this iron only for its intended use. In case of unintended use
there is danger of injury for the user and damage on the device.
•To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in
water or other liquids.
The iron should always be turned to MIN before plugging or
unplugging from outlet. Never pull the cord to disconnect from
outlet to avoid damaging the cord. Instead, grasp plug and pull to
disconnect.
•Do not allow the cord to touch hot surfaces, it could be damaged.
Let the iron cool completely before putting it away to prevent fire.
•Put the iron on the storage cover and loop the cord around iron
when storing.
•Always disconnect the iron from the electrical outlet when filling it
with water or emptying it and when the iron is not in use.
•Do not operate an iron with a damaged cord or if the iron has been
dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not
disassemble the iron; take it to the customer service for examination
and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock
when the iron is used.
•Close supervision is necessary if the iron is being used by or near
children, they cannot realize the risks that could result from using
electrical appliances.
Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam.
Use caution when you turn a steam iron upside down – there may be
hot water in the water tank.
•All repair work should be carried out by an approved service center.
Push the steam button a few times and lightly shake the iron after
use to ensure all water is drained. The remaining moisture will
evaporate if you then plug in the cord and heat iron for a few
moments.
This iron is intended for home use only.
•Keep these instructions in a safe place.
nylon silk wool cotton linen
Calc Clean
Prohlášení o Shodnosti
My, Kompernaß Handelsgesellschaft mbH, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, tímto prohlašujeme, že tento výrobek souhlasí
s následujícími směrnicemi EU:
Nízkonapěťová směrnice: 73/23/EEC
Elektromagnetická slučitelnost: 89/336 EEC
podle použitých norem: EN 55014-2:1997+A1
EN 55014-1:2000+A1
EN 61000-3-2:2000
EN 61000-3-3:1995+A1
Ty p/název stroje: KH 2203
Bochum, 31.05.2003
Hans Kompernaß
- vedoucí obchodu -
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21

Kompernass KH 2203 STEAM AND DRY IRON Uživatelský manuál

Kategorie
Žehličky
Typ
Uživatelský manuál
Tato příručka je také vhodná pro